請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Camila Lin
審譯者: Amanda Zhu
00:06
Welcome to It Hurts!
0
6454
2417
歡迎來到《好痛哦!》
00:09
One of these creatures is thought
to possess
1
9329
2209
在這三種昆蟲裡,
00:11
the world’s most painful insect sting.
2
11538
2958
有一種蟲有全世界最毒的刺。
00:15
If you were to guess, would it be:
3
15204
2584
如果你想先猜猜看,
00:17
the ant that forages
in rainforest canopies?
4
17788
3333
你覺得究竟會是
在雨林樹冠裡覓食的螞蟻,
00:21
The bee that protects a hive
of delectable honey?
5
21121
3333
是保護存有美味蜂蜜巢穴的蜜蜂,
00:24
Or the wasp that paralyzes tarantulas?
6
24454
3625
還是能夠麻痺狼蛛的黃蜂?
[還活著]
00:29
Let’s find out!
7
29079
1959
讓我們一起找出答案吧!
[細腰亞目:昆蟲綱下的一個亞目]
00:32
Ant, bee, and wasp venoms contain
a variable cocktail of compounds
8
32621
4791
螞蟻、蜜蜂跟黃蜂的毒液,
都含有數種化合物,
00:37
designed to incite unsavory sensations
and even compromise bodily functions.
9
37412
5834
能引發不適反應,
甚至損害身體機能。
00:44
Entomologist Justin O. Schmidt’s
sting pain index
10
44246
4416
昆蟲學家賈斯汀‧施密特制定的
「施密特螫痛指數」,
00:48
describes and ranks the pain
of around 100 kinds of insect stings.
11
48662
5750
描述被近百種蟲的毒刺螫到後的疼痛,
[技術問題,請稍待]
並為它們評定等級。
[昆蟲名/疼痛指數/備註]
00:54
One of our three competitors
claims the nastiest one.
12
54412
4292
而冠軍就是我們的其中一個參賽者。
00:59
First, let’s consider
the Western honeybee’s sting,
13
59412
3792
先讓我們來看看蜜蜂的刺吧。
[0.5~0.625吋]
01:03
Schmidt says it’s like “a flaming
match head has landed on your arm
14
63204
4875
施密特形容被牠螫到就像是
「燃燒的火柴棒掉在你的手臂上,
01:08
and is quenched first with lye
and then sulfuric acid.”
15
68079
4625
先用鹼液,再用硫酸撲滅火勢。」
[模擬情境]
01:13
This discomfort is accomplished with venom
16
73079
2667
引起如此劇痛的毒液,
[非模擬情境,真的很痛]
01:15
that’s packed with a pain-causing
peptide called “melittin”
17
75746
4417
含有大量引發疼痛的胜肽「蜂毒肽」,
01:20
and flesh-softening enzymes
that disperse the venom.
18
80163
3708
以及能柔軟肌膚、擴散毒液的酵素。
01:24
These enzymes may also cause
allergic reactions
19
84329
3459
這些酵素也可能會引發過敏反應,
[模擬情境]
01:27
and even lead to fluid buildup
in the lungs.
20
87788
3000
甚至可能導致肺積水。
01:30
Because worker honeybees have barbed
stingers that burrow into certain victims,
21
90913
5500
因為工蜂刺入目標的毒針有倒鉤,
01:36
they usually can't sting without leaving
part of their bodies behind,
22
96413
4000
在螫人時,身體的一部分也會脫落,
[螫這裡]
01:40
which ultimately kills them.
23
100413
2041
最終導致牠們的死亡。
01:43
Since only the queen bee has
the ability to reproduce,
24
103079
3292
因為只有女王蜂有生育能力,
01:46
a worker bee’s self-sacrifice helps
ensure that the colony— and their genes—
25
106371
5375
一隻工蜂的自我犧牲,
能確保蜂群跟基因都能延續。
01:51
will prevail.
26
111746
1208
01:53
But before they go,
27
113871
1500
但在死亡之前,
[又一個犧牲者]
01:55
they release an alarm pheromone
that activates a mass attack
28
115371
4292
牠們會釋放一種警戒費洛蒙,
動員蜂群一起攻擊目標,
01:59
and often targets some of the most
vulnerable sites on their victim’s body.
29
119663
4958
還常針對目標身體最脆弱的幾個部位。
02:07
The tarantula hawk wasp sting is,
as Schmidt says,
30
127329
4459
根據施密特的描述,被沙漠蛛蜂螫到會
[沙漠蛛蜂,兩吋]
02:11
“blinding, fierce, shockingly electric ...
A bolt out of the heavens.
31
131788
5708
「頭暈目眩,劇痛,有強烈觸電感……
就像是從天而降的雷霆,
02:17
Lie down and scream.”
32
137496
2292
你只能躺著放聲尖叫。」
[模擬情境]
02:20
The sensation might last just 5
agonizing minutes for humans,
33
140204
4542
對人類來說,
[非模擬情境,真的很痛]
這痛苦可能只會持續五分鐘,
02:24
but it leaves tarantulas— the wasp’s
preferred target— permanently paralyzed.
34
144746
5417
但牠們最喜歡的獵物,狼蛛,
卻會因此永久癱瘓。
02:30
After the wasp stings a tarantula,
aiming for a crucial bundle of nerves,
35
150579
5209
在蛛蜂螫刺狼蛛體內特定的神經束後,
[螫這裡]
02:35
it lays an egg on the immobilized spider.
36
155788
3333
牠會將卵產在動彈不得的狼蛛體內。
02:39
Once hatched, the wasp’s larva spends
its formative days
37
159413
3791
幼蟲孵化後,
在整個幼蟲時期,
牠都會待在營養充足的狼蛛體內,
02:43
in the bountiful environment
of the tarantula’s body—
38
163204
3250
02:46
devouring it alive.
39
166454
2292
啃食還活著的宿主。
02:48
Aside from paralyzing the tarantula,
40
168913
2625
除了癱瘓,
02:51
the wasp’s sting doesn’t seem
to do further harm.
41
171538
3291
蛛蜂的刺並不會對狼蛛造成其他傷害。
[還活著]
02:54
This functions to preserve the spider
as fresh meat for the wasp’s offspring.
42
174829
5625
這是為了確保在蛛蜂幼蟲孵化後,
還能吃到狼蛛的新鮮美味。
03:01
The rainforest-dwelling bullet ant’s sting
yields
43
181621
4625
施密特說,被住在雨林的子彈蟻螫到,
[子彈蟻,1.5 吋]
03:06
“pure, intense, brilliant pain.
44
186246
2667
會帶來「純粹、狂暴、
無法忍受的劇痛,
03:08
Like walking over a flaming bed
of charcoal
45
188913
3208
就像是走在燒紅的木炭上,
[模擬情境]
03:12
with a 3-inch nail embedded
in your heel,” according to Schmidt.
46
192121
4917
腳後跟還插著三寸長的釘子。」
03:17
And this torture
often lasts more than 12 hours.
47
197496
4000
而且這份折磨經常超過十二小時。
[模擬情境]
03:21
A neurotoxic peptide called poneratoxin
48
201496
3417
疼痛之所以會持續這麼久,
是因為人體試著代謝
03:24
that our bodies struggle to degrade
is what makes the pain last so long.
49
204913
5166
這種叫做「針蟻毒素」
的神經毒性胜肽。
03:31
In addition to agony, poneratoxin can
induce trembling, cold sweats,
50
211079
5667
除了痛苦,它也會導致顫抖、冷汗、
[模擬情境]
03:36
nausea, vomiting,
and even an abnormal heartbeat.
51
216746
5333
噁心、嘔吐,甚至是心律不整。
[非模擬情境,真的很痛]
03:43
The bullet ant is, in fact, crowned
with the most painful insect sting.
52
223246
5625
事實上,子彈蟻是世界上
螫人最痛的昆蟲。
03:49
It's thought that they may have evolved
such an excruciating defense
53
229163
3875
一般認為,這是因為
在牠們覓食的雨林樹冠叢中,
03:53
because they forage in rainforest canopies
loaded with predators
54
233038
3833
住著許多喜愛蛋白質小點心的掠食者,
03:56
looking for proteinaceous snacks.
55
236871
2958
才讓牠們進化出這種
令人痛不欲生的防禦手段。
03:59
They can’t simply jump or fly away,
56
239829
2375
因為它們既不會跳也不能飛,
04:02
so perhaps they’re better off with this
reliable, rather off-putting weapon.
57
242204
4959
所以這可靠且讓人退避三舍的武器
讓它們佔據優勢。
04:07
The tarantula hawk wasp’s formidable sting
58
247663
2625
沙漠蛛蜂的強大毒刺,
04:10
clocks in as the second most painful
on the scale.
59
250288
3458
在「施密特螫痛指數」中勇奪第二。
04:14
And it’s likely the reason this wasp
has no known predators.
60
254204
4167
這很可能是牠沒有掠食者的理由。
04:18
Honeybee stings are in the middle
of the pain scale.
61
258621
3792
蜜蜂的刺在「施密特螫痛指數」中
排名中間。
04:22
But when many sting simultaneously,
62
262413
2958
但如果同時被許多蜜蜂螫,
04:25
what might’ve felt manageable at first
becomes all the more dangerous.
63
265371
4500
一開始的也許尚能忍受,
但終會對身體造成嚴重傷害。
04:30
In fact, insect stings helped enable
the evolution of complex colonies
64
270288
5333
實際上,昆蟲的毒刺有助於群體演化。
04:35
that would otherwise represent
an easy feast to predators.
65
275621
4042
若非如此,牠們就只會是掠食者
能輕鬆享用的大餐。
04:40
Some stinging insects are, of course,
more aggressive than others,
66
280079
4334
有些會螫人的昆蟲的確更具攻擊性,
04:44
but most of the time, they only sting us
when we provoke them.
67
284913
4416
但大多時候,它們之所以攻擊我們,
是因為我們挑釁在先。
04:53
The truth hurts.
68
293288
1333
事實也會螫痛人的。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。