The world’s most painful insect sting - Justin Schmidt

1,864,440 views ・ 2021-04-19

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Angela Guadagno Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:06
Welcome to It Hurts!
0
6454
2417
Benvenuti a “Fa male!”
00:09
One of these creatures is thought to possess
1
9329
2209
Si pensa che la puntura di una di queste creature
00:11
the world’s most painful insect sting.
2
11538
2958
sia la più dolorosa del mondo.
00:15
If you were to guess, would it be:
3
15204
2584
Se dovessi indovinare, quale sarebbe?
00:17
the ant that forages in rainforest canopies?
4
17788
3333
La formica che si nutre nelle foreste pluviali?
00:21
The bee that protects a hive of delectable honey?
5
21121
3333
L’ape che protegge i deliziosi alveari di miele?
00:24
Or the wasp that paralyzes tarantulas?
6
24454
3625
O la vespa che paralizza le tarantole?
00:29
Let’s find out!
7
29079
1959
Scopriamolo!
00:32
Ant, bee, and wasp venoms contain a variable cocktail of compounds
8
32621
4791
Il veleno di formiche, api e vespe contiene un cocktail variabile di composti
00:37
designed to incite unsavory sensations and even compromise bodily functions.
9
37412
5834
progettati per dare sensazioni sgradevoli e compromettere le funzioni corporee.
00:44
Entomologist Justin O. Schmidt’s sting pain index
10
44246
4416
La scala del dolore delle punture di insetto
dell’entomologo Justin O. Schmidt
00:48
describes and ranks the pain of around 100 kinds of insect stings.
11
48662
5750
descrive e classifica il dolore di circa 100 tipi di punture d’insetto.
00:54
One of our three competitors claims the nastiest one.
12
54412
4292
Uno dei nostri tre concorrenti rivendica il titolo.
00:59
First, let’s consider the Western honeybee’s sting,
13
59412
3792
Consideriamo la puntura dell’ape occidentale.
01:03
Schmidt says it’s like “a flaming match head has landed on your arm
14
63204
4875
Secondo Schmidt è come “avere un fiammifero acceso sul braccio,
01:08
and is quenched first with lye and then sulfuric acid.”
15
68079
4625
che viene spento prima con la soda caustica
e poi con l’acido solforico.”
01:13
This discomfort is accomplished with venom
16
73079
2667
Questa sensazione è causata dal veleno,
01:15
that’s packed with a pain-causing peptide called “melittin”
17
75746
4417
costituito da un peptide chiamato “melittina” che provoca dolore
01:20
and flesh-softening enzymes that disperse the venom.
18
80163
3708
e da enzimi che ammorbidiscono la carne e diffondono il veleno.
01:24
These enzymes may also cause allergic reactions
19
84329
3459
Questi enzimi possono anche causare reazioni allergiche
01:27
and even lead to fluid buildup in the lungs.
20
87788
3000
e persino portare all’accumulo di liquidi nei polmoni.
01:30
Because worker honeybees have barbed stingers that burrow into certain victims,
21
90913
5500
Poiché il pungiglione delle api operaie penetra in alcune vittime,
01:36
they usually can't sting without leaving part of their bodies behind,
22
96413
4000
di solito non possono pungere senza perdere una parte del loro corpo,
01:40
which ultimately kills them.
23
100413
2041
cosa che alla fine le uccide.
01:43
Since only the queen bee has the ability to reproduce,
24
103079
3292
Dato che solo l’ape regina ha la capacità di riprodursi,
01:46
a worker bee’s self-sacrifice helps ensure that the colony— and their genes—
25
106371
5375
il sacrificio di un’ape operaia aiuta ad assicurare
che la colonia, e i suoi geni, sopravviva.
01:51
will prevail.
26
111746
1208
01:53
But before they go,
27
113871
1500
Ma prima di lasciare la vittima,
01:55
they release an alarm pheromone that activates a mass attack
28
115371
4292
rilascia un feromone di allarme che innesca un attacco di massa
01:59
and often targets some of the most vulnerable sites on their victim’s body.
29
119663
4958
che prende di mira i punti più vulnerabili sul corpo della vittima.
02:07
The tarantula hawk wasp sting is, as Schmidt says,
30
127329
4459
La puntura della vespa falco della tarantola,
come dice Schmidt,
02:11
“blinding, fierce, shockingly electric ... A bolt out of the heavens.
31
131788
5708
è “accecante, feroce, da shock elettrico ...
Un fulmine a ciel sereno.
02:17
Lie down and scream.”
32
137496
2292
Da sdraiarsi e urlare.”
02:20
The sensation might last just 5 agonizing minutes for humans,
33
140204
4542
La sensazione di agonia può durare solo cinque minuti per gli uomini,
02:24
but it leaves tarantulas— the wasp’s preferred target— permanently paralyzed.
34
144746
5417
ma lascia le tarantole, che sono il bersaglio preferito,
paralizzate per sempre.
02:30
After the wasp stings a tarantula, aiming for a crucial bundle of nerves,
35
150579
5209
Dopo che la vespa ha punto una tarantola, mirando a un fascio di nervi cruciale,
02:35
it lays an egg on the immobilized spider.
36
155788
3333
depone un uovo nel corpo immobile del ragno.
02:39
Once hatched, the wasp’s larva spends its formative days
37
159413
3791
Una volta schiusa, la larva della vespa
02:43
in the bountiful environment of the tarantula’s body—
38
163204
3250
vive nel corpo della tarantola,
02:46
devouring it alive.
39
166454
2292
divorandola viva.
02:48
Aside from paralyzing the tarantula,
40
168913
2625
Oltre a paralizzarla,
02:51
the wasp’s sting doesn’t seem to do further harm.
41
171538
3291
la puntura della vespa non sembra fare altri danni.
02:54
This functions to preserve the spider as fresh meat for the wasp’s offspring.
42
174829
5625
Questo serve a preservare la vita del ragno
in modo che sia fonte di carne fresca per la prole della vespa.
03:01
The rainforest-dwelling bullet ant’s sting yields
43
181621
4625
La puntura della formica proiettile, che vive nella foresta pluviale,
03:06
“pure, intense, brilliant pain.
44
186246
2667
produce “un dolore puro, intenso e brillante.
03:08
Like walking over a flaming bed of charcoal
45
188913
3208
Come camminare sui carboni ardenti
03:12
with a 3-inch nail embedded in your heel,” according to Schmidt.
46
192121
4917
con un chiodo arrugginito di otto centimetri piantato nel tallone»,
dice Schmidt.
03:17
And this torture often lasts more than 12 hours.
47
197496
4000
E questa tortura spesso dura più di 12 ore,
03:21
A neurotoxic peptide called poneratoxin
48
201496
3417
a causa di un peptide neurotossico, chiamato poneratossina,
03:24
that our bodies struggle to degrade is what makes the pain last so long.
49
204913
5166
che il nostro corpo fatica a smaltire.
03:31
In addition to agony, poneratoxin can induce trembling, cold sweats,
50
211079
5667
Oltre al dolore, la poneratossina causa tremori, sudori freddi,
03:36
nausea, vomiting, and even an abnormal heartbeat.
51
216746
5333
nausea, vomito, e persino battito cardiaco anormale.
03:43
The bullet ant is, in fact, crowned with the most painful insect sting.
52
223246
5625
La formica proiettile ha, infatti, la puntura di insetto più dolorosa.
03:49
It's thought that they may have evolved such an excruciating defense
53
229163
3875
Si pensa che possano aver sviluppato un’arma così dolorosa
03:53
because they forage in rainforest canopies loaded with predators
54
233038
3833
perché cacciano le prede nella foresta pluviale
che è piena di altri predatori alla ricerca di spuntini proteici.
03:56
looking for proteinaceous snacks.
55
236871
2958
03:59
They can’t simply jump or fly away,
56
239829
2375
Non possono semplicemente saltare o volare via,
04:02
so perhaps they’re better off with this reliable, rather off-putting weapon.
57
242204
4959
quindi forse è meglio avere un’arma affidabile e piuttosto sgradevole.
04:07
The tarantula hawk wasp’s formidable sting
58
247663
2625
Il formidabile pungiglione della vespa falco tarantola
04:10
clocks in as the second most painful on the scale.
59
250288
3458
è il secondo più doloroso della scala.
04:14
And it’s likely the reason this wasp has no known predators.
60
254204
4167
Ed è probabilmente il motivo per cui non ha predatori conosciuti.
04:18
Honeybee stings are in the middle of the pain scale.
61
258621
3792
La puntura delle api da miele è a metà della scala del dolore,
04:22
But when many sting simultaneously,
62
262413
2958
ma quando ci sono molte punture contemporaneamente,
04:25
what might’ve felt manageable at first becomes all the more dangerous.
63
265371
4500
ciò che all’inizio può sembrare gestibile diventa ancora più pericoloso.
04:30
In fact, insect stings helped enable the evolution of complex colonies
64
270288
5333
La puntura degli insetti ha contribuito all’evoluzione di complesse colonie
04:35
that would otherwise represent an easy feast to predators.
65
275621
4042
che altrimenti sarebbero state facile preda di altri animali.
04:40
Some stinging insects are, of course, more aggressive than others,
66
280079
4334
Alcuni insetti sono, ovviamente, più aggressivi di altri,
04:44
but most of the time, they only sting us when we provoke them.
67
284913
4416
ma il più delle volte ci pungono solo se provocati.
04:53
The truth hurts.
68
293288
1333
La verità fa male.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7