The world’s most painful insect sting - Justin Schmidt

1,864,440 views ・ 2021-04-19

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Aufa Istighfara Reviewer: Maria Nainggolan
00:06
Welcome to It Hurts!
0
6454
2417
Selamat datang di “Menyakitkan” !
00:09
One of these creatures is thought to possess
1
9329
2209
Salah satu makhluk ini dianggap mempunyai
00:11
the world’s most painful insect sting.
2
11538
2958
sengatan serangga paling menyakitkan di dunia.
00:15
If you were to guess, would it be:
3
15204
2584
Kalau Anda menebak, apakah itu:
00:17
the ant that forages in rainforest canopies?
4
17788
3333
semut yang berjalan di kanopi hutan hujan?
00:21
The bee that protects a hive of delectable honey?
5
21121
3333
Lebah yang melindungi sarang madunya?
00:24
Or the wasp that paralyzes tarantulas?
6
24454
3625
Atau tawon yang melumpuhkan tarantula?
00:29
Let’s find out!
7
29079
1959
Mari cari tahu!
00:32
Ant, bee, and wasp venoms contain a variable cocktail of compounds
8
32621
4791
Racun semut, lebah, dan tawon mengandung campuran
00:37
designed to incite unsavory sensations and even compromise bodily functions.
9
37412
5834
senyawa yang dirancang untuk memicu sensasi yang tidak menyenangkan
dan bahkan membahayakan fungsi tubuh.
00:44
Entomologist Justin O. Schmidt’s sting pain index
10
44246
4416
Ahli entomologi, Justin O. Schmidt, menggambarkan indeks nyeri sengatan
00:48
describes and ranks the pain of around 100 kinds of insect stings.
11
48662
5750
dan mengurutkan peringkat rasa sakit dari 100 jenis sengatan serangga.
00:54
One of our three competitors claims the nastiest one.
12
54412
4292
Satu dari tiga pesaing kami dinyatakan yang paling berbahaya.
00:59
First, let’s consider the Western honeybee’s sting,
13
59412
3792
Pertama, mari membahas sengatan lebah madu Barat,
01:03
Schmidt says it’s like “a flaming match head has landed on your arm
14
63204
4875
Schmidt mengatakan itu seperti “kepala korek yang menyala ada di lenganmu
01:08
and is quenched first with lye and then sulfuric acid.”
15
68079
4625
dan dipadamkan dengan larutan alkali dan asam sulfat.”
01:13
This discomfort is accomplished with venom
16
73079
2667
Ketidaknyamanan itu dibawa melalui racun
01:15
that’s packed with a pain-causing peptide called “melittin”
17
75746
4417
yang dikemas dengan penyebab rasa sakit peptida yang disebut “melittin”
01:20
and flesh-softening enzymes that disperse the venom.
18
80163
3708
dan enzim pelunak daging yang menyebarkan racun.
01:24
These enzymes may also cause allergic reactions
19
84329
3459
Enzim ini juga mungkin menyebabkan reaksi alergi
01:27
and even lead to fluid buildup in the lungs.
20
87788
3000
dan bahkan menyebabkan penumpukan cairan di paru-paru.
01:30
Because worker honeybees have barbed stingers that burrow into certain victims,
21
90913
5500
Karena lebah madu pekerja berduri sengat yang menusuk korban tertentu,
01:36
they usually can't sting without leaving part of their bodies behind,
22
96413
4000
mereka biasanya tidak bisa menyengat tanpa meninggalkan tubuh bagian belakangnya,
01:40
which ultimately kills them.
23
100413
2041
yang pada akhirnya membunuh mereka.
01:43
Since only the queen bee has the ability to reproduce,
24
103079
3292
Karena hanya ratu lebah yang memiliki kemampuan reproduksi,
01:46
a worker bee’s self-sacrifice helps ensure that the colony— and their genes—
25
106371
5375
pengorbanan diri lebah pekerja membantu memastikan bahwa koloni dan gen mereka
01:51
will prevail.
26
111746
1208
akan unggul.
01:53
But before they go,
27
113871
1500
Namun sebelum mereka pergi,
01:55
they release an alarm pheromone that activates a mass attack
28
115371
4292
mereka melepaskan sebuah alarm feromon yang mengaktifkan sebuah serangan masal
01:59
and often targets some of the most vulnerable sites on their victim’s body.
29
119663
4958
dan sering menargetkan sebagian besar lokasi yang rentan pada tubuh korban.
02:07
The tarantula hawk wasp sting is, as Schmidt says,
30
127329
4459
Serangan tawon elang tarantula adalah, seperti yang dikatakan Schmidt,
02:11
“blinding, fierce, shockingly electric ... A bolt out of the heavens.
31
131788
5708
“membutakan, panas, mengejutkan ... Sesuatu yang tak terduga.
02:17
Lie down and scream.”
32
137496
2292
Berbaring dan berteriak.”
02:20
The sensation might last just 5 agonizing minutes for humans,
33
140204
4542
Sensasinya mungkin menyiksa bagi manusia hanya selama 5 menit,
02:24
but it leaves tarantulas— the wasp’s preferred target— permanently paralyzed.
34
144746
5417
tetapi ia meninggalkan target yang dipilihnya, lumpuh secara permanen.
02:30
After the wasp stings a tarantula, aiming for a crucial bundle of nerves,
35
150579
5209
Setelah tawon menyengat tarantula, bertujuan untuk mengikat saraf penting,
02:35
it lays an egg on the immobilized spider.
36
155788
3333
ia bertelur di atas laba-laba yang tidak bergerak.
02:39
Once hatched, the wasp’s larva spends its formative days
37
159413
3791
Sekali menetas, larva tawon menghabiskan hari-hari pembentukannya
02:43
in the bountiful environment of the tarantula’s body—
38
163204
3250
di lingkungan yang subur dari tubuh tarantula—
02:46
devouring it alive.
39
166454
2292
melahapnya hidup-hidup.
02:48
Aside from paralyzing the tarantula,
40
168913
2625
Selain melumpuhkan tarantula,
02:51
the wasp’s sting doesn’t seem to do further harm.
41
171538
3291
sengatan tawon tampaknya tidak membahayakan lebih lanjut.
02:54
This functions to preserve the spider as fresh meat for the wasp’s offspring.
42
174829
5625
Fungsi ini mengawetkan laba-laba sebagai daging segar bagi keturunan tawon.
03:01
The rainforest-dwelling bullet ant’s sting yields
43
181621
4625
Sengatan semut peluru yang tinggal di hutan hujan menghasilkan
03:06
“pure, intense, brilliant pain.
44
186246
2667
“sakit yang murni, intens, dan hebat.
03:08
Like walking over a flaming bed of charcoal
45
188913
3208
Seperti berjalan di arang dengan api yang menyala,
03:12
with a 3-inch nail embedded in your heel,” according to Schmidt.
46
192121
4917
dengan 3 inchi kuku tertanam di tumitmu,” menurut Schmidt.
03:17
And this torture often lasts more than 12 hours.
47
197496
4000
Dan siksa ini sering berlangsung selama lebih dari 12 jam.
03:21
A neurotoxic peptide called poneratoxin
48
201496
3417
Peptida neurotoksik disebut juga poneratoksin
03:24
that our bodies struggle to degrade is what makes the pain last so long.
49
204913
5166
yang tubuh kita perjuangkan untuk turunkan
adalah yang membuat rasa sakit bertahan lebih lama.
03:31
In addition to agony, poneratoxin can induce trembling, cold sweats,
50
211079
5667
Selain penderitaan, poneratoksin dapat menyebabkan gemetar, keringat dingin,
03:36
nausea, vomiting, and even an abnormal heartbeat.
51
216746
5333
mual, muntah, dan bahkan detak jantung yang tidak normal.
03:43
The bullet ant is, in fact, crowned with the most painful insect sting.
52
223246
5625
Semut peluru, pada kenyataannya, dimahkotai dengan
serangan serangga paling menyakitkan.
03:49
It's thought that they may have evolved such an excruciating defense
53
229163
3875
Diperkirakan mereka mungkin telah mengembangkan pertahanan yang menyiksa
03:53
because they forage in rainforest canopies loaded with predators
54
233038
3833
karena mereka mencari makan di kanopi hutan hujan yang penuh predator
03:56
looking for proteinaceous snacks.
55
236871
2958
yang mencari makanan ringan berprotein.
03:59
They can’t simply jump or fly away,
56
239829
2375
Mereka tidak hanya lompat atau terbang,
04:02
so perhaps they’re better off with this reliable, rather off-putting weapon.
57
242204
4959
jadi mereka mungkin lebih baik menggunakan senjata andal yang agak mematikan.
04:07
The tarantula hawk wasp’s formidable sting
58
247663
2625
Tawon elang tarantula memiliki sengatan hebat
04:10
clocks in as the second most painful on the scale.
59
250288
3458
kedua dalam skala paling menyakitkan.
04:14
And it’s likely the reason this wasp has no known predators.
60
254204
4167
Dan kemungkinan ini adalah alasan tawon tidak memiliki pemangsa.
04:18
Honeybee stings are in the middle of the pain scale.
61
258621
3792
Sengatan lebah madu masih di tahap sakit yang sedang.
04:22
But when many sting simultaneously,
62
262413
2958
Tetapi saat banyak lebah menyengat secara bersamaan,
04:25
what might’ve felt manageable at first becomes all the more dangerous.
63
265371
4500
rasa yang awalnya dapat ditahan dapat menjadi lebih berbahaya.
04:30
In fact, insect stings helped enable the evolution of complex colonies
64
270288
5333
Faktanya, sengatan serangga memungkinkan membantu evolusi koloni kompleks
04:35
that would otherwise represent an easy feast to predators.
65
275621
4042
yang sebaliknya akan menunjukkan pesta yang mudah ditemukan bagi para predator.
04:40
Some stinging insects are, of course, more aggressive than others,
66
280079
4334
Beberapa sengatan serangga, tentunya lebih agresif daripada yang lainnya,
04:44
but most of the time, they only sting us when we provoke them.
67
284913
4416
tetapi sering kali, mereka hanya menyengat saat kita memancing mereka.
04:53
The truth hurts.
68
293288
1333
Kenyataan itu menyakitkan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7