What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

Sự khác nhua giữa sự chính xác và độ chuẩn xác? - Matt Anticole

5,592,491 views

2015-04-14 ・ TED-Ed


New videos

What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

Sự khác nhua giữa sự chính xác và độ chuẩn xác? - Matt Anticole

5,592,491 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Linh Khánh Phan Reviewer: Trang Rương
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
Theo như chuyện kể, nhà thiện xạ William Tell,
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
bị ép vào một thử thách độc ác bởi một lãnh chúa tham lam.
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
Con trai của William sẽ bị hành hình
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
trừ phi William bắn trúng quả táo trên đầu con mình.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
William thành công, nhưng hãy nghe hai dị bản của câu chuyện.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
Trong dị bản thứ nhất,
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
lãnh chúa thuê một băng cướp lấy trộm cung của WIlliam,
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
nên anh ông bị ép phải mượn một cái kém hơn từ một nông dân.
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
Tuy nhiên, cái cung mượn không được điều chỉnh đúng,
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
và khi những lần bắn tập của William
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
tụ lại một chỗ ngay dưới hồng tâm.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
May thay, ông đã sửa lại cây cung trước khi quá muộn.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
Dị bản hai:
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
William bắt đầu nghi ngờ kỹ năng của mình vài giờ trước thách đấu
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
và tay ông bắt đầu run lên.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
Những phát bắn tập vẫn xoay quanh quả táo
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
nhưng ở những vị trí ngẫu nhiên.
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
Thi thoảng ông ấy bắn trúng quả táo,
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
nhưng cứ nghiêng ngả như thế không thể đảm bảo sẽ trúng hồng tâm.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
Ông phải ổn định tay mình
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
và lấy lại tự tin trong mục tiêu cứu con trai mình.
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
Mấu chốt của hai dị bản này là hai khái niệm được dùng qua lại:
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
sự chính xác và độ chuẩn xác (accuracy & precision)
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
Sự phân biệt hai khái niệm
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
gây tranh cãi nhiều cho các nhà khoa học.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
Sự chính xác là việc bạn đạt đúng mục tiêu được đến mức nào.
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
Sự chính xác cải thiện với công cụ có độ chính xác cao
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
và bạn có kỹ năng trong việc ấy.
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
Độ chuẩn xác, mặt khác,
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
là việc bạn đạt cùng một kết quả sử dụng cùng một phương pháp.
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
Độ chuẩn xác của bạn sẽ tăng với công cụ tinh xảo hơn
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
mà không đòi hỏi nhiều sự ước lượng
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
Câu chuyện về cái cung bị lấy cắp là độ chuẩn xác mà thiếu chính xác
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
William có cùng một kết quả sai trong mỗi lần thử.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
Sự dao động với bàn tay run có sự chính xác mà thiếu chuẩn xác
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
Tên của William bó cụm quanh kết quả đúng,
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
nhưng không chắc chắn sẽ trúng hồng tâm với mọi phát bắn.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
Bạn có thể bỏ qua sự thiếu chính xác
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
hay thiếu chuẩn xác trong mỗi việc hàng ngày.
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
Nhưng kỹ sư và các nhà nghiên cứu thường đòi hỏi sự chính xác
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
đến từng chi tiết nhỏ với sự chắc chắn cao rằng mọi lần đều đúng
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
Nhà máy, phòng thí nghiệm tăng độ chuẩn xác
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
qua công cụ cải tiến và quá trình chi tiết hơn.
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
Những cải thiện có thể đắt nên giám đốc phải quyết
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
sự không chắc chắn có thể cho phép của mỗi dự án.
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
Tuy nhiên, đầu tư vào độ chuẩn xác
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
có thể đưa ta đi xa hơn những gì đã đạt được,
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
thậm chí ở cả sao Hỏa.
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
Ngạc nhiên là NASA không biết chính xác nơi đáp xuống
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
của rô-bốt trên hành tinh khác.
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
Dự đoán nơi đáp cần nhiều phép tính toán
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
bằng những phép đo thiếu chuẩn xác.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
Khí quyển của hành tinh đỏ như thế nào ở độ cao khác nhau?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
Rô-bốt sẽ đáp xuống khí quyển với góc bao nhiêu?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
Tốc độ của nó sẽ là gì?
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
Máy tính minh họa hàng ngàn giả thiết khác nhau,
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
kết nối các giá trị của các biến.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
Cân đo tất cả các khả năng,
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
máy tính chỉ ra vùng có khả năng đáp xuống
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
dưới dạng một elip.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
Năm 1976, hình elip cho rô-bốt Viking lên sao Hỏa
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
là 62x174 dặm, gần bằng New Jersey.
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
Với những hạn chế như vậy,
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
NASA phải bỏ qua rất nhiều nơi hạ cánh thú vị nhưng liều lĩnh.
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
Từ đó, các thông tin về khí quyển hành tinh đỏ,
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
làm tăng độ chính xác công nghệ tàu vũ trụ,
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
và máy tính minh họa chính xác đã giảm thiểu sự không chắc chắn.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
Năm 2012, hình elip hạ cánh cho rô-bốt Curiosity
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
chỉ có 4 dặm rộng 12 dặm dài,
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
diện tích nhỏ hơn 200 lần so với hình elip của Viking.
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
Nó cho phép NASA nhắm đến một điểm cụ thể trên miệng núi lửa Gale,
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
một nơi trước đây không thể hạ cánh dù có rất nhiều điều bí ẩn.
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
Trong khi chúng ta cố gắng để thật chính xác,
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
độ chuẩn xác thể hiện sự chắc chắn về lòng tin sẽ đạt được nó,
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
Với hai khái niệm này,
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
chúng ta có thể vươn tới
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
các vì sao và tự tin sẽ luôn luôn nhắm trúng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7