What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

مَت انتیکُل - تفاوت بیت صحت و دقت چیست؟

5,584,896 views

2015-04-14 ・ TED-Ed


New videos

What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

مَت انتیکُل - تفاوت بیت صحت و دقت چیست؟

5,584,896 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mehran Farazmand Reviewer: Farnaz Saghafi
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
درطی داستان "ویلیام تل" تیرانداز افسانه ای،
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
لُرد ظالمی، ویلیام را درگیر چالش بدی می کند.
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
پسر ویلیام قراره کشته بشه مگر اینکه
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
ویلیام سیب روی سر او را هدف قرار دهد.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
ویلیام البته موفق شد. ولی حالا بیایید دو شکل متفاوت داستان را در نظر بگیریم.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
در شکل اول،
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
لرد دزدی را برای ربودن کمان مورد اطمینان ویلیام اجیر کرده،
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
تا او مجبور به قرض کمان قراضه کشاورزی شود.
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
البته کمان قرضی چندان قابل تنظیم نیست، و
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
ویلیام درمی یابد که همه تیرهای تمرینی اش
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
در محدوده کوچکی زیر هدف می نشیند.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
خوشبختانه، او فرصت کافی برای اصلاح دارد.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
مورد دوم اینکه ویلیام به تدریج
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
نسبت به مهارتش دچار تردید می شود و
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
دستش شروع به لرزش می کند.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
تیرهایش هنوز به حوالی سیب اصابت می کنند
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
اما با الگویی پراکنده و تصادفی.
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
گاهی به سیب هم اصابت می کنند، ولی
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
با این لرزش، پرتاب لزوما موفقیت آمیز نیست.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
او باید براین لرزش عصبی دستش غلبه کند و
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
بر هدف اصلی که نجات پسرش است متمرکز شود.
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
در بطن این دو شکل داستان، دو مفهوم اغلب بجای هم بکار می روند:
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
"صحت" و "دقت" .
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
در اکثر فعالیتهای علمی،
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
تمایز بین این دو مفهوم بسیار مهم است.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
"صحت" به معنی نزدیکی به پاسخ درست است.
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
با تنظیم درست ابزارها و آموزش مناسب،
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
صحت شما بهبود می یابد.
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
"دقت" ، از طرفی دیگر، یعنی،
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
با تکرار روشی یکسان، همیشه به همان نتایج دست بیابیم.
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
افزایش "دقت" نیازمند استفاده از ابزارهای حساس تری است
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
که نیازمند تقریب کمتری باشند.
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
در شکل دزدیدن کمان، موضوع "دقت" بدون "صحت" را مطرح می کند.
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
ویلیام در هر پرتاب، همان نتیجه نادرست را گرفت.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
شکل دیگر داستان با دستان لرزان، همان صحت بدون دقت است.
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
تیرهای او بدون اطمینان از هدف گیری صحیح
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
همه به اطراف هدف درست خوردند.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
احتمالا شما در زندگی روزمره
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
با صحت اندک یا دقت پایین کارهایتان راه می افتد.
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
اما مهندسین و پژوهشگران اغلب نیازمند صحت
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
در هر مورد بسیار کوچک با اطمینانی بالا از انجام درست کار هستند.
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
مراکز صنعتی و آزمایشگاهی به کمک تجهیزات
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
و روشهای بهتر، دقت را افزایش می دهند.
این بهبودها می تواند بسیار هزینه بر باشد.
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
پس در هر پروژه، مدیران بایستی در مورد
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
سطح عدم اطمینان قابل قبول تصمیم بگیرند.
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
هر چند، سرمایه گذاری روی افزایش دقت
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
نسبت به گذشته، امکان پیشرفت
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
حتی تا حد فرود بر مریخ را فراهم کرده است.
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
شاید عجیب به نظر برسد که حتی ناسا نمی داند
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
کاوشگرهایش در کجای سیارات فرود می آیند!
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
پیش بینی محل دقیق فرود، محاسبات گسترده ای
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
لازم دارد که داده های آن همیشه دقیق نیستند.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
مثلا چگالی جو مریخ درفواصل مختلف چقدر است؟
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
کاوشگر با چه زاویه ای به جو برخورد می کند؟
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
سرعت کاوشگر درهنگام ورود چقدر است؟
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
شبیه سازهای کامپیوتری با ترکیب و جور کردن داده ها در هر نوع شکلی،
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
هزاران امکان را برای فرود در نظر می گیرند.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
با در نظر گرفتن تمامی احتمالات ،
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
رایانه محدوده بیضی شکلی را به عنوان
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
منطقه فرود احتمالی معرفی می کند.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
در ۱۹۷۶، منطقه فرود بیضی شکل کاوشگر وایکینگ
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
۱۰۰ در ۲۸۰ مایل (معادل مساحت نیوجرسی) بود.
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
این محدودیتها ناسا را مجبور کرد
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
از نواحی جالب ولی پرخطر فرود صرف نظر کند.
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
از آن پس، با کسب اطلاعات جدید از جو مریخ و
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
رشد فناوری هوانوردی و شبیه سازی های قوی تر رایانه ای،
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
عدم اطمینان تا حد زیادی کاهش یافته است.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
در ٢٠١٢، منطقه فرود بیضی کاوشگر "کیوریاسیتی"
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
فقط ٤ مایل در ١٢ مایل بود،
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
یعنی ٢٠٠ بار کوچکتر از محدوده "وایکینگ".
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
اینگونه ناسا توانست سراغ "دهانه بادگیر"
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
که قبلا غیرقابل فرود ولی از لحاظ علمی بسیار مورد توجه بود، برود.
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
ما در تکاپوی افزایش "صحت" هستیم، حال آنکه
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
"دقت" معرف قابلیت اطمینان دستاوردهای ماست.
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
با در نظر گرفتن این دو اصل است که
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
ما می توانیم روی ستارگان تمرکز
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
و هر بار از دستیابی به آنها مطمئن باشیم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7