What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

¿Cuál es la diferencia entre la exactitud y la precisión? - Matt Anticole

5,584,896 views

2015-04-14 ・ TED-Ed


New videos

What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

¿Cuál es la diferencia entre la exactitud y la precisión? - Matt Anticole

5,584,896 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Ciro Gomez
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
Cuenta la historia que el legendario arquero Guillermo Tell
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
fue obligado a aceptar un cruel desafío de un noble corrupto
que iba a ejecutar al hijo de William a menos que este pudiera disparar
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
una flecha a través de una manzana puesta sobre su cabeza.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
William lo logró, pero imaginemos que el cuento tiene dos variantes.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
En la primera variante,
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
el noble contrata a un bandido para robarle la mejor ballesta a William,
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
por lo que él se verá obligado a pedir prestada una inferior a un campesino.
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
Sin embargo, la ballesta prestada no está perfectamente ajustada
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
y William ve que sus tiros de entrenamiento
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
se concentran en un punto por debajo de la diana.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
Afortunadamente, tiene tiempo para corregir antes de que sea demasiado tarde.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
En la segunda variante,
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
William comienza a dudar de sus habilidades
en las largas horas anteriores al reto,
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
y su mano empieza a temblar.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
Sus tiros de entrenamiento se juntan aún alrededor de la manzana
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
pero al azar.
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
De vez en cuando él acierta la manzana,
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
pero con el temblor no hay garantía de dar en la diana.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
Tiene que dejar de temblar
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
y recobrar la seguridad de que dará en el objetivo para salvar a su hijo.
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
En ambas variantes
aparecen dos términos que se usan indistintamente:
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
exactitud y precisión.
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
La diferencia entre ellos
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
es crucial en muchos empeños científicos.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
La exactitud indica qué tan cerca se está al resultado correcto
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
y mejora con herramientas calibradas correctamente
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
para las que se está bien entrenado.
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
La precisión, por otro lado,
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
es qué tan consistentemente se obtiene el resultado con el mismo método.
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
Su precisión mejora con mejores herramientas
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
que requieran menos estimación.
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
La historia de la ballesta robada trata de la precisión sin exactitud.
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
William obtuvo el mismo resultado erróneo cada vez que disparó la flecha.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
La versión de la mano temblorosa trataba de la exactitud sin precisión.
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
Las flechas de William se agrupaban alrededor del resultado correcto,
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
pero sin la certeza dar en el blanco en un tiro en concreto.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
Es posible que se salga con la suya aún con baja exactitud
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
o baja precisión en las tareas cotidianas,
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
pero los ingenieros e investigadores requieren a menudo
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
exactitud a nivel microscópico
y un alto grado de certeza de estar en lo correcto en todo momento.
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
Las fábricas y los laboratorios aumentan la precisión
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
con mejores equipos y procedimientos más detallados.
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
Estas mejoras pueden resultar costosas, y los gerentes deben decidir
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
cuál es el margen de incertidumbre aceptable para cada proyecto.
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
Sin embargo, invertir en precisión
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
puede llevarnos más allá de lo que antes era posible,
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
incluso tan lejos como Marte.
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
Puede que te sorprenda que la NASA no sepa exactamente dónde aterrizarán
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
sus sondas en otro planeta.
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
Predecir dónde aterrizarán requiere extensos cálculos
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
basados en mediciones que no siempre tienen una respuesta precisa.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
¿Cómo cambia la densidad atmosférica marciana a diferente altura?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
¿En qué ángulo llegara la sonda al entrar en la atmósfera?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
¿Cuál será la velocidad de la sonda a la entrada?
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
Las simulaciones por computadora muestran miles de escenarios
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
de aterrizaje mezclando y combinando valores para todas las variables.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
Al sopesar todas las posibilidades,
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
la computadora propone una posible zona de impacto
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
en forma de una elipse de aterrizaje.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
En 1976, la elipse de aterrizaje para el Mars Viking Lander
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
fue de 100 x 280 km, casi el área de Nueva Jersey.
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
Con esta limitación,
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
la NASA tuvo que pasar por alto zonas interesantes
pero arriesgadas para el aterrizaje.
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
Desde entonces, las nuevos datos sobre la atmósfera marciana,
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
mejoras en la tecnología de navegación espacial
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
y simulaciones más potentes por computadora
han reducido drásticamente la incertidumbre.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
En 2012, la elipse de aterrizaje para el Curiosity Lander
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
estaba en solo 6,5 km de ancho por 19 km de largo,
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
una superficie más de 200 veces menor que la anterior.
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
Esto permitió a la NASA elegir una zona específica del cráter Gale,
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
un área previamente no aterrizable, pero de alto interés científico.
Mientras que en última instancia nos esforzamos por ser exactos,
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
la precisión refleja la certeza de lograrlo de manera fiable.
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
Con estos dos principios en mente,
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
podemos apuntar a las estrellas
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
y tener la confianza de siempre llegar a nuestro objetivo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7