The world’s most painful insect sting - Justin Schmidt

1,908,405 views ・ 2021-04-19

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Camila Lin 審譯者: Amanda Zhu
00:06
Welcome to It Hurts!
0
6454
2417
歡迎來到《好痛哦!》
00:09
One of these creatures is thought to possess
1
9329
2209
在這三種昆蟲裡,
00:11
the world’s most painful insect sting.
2
11538
2958
有一種蟲有全世界最毒的刺。
00:15
If you were to guess, would it be:
3
15204
2584
如果你想先猜猜看,
00:17
the ant that forages in rainforest canopies?
4
17788
3333
你覺得究竟會是 在雨林樹冠裡覓食的螞蟻,
00:21
The bee that protects a hive of delectable honey?
5
21121
3333
是保護存有美味蜂蜜巢穴的蜜蜂,
00:24
Or the wasp that paralyzes tarantulas?
6
24454
3625
還是能夠麻痺狼蛛的黃蜂? [還活著]
00:29
Let’s find out!
7
29079
1959
讓我們一起找出答案吧!
[細腰亞目:昆蟲綱下的一個亞目]
00:32
Ant, bee, and wasp venoms contain a variable cocktail of compounds
8
32621
4791
螞蟻、蜜蜂跟黃蜂的毒液, 都含有數種化合物,
00:37
designed to incite unsavory sensations and even compromise bodily functions.
9
37412
5834
能引發不適反應, 甚至損害身體機能。
00:44
Entomologist Justin O. Schmidt’s sting pain index
10
44246
4416
昆蟲學家賈斯汀‧施密特制定的 「施密特螫痛指數」,
00:48
describes and ranks the pain of around 100 kinds of insect stings.
11
48662
5750
描述被近百種蟲的毒刺螫到後的疼痛, [技術問題,請稍待]
並為它們評定等級。 [昆蟲名/疼痛指數/備註]
00:54
One of our three competitors claims the nastiest one.
12
54412
4292
而冠軍就是我們的其中一個參賽者。
00:59
First, let’s consider the Western honeybee’s sting,
13
59412
3792
先讓我們來看看蜜蜂的刺吧。 [0.5~0.625吋]
01:03
Schmidt says it’s like “a flaming match head has landed on your arm
14
63204
4875
施密特形容被牠螫到就像是 「燃燒的火柴棒掉在你的手臂上,
01:08
and is quenched first with lye and then sulfuric acid.”
15
68079
4625
先用鹼液,再用硫酸撲滅火勢。」 [模擬情境]
01:13
This discomfort is accomplished with venom
16
73079
2667
引起如此劇痛的毒液, [非模擬情境,真的很痛]
01:15
that’s packed with a pain-causing peptide called “melittin”
17
75746
4417
含有大量引發疼痛的胜肽「蜂毒肽」,
01:20
and flesh-softening enzymes that disperse the venom.
18
80163
3708
以及能柔軟肌膚、擴散毒液的酵素。
01:24
These enzymes may also cause allergic reactions
19
84329
3459
這些酵素也可能會引發過敏反應, [模擬情境]
01:27
and even lead to fluid buildup in the lungs.
20
87788
3000
甚至可能導致肺積水。
01:30
Because worker honeybees have barbed stingers that burrow into certain victims,
21
90913
5500
因為工蜂刺入目標的毒針有倒鉤,
01:36
they usually can't sting without leaving part of their bodies behind,
22
96413
4000
在螫人時,身體的一部分也會脫落, [螫這裡]
01:40
which ultimately kills them.
23
100413
2041
最終導致牠們的死亡。
01:43
Since only the queen bee has the ability to reproduce,
24
103079
3292
因為只有女王蜂有生育能力,
01:46
a worker bee’s self-sacrifice helps ensure that the colony— and their genes—
25
106371
5375
一隻工蜂的自我犧牲,
能確保蜂群跟基因都能延續。
01:51
will prevail.
26
111746
1208
01:53
But before they go,
27
113871
1500
但在死亡之前, [又一個犧牲者]
01:55
they release an alarm pheromone that activates a mass attack
28
115371
4292
牠們會釋放一種警戒費洛蒙, 動員蜂群一起攻擊目標,
01:59
and often targets some of the most vulnerable sites on their victim’s body.
29
119663
4958
還常針對目標身體最脆弱的幾個部位。
02:07
The tarantula hawk wasp sting is, as Schmidt says,
30
127329
4459
根據施密特的描述,被沙漠蛛蜂螫到會 [沙漠蛛蜂,兩吋]
02:11
“blinding, fierce, shockingly electric ... A bolt out of the heavens.
31
131788
5708
「頭暈目眩,劇痛,有強烈觸電感…… 就像是從天而降的雷霆,
02:17
Lie down and scream.”
32
137496
2292
你只能躺著放聲尖叫。」 [模擬情境]
02:20
The sensation might last just 5 agonizing minutes for humans,
33
140204
4542
對人類來說, [非模擬情境,真的很痛]
這痛苦可能只會持續五分鐘,
02:24
but it leaves tarantulas— the wasp’s preferred target— permanently paralyzed.
34
144746
5417
但牠們最喜歡的獵物,狼蛛,
卻會因此永久癱瘓。
02:30
After the wasp stings a tarantula, aiming for a crucial bundle of nerves,
35
150579
5209
在蛛蜂螫刺狼蛛體內特定的神經束後, [螫這裡]
02:35
it lays an egg on the immobilized spider.
36
155788
3333
牠會將卵產在動彈不得的狼蛛體內。
02:39
Once hatched, the wasp’s larva spends its formative days
37
159413
3791
幼蟲孵化後,
在整個幼蟲時期, 牠都會待在營養充足的狼蛛體內,
02:43
in the bountiful environment of the tarantula’s body—
38
163204
3250
02:46
devouring it alive.
39
166454
2292
啃食還活著的宿主。
02:48
Aside from paralyzing the tarantula,
40
168913
2625
除了癱瘓,
02:51
the wasp’s sting doesn’t seem to do further harm.
41
171538
3291
蛛蜂的刺並不會對狼蛛造成其他傷害。 [還活著]
02:54
This functions to preserve the spider as fresh meat for the wasp’s offspring.
42
174829
5625
這是為了確保在蛛蜂幼蟲孵化後, 還能吃到狼蛛的新鮮美味。
03:01
The rainforest-dwelling bullet ant’s sting yields
43
181621
4625
施密特說,被住在雨林的子彈蟻螫到, [子彈蟻,1.5 吋]
03:06
“pure, intense, brilliant pain.
44
186246
2667
會帶來「純粹、狂暴、 無法忍受的劇痛,
03:08
Like walking over a flaming bed of charcoal
45
188913
3208
就像是走在燒紅的木炭上, [模擬情境]
03:12
with a 3-inch nail embedded in your heel,” according to Schmidt.
46
192121
4917
腳後跟還插著三寸長的釘子。」
03:17
And this torture often lasts more than 12 hours.
47
197496
4000
而且這份折磨經常超過十二小時。 [模擬情境]
03:21
A neurotoxic peptide called poneratoxin
48
201496
3417
疼痛之所以會持續這麼久, 是因為人體試著代謝
03:24
that our bodies struggle to degrade is what makes the pain last so long.
49
204913
5166
這種叫做「針蟻毒素」 的神經毒性胜肽。
03:31
In addition to agony, poneratoxin can induce trembling, cold sweats,
50
211079
5667
除了痛苦,它也會導致顫抖、冷汗、 [模擬情境]
03:36
nausea, vomiting, and even an abnormal heartbeat.
51
216746
5333
噁心、嘔吐,甚至是心律不整。 [非模擬情境,真的很痛]
03:43
The bullet ant is, in fact, crowned with the most painful insect sting.
52
223246
5625
事實上,子彈蟻是世界上 螫人最痛的昆蟲。
03:49
It's thought that they may have evolved such an excruciating defense
53
229163
3875
一般認為,這是因為 在牠們覓食的雨林樹冠叢中,
03:53
because they forage in rainforest canopies loaded with predators
54
233038
3833
住著許多喜愛蛋白質小點心的掠食者,
03:56
looking for proteinaceous snacks.
55
236871
2958
才讓牠們進化出這種 令人痛不欲生的防禦手段。
03:59
They can’t simply jump or fly away,
56
239829
2375
因為它們既不會跳也不能飛,
04:02
so perhaps they’re better off with this reliable, rather off-putting weapon.
57
242204
4959
所以這可靠且讓人退避三舍的武器 讓它們佔據優勢。
04:07
The tarantula hawk wasp’s formidable sting
58
247663
2625
沙漠蛛蜂的強大毒刺,
04:10
clocks in as the second most painful on the scale.
59
250288
3458
在「施密特螫痛指數」中勇奪第二。
04:14
And it’s likely the reason this wasp has no known predators.
60
254204
4167
這很可能是牠沒有掠食者的理由。
04:18
Honeybee stings are in the middle of the pain scale.
61
258621
3792
蜜蜂的刺在「施密特螫痛指數」中
排名中間。
04:22
But when many sting simultaneously,
62
262413
2958
但如果同時被許多蜜蜂螫,
04:25
what might’ve felt manageable at first becomes all the more dangerous.
63
265371
4500
一開始的也許尚能忍受, 但終會對身體造成嚴重傷害。
04:30
In fact, insect stings helped enable the evolution of complex colonies
64
270288
5333
實際上,昆蟲的毒刺有助於群體演化。
04:35
that would otherwise represent an easy feast to predators.
65
275621
4042
若非如此,牠們就只會是掠食者 能輕鬆享用的大餐。
04:40
Some stinging insects are, of course, more aggressive than others,
66
280079
4334
有些會螫人的昆蟲的確更具攻擊性,
04:44
but most of the time, they only sting us when we provoke them.
67
284913
4416
但大多時候,它們之所以攻擊我們, 是因為我們挑釁在先。
04:53
The truth hurts.
68
293288
1333
事實也會螫痛人的。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog