The world’s most painful insect sting - Justin Schmidt

1,864,440 views ・ 2021-04-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Anna Kotova
00:06
Welcome to It Hurts!
0
6454
2417
Добро пожаловать в «Ай, болит!»
00:09
One of these creatures is thought to possess
1
9329
2209
Укус одного из этих насекомых
00:11
the world’s most painful insect sting.
2
11538
2958
считается самым болезненным на свете.
00:15
If you were to guess, would it be:
3
15204
2584
Попробуйте догадаться, о ком речь:
00:17
the ant that forages in rainforest canopies?
4
17788
3333
о муравье, копошащемся в зарослях тропических лесов?
00:21
The bee that protects a hive of delectable honey?
5
21121
3333
О пчеле, защищающей улей, полный сладкого мёда?
00:24
Or the wasp that paralyzes tarantulas?
6
24454
3625
Или об осе, способной парализовать паука-птицееда?
00:29
Let’s find out!
7
29079
1959
Давайте же узнаем!
00:32
Ant, bee, and wasp venoms contain a variable cocktail of compounds
8
32621
4791
Яд муравья, пчелы и осы содержит коктейль из веществ,
00:37
designed to incite unsavory sensations and even compromise bodily functions.
9
37412
5834
вызывающих неприятные ощущения вплоть до нарушений функций организма.
00:44
Entomologist Justin O. Schmidt’s sting pain index
10
44246
4416
Шкала, придуманная энтомологом Джастином Шмидтом,
00:48
describes and ranks the pain of around 100 kinds of insect stings.
11
48662
5750
описывает и упорядочивает боль от укусов около 100 видов насекомых.
00:54
One of our three competitors claims the nastiest one.
12
54412
4292
Кто же из наших трёх претендентов окажется самым невыносимым?
00:59
First, let’s consider the Western honeybee’s sting,
13
59412
3792
Ощущения от укуса медоносной пчелы
01:03
Schmidt says it’s like “a flaming match head has landed on your arm
14
63204
4875
Шмидт сравнивает с «горящей спичкой, которая касается вашей руки,
01:08
and is quenched first with lye and then sulfuric acid.”
15
68079
4625
после чего рану прижигают щелочью, а затем серной кислотой».
01:13
This discomfort is accomplished with venom
16
73079
2667
Такие ощущения возникают в результате проникновения яда,
01:15
that’s packed with a pain-causing peptide called “melittin”
17
75746
4417
содержащего пептид под названием «мелиттин»
01:20
and flesh-softening enzymes that disperse the venom.
18
80163
3708
и разъедающие ткани энзимы, распространяющие яд.
01:24
These enzymes may also cause allergic reactions
19
84329
3459
Эти энзимы могут вызывать аллергические реакции
01:27
and even lead to fluid buildup in the lungs.
20
87788
3000
и даже приводить к скоплению жидкости в лёгких.
01:30
Because worker honeybees have barbed stingers that burrow into certain victims,
21
90913
5500
У рабочих пчёл жало с колючками, которое застревает в жертве,
01:36
they usually can't sting without leaving part of their bodies behind,
22
96413
4000
поэтому они не могут ужалить, не лишившись части себя,
01:40
which ultimately kills them.
23
100413
2041
отчего в конечном счёте погибают сами.
01:43
Since only the queen bee has the ability to reproduce,
24
103079
3292
Размножаться может лишь пчела-королева,
01:46
a worker bee’s self-sacrifice helps ensure that the colony— and their genes—
25
106371
5375
поэтому рабочие пчёлки жертвуют собой ради сохранения колонии
01:51
will prevail.
26
111746
1208
и своих генов.
01:53
But before they go,
27
113871
1500
Но перед смертью
01:55
they release an alarm pheromone that activates a mass attack
28
115371
4292
они выпускают гормон тревоги, активирующий массовую атаку,
01:59
and often targets some of the most vulnerable sites on their victim’s body.
29
119663
4958
часто нацеленную на самые уязвимые места на теле жертвы.
02:07
The tarantula hawk wasp sting is, as Schmidt says,
30
127329
4459
Боль от жала дорожной осы, по словам Шмидта,
02:11
“blinding, fierce, shockingly electric ... A bolt out of the heavens.
31
131788
5708
«ослепляющая, жгучая, как от удара током... Молния с небес.
02:17
Lie down and scream.”
32
137496
2292
Падай и кричи!»
02:20
The sensation might last just 5 agonizing minutes for humans,
33
140204
4542
У человека агония длится не более пяти минут,
02:24
but it leaves tarantulas— the wasp’s preferred target— permanently paralyzed.
34
144746
5417
а птицееды — излюбленные жертвы ос — остаются парализованы навсегда.
02:30
After the wasp stings a tarantula, aiming for a crucial bundle of nerves,
35
150579
5209
Когда оса жалит паука-птицееда в критическое скопление нервов,
02:35
it lays an egg on the immobilized spider.
36
155788
3333
она откладывает в обездвиженое тело яйцо.
02:39
Once hatched, the wasp’s larva spends its formative days
37
159413
3791
Вылупившаяся осиная личинка, пока формируется,
02:43
in the bountiful environment of the tarantula’s body—
38
163204
3250
проводит дни в благодатной среде паучьего тела —
02:46
devouring it alive.
39
166454
2292
пожирая того заживо.
02:48
Aside from paralyzing the tarantula,
40
168913
2625
Дело в том, что, помимо паралича,
02:51
the wasp’s sting doesn’t seem to do further harm.
41
171538
3291
осиный яд не причиняет птицееду никакого вреда,
02:54
This functions to preserve the spider as fresh meat for the wasp’s offspring.
42
174829
5625
сохраняя таким образом паучье мясо свежим для своего отпрыска.
03:01
The rainforest-dwelling bullet ant’s sting yields
43
181621
4625
Жало тропического муравья-пули причиняет
03:06
“pure, intense, brilliant pain.
44
186246
2667
«чистую, пронизывающую острую боль.
03:08
Like walking over a flaming bed of charcoal
45
188913
3208
Она как раскалённые угли под босыми ступнями,
03:12
with a 3-inch nail embedded in your heel,” according to Schmidt.
46
192121
4917
в которые к кому же вбили трёхдюймовые гвозди», — пишет Шмидт.
03:17
And this torture often lasts more than 12 hours.
47
197496
4000
И такая пытка зачастую может продлиться более 12 часов.
03:21
A neurotoxic peptide called poneratoxin
48
201496
3417
Нейротоксический пептид «понератоксин»,
03:24
that our bodies struggle to degrade is what makes the pain last so long.
49
204913
5166
с которым не справляется наш организм, — вот что не дает унять боль.
03:31
In addition to agony, poneratoxin can induce trembling, cold sweats,
50
211079
5667
Вдобавок к агонии, понератоксин вызывает дрожь, холодный пот,
03:36
nausea, vomiting, and even an abnormal heartbeat.
51
216746
5333
тошноту, рвоту и даже учащённое сердцебиение.
03:43
The bullet ant is, in fact, crowned with the most painful insect sting.
52
223246
5625
Поэтому муравью-пуле по праву принадлежит корона
насекомого с самым болезненным укусом.
03:49
It's thought that they may have evolved such an excruciating defense
53
229163
3875
Считается, что такая нестерпимая защита возникла у них в процессе эволюции,
03:53
because they forage in rainforest canopies loaded with predators
54
233038
3833
так как им приходится выживать в тропиках, кишащих хищниками,
03:56
looking for proteinaceous snacks.
55
236871
2958
рыщущими в поисках богатых белкáми перекусов.
03:59
They can’t simply jump or fly away,
56
239829
2375
Они не могут ни запрыгнуть, ни улететь куда-то,
04:02
so perhaps they’re better off with this reliable, rather off-putting weapon.
57
242204
4959
поэтому такое надёжное, эффективное оружие им как нельзя более кстати.
04:07
The tarantula hawk wasp’s formidable sting
58
247663
2625
Потрясающее жало дорожной осы
04:10
clocks in as the second most painful on the scale.
59
250288
3458
занимает второе место по шкале боли,
04:14
And it’s likely the reason this wasp has no known predators.
60
254204
4167
чем, видимо, и объясняется отсутствие охотящихся на неё хищников.
04:18
Honeybee stings are in the middle of the pain scale.
61
258621
3792
Боль от жала медоносной пчелы находится посередине шкалы.
04:22
But when many sting simultaneously,
62
262413
2958
Однако, когда вас жалят несколько пчёл,
04:25
what might’ve felt manageable at first becomes all the more dangerous.
63
265371
4500
терпимая поначалу боль быстро становится невыносимой.
04:30
In fact, insect stings helped enable the evolution of complex colonies
64
270288
5333
По сути, эволюция жалящих насекомых позволяет выживать таким колониям,
04:35
that would otherwise represent an easy feast to predators.
65
275621
4042
которые иначе могли бы стать халявной пирушкой для хищников.
04:40
Some stinging insects are, of course, more aggressive than others,
66
280079
4334
Какие-то насекомые жалят более агрессивно, чем другие,
04:44
but most of the time, they only sting us when we provoke them.
67
284913
4416
но в большинстве случаев они это делают, только если их спровоцировать.
04:53
The truth hurts.
68
293288
1333
Правда жалит больно.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7