What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

5,584,896 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Riaki Poništ 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
伝説的な弓の名手ウィリアム・テルは 物語によれば
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
悪代官から 残酷な試練を命じられます
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
息子の処刑を免れるには
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
頭の上のリンゴを 射抜かなければなりません
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
見事射抜くことに成功しましたが 話を2通りに変えてみましょう
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
1つ目では
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
代官が雇ったならず者に 大事な弓が盗まれてしまい
性能の劣る弓を 百姓から借りるはめになります
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
借りた弓は 完璧には調整されておらず
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
練習で放った矢が
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
ことごとく的の下の一部分に 集まってしまいますが
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
幸い 本番までに弓を調整し 間に合ったという話です
00:52
Variation two:
12
52608
1764
2つ目では
ウィリアムは本番よりだいぶ前に 自分の腕に自信を失い
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
手が震えるようになります
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
練習では リンゴの近くには刺さるのですが
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
当たる場所はバラバラです
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
リンゴに命中することもありますが
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
手が震えるせいで ど真ん中に当たる保証はありません
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
震える手を落ち着かせ
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
必ず的に当たるようにして 息子の命を救わなければなりません
この2通りのお話の本質にあるのが たびたび同じ意味で使われる言葉—
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
正確さ(accuracy)と 精度(precision)です
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
実はこの2つには
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
科学の探求においては 決定的に違うことがよくあります
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
正確さとは どれだけ 正しい結果に近づけるかどうかです
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
正確さを向上させるには 正しく調整された道具を使い
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
使い手は十分に訓練を積むことです
一方で 精度はというと
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
同じ方法で 同じ結果を 安定して得られることをいいます
精度を向上するためには 細かい調整のできる機器を使い
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
推定に頼る箇所を減らすことです
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
弓が盗まれたお話のほうでは 精度は高いものの正確さが欠けていました
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
矢を射るごとに 全く同じ失敗を繰り返したのです
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
手が震えたお話のほうでは 正確ではあっても精度は欠けていました
矢は正しい標的の周りに 当たりましたが
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
ど真ん中に命中する保証は なかったのです
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
正確さや精度の一方が欠けていても
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
日常では問題はないでしょう
でも 技術者や研究者には 正確性が求められることが多く
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
ミクロの単位で正確な結果を 毎回高い確度で出さねばなりません
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
工場や研究所では精度を向上するため
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
設備の質を上げたり より緻密な手順を使います
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
高価な投資になることもあるので 経営陣は
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
プロジェクト毎に 結果の不確実性を どこまで良しとするか決めなければなりません
精度を追求することで
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
以前には不可能だったことが 可能になり
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
遥か遠い火星さえも 狙うことができます
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
他の惑星に送った探査機の 着陸する場所を NASAが
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
ぴったり正確に把握してないと 聞いたら驚くかもしれません
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
どこに着陸するかを予測するには 大規模な計算が必要です
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
計算に使う計測値には ブレがあることもあります
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
火星の大気の濃さは地上高により どのように変わるのか?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
どの角度で大気圏に 突入するのだろうか?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
突入時のスピードは?
コンピューターで何千もの 着地シナリオをシミュレーションし
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
あらゆる変数の組み合わせを 想定します
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
あらゆる可能性を考慮した上で
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
コンピューターは 着地の可能性のある範囲の誤差を示す—
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
着陸楕円という数値を叩き出します
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
1976年の火星探査機バイキングの 着陸機の着陸楕円は100×280km
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
ニュージャージーと ほぼ同じ大きさでした
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
このように NASAは 技術の限界により
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
面白そうでも着陸が難しそうな場所は 避けざるをえませんでした
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
それ以降 火星の大気に関する 新しい情報や
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
宇宙船技術の進歩
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
シミュレーションの技術の向上により 不確実性が劇的に減少しました
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
2012年 キュリオシティの 着陸機の着陸楕円は
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
わずか6×19kmと
バイキングの200分の1以下でした
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
これで ゲール・クレーター内の 科学的に注目度の高い—
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
以前は着陸不可能だった特定の着陸点を 目指すことができるようになりました
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
人は究極的には 正確さを追求するものですが
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
精度を高めることで より確実に結果を出せます
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
この2つを肝に銘じれば
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
星を狙ったとしても
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
毎回成功させられるはずです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7