What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

Care e diferența dintr acuratețe și precizie? - Matt Anticole

5,584,896 views

2015-04-14 ・ TED-Ed


New videos

What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

Care e diferența dintr acuratețe și precizie? - Matt Anticole

5,584,896 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Ioana Hazaparu
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
Povestea spune că legendarul arcaș, William Tell
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
a fost forțat să accepte provocarea crudă a unui lord corupt.
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
Fiul lui William urma să fie executat
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
dacă acesta nu ar fi reușit să nimerească un măr aflat pe capul fiului său.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
William a reușit, dar să ne imaginăm alte două scenarii.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
În primul, lordul tocmește un bandit să-i fure arbaleta lui William,
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
așa că e forțat să împrumute una inferioară de la un țăran.
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
Aceasta nu e reglată perfect și William observă că săgeţile sale
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
se grupează în jurul unui punct sub nivelul ţintei.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
Din fericire, are timp să-şi corecteze ţinta în timp util.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
Al doilea scenariu:
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
William începe să se îndoiască de abilitățile sale înainte de provocare
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
și mâna începe să îi tremure.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
Săgeţile sale încă nimeresc în jurul mărului, dar negrupate.
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
Ocazional, nimereşte mărul,
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
dar cu tremurul, reuşita nu e garantată.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
Trebuie să-și liniștească tremurul
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
și să-și recapete acurateţea ţintei ca să-şi salveze fiul.
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
Ambele scenarii se bazează pe doi termeni, deseori interschimbaţi:
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
acuratețe și precizie.
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
Diferența dintre acești termeni
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
e foarte importantă în multe aplicaţii științifice.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
Acuratețea se referă la cât de aproape ești de răspunsul corect.
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
Acuratețea se îmbunătățește cu ajutorul instrumentelor calibrate corect
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
și dacă știi foarte bine să le folosești.
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
Precizia, pe de altă parte,
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
se referă la cât de constant obții același rezultat cu aceeași metodă.
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
Precizia se îmbunătățește folosind instrumente mai fine
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
cu estimare mult micşorată.
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
Varianta cu arbaleta furată a fost un exemplu de precizie fără acuratețe.
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
William obţinea același rezultat greșit la fiecare lovitură.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
Varianta cu mâna tremurândă a fost un exemplu de acuratețe fără precizie.
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
Toate săgeţile s-au adunat în jurul rezultatului corect,
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
dar niciuna nu-i dădea certitudinea rezultatului scontat.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
În activitățile zilnice, nu ai nevoie de acuratețe și precizie maximă.
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
Dar inginerii și cercetătorii au nevoie de acuratețe la nivel microscopic
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
și de siguranța că vor avea dreptate de fiecare dată.
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
Fabricile și laboratoarele măresc precizia
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
folosind un echipament mai bun și proceduri mult mai detaliate.
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
Aceste îmbunătățirii pot fi costisitoare, așa că managerii decid
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
care e marja de incertitudine a fiecărui proiect.
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
Investiția în precizie ne poate duce dincolo de ce credeam că e posibil,
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
chiar până pe Marte.
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
Ai fi surprins să afli că NASA nu știe exact
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
unde vor ajunge sondele trimise pe alte planete.
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
Anticiparea locului unde vor atinge solul necesită calcule complexe
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
și măsurători care nu au mereu un răspuns precis.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
Cum se schimbă densitatea atmosferică pe Marte în funcție de altitudine?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
La ce unghi va intra sonda în atmosferă?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
Care va fi viteza sondei la intrarea în atmosferă?
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
Simulările pe calculator execută mii de scenarii diferite,
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
cu valori diferite pentru fiecare variabilă.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
Analizând toate posibilitățile,
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
calculatorul estimează zona potențială a impactului
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
ce are formă de elipsă.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
În 1976, elipsa de impact pentru Mars Viking Lander
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
a fost de 62 x 174 mile, având aproape aria New Jersey-ului.
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
În aceste condiţii NASA a trebuit să ignore zone interesante, dar riscante.
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
De atunci, noile informații despre atmosfera marțiană
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
au îmbunătățit tehnologia spațială
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
și simulatoarele computerizate puternice au redus drastic incertitudinea.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
În 2012, elipsa de impact a Lander-ului Curiosity
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
a fost de doar 4 mile lățime și de 12 mile lungime,
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
o arie de peste 200 de ori mai mică decât a Lander-ului Viking.
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
NASA a reușit astfel să aleagă un punct exact din Craterul Gale,
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
o zonă unde era imposibil de aterizat, dar de un interes științific imens.
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
Tinzând spre acuratețe, precizia e cea care reflectă certitudinea că vom reuși.
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
Ţinând cont de aceste două principii, putem ţinti stelele
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
și putem fi siguri că le vom atinge de fiecare dată.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7