The world’s most painful insect sting - Justin Schmidt

1,864,440 views ・ 2021-04-19

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: Claire Ghyselen
00:06
Welcome to It Hurts!
0
6454
2417
Bienvenue à « Ça pique ! »
00:09
One of these creatures is thought to possess
1
9329
2209
Une de ces créatures a la réputation d’avoir
00:11
the world’s most painful insect sting.
2
11538
2958
la piqûre d’insecte la plus douloureuse au monde.
00:15
If you were to guess, would it be:
3
15204
2584
Si vous deviez deviner, laquelle choisiriez-vous ?
00:17
the ant that forages in rainforest canopies?
4
17788
3333
La fourmi qui se nourrit dans les canopées tropicales ?
00:21
The bee that protects a hive of delectable honey?
5
21121
3333
L’abeille qui protège une ruche remplie d’un miel délicieux ?
00:24
Or the wasp that paralyzes tarantulas?
6
24454
3625
Ou la guêpe qui paralyse les tarentules ?
00:29
Let’s find out!
7
29079
1959
Découvrons-le !
00:32
Ant, bee, and wasp venoms contain a variable cocktail of compounds
8
32621
4791
Les venins de la fourmi, de l’abeille et de la guêpe contiennent
un mélange d’actifs
00:37
designed to incite unsavory sensations and even compromise bodily functions.
9
37412
5834
conçus pour provoquer des sensations peu plaisantes
voire pour compromettre des fonctions corporelles.
00:44
Entomologist Justin O. Schmidt’s sting pain index
10
44246
4416
L’indice de douleur des piqûres de l’entomologiste Justin O. Schmidt
00:48
describes and ranks the pain of around 100 kinds of insect stings.
11
48662
5750
décrit et classe la douleur d’environ 100 types de piqûres d’insectes.
00:54
One of our three competitors claims the nastiest one.
12
54412
4292
Une de nos trois concurrentes revendique le titre de la douleur la plus forte.
00:59
First, let’s consider the Western honeybee’s sting,
13
59412
3792
D’abord, étudions la piqûre de l’abeille européenne.
01:03
Schmidt says it’s like “a flaming match head has landed on your arm
14
63204
4875
Schmidt dit qu’elle est comme :
« une tête d’allumette enflammée qui atterrit sur votre bras
01:08
and is quenched first with lye and then sulfuric acid.”
15
68079
4625
que l’on asperge de soude et puis d’acide sulfurique. »
01:13
This discomfort is accomplished with venom
16
73079
2667
Cet inconfort naît du venin
01:15
that’s packed with a pain-causing peptide called “melittin”
17
75746
4417
qui contient un peptide causant la douleur appelé « mélittine »
01:20
and flesh-softening enzymes that disperse the venom.
18
80163
3708
et des enzymes ramollissant les tissus pour disperser le venin.
01:24
These enzymes may also cause allergic reactions
19
84329
3459
Ces enzymes peuvent aussi causer des réactions allergiques
01:27
and even lead to fluid buildup in the lungs.
20
87788
3000
et même mener à une accumulation de liquide dans les poumons.
01:30
Because worker honeybees have barbed stingers that burrow into certain victims,
21
90913
5500
Les abeilles ouvrières ont un dard barbé qui s’enfonce chez certaines victimes
01:36
they usually can't sting without leaving part of their bodies behind,
22
96413
4000
et ne peuvent généralement pas piquer sans abandonner une partie de leur corps,
01:40
which ultimately kills them.
23
100413
2041
ce qui finit par les tuer.
01:43
Since only the queen bee has the ability to reproduce,
24
103079
3292
Puisque seule la reine a la capacité de se reproduire,
01:46
a worker bee’s self-sacrifice helps ensure that the colony— and their genes—
25
106371
5375
le sacrifice d’une ouvrière assure que la colonie - et leurs gênes -
01:51
will prevail.
26
111746
1208
survivra.
01:53
But before they go,
27
113871
1500
Mais avant de partir,
01:55
they release an alarm pheromone that activates a mass attack
28
115371
4292
elles libèrent une phéromone d’alerte qui active une attaque de masse
01:59
and often targets some of the most vulnerable sites on their victim’s body.
29
119663
4958
et cible souvent les parties les plus vulnérables du corps de la victime.
02:07
The tarantula hawk wasp sting is, as Schmidt says,
30
127329
4459
La piqûre de la guêpe Pepsis est, selon Schmidt :
02:11
“blinding, fierce, shockingly electric ... A bolt out of the heavens.
31
131788
5708
« aveuglante, intense, incroyablement électrique ...
Un éclair venu tout droit des cieux.
02:17
Lie down and scream.”
32
137496
2292
Allongez-vous et hurlez ! »
02:20
The sensation might last just 5 agonizing minutes for humans,
33
140204
4542
La sensation peut durer jusqu’à cinq longues minutes d’agonie chez les humains,
02:24
but it leaves tarantulas— the wasp’s preferred target— permanently paralyzed.
34
144746
5417
mais elle laisse les tarentules, proie préférée de la guêpe, paralysée à vie.
02:30
After the wasp stings a tarantula, aiming for a crucial bundle of nerves,
35
150579
5209
Après qu’une guêpe a piqué une tarentule, visant un ensemble de nerfs essentiels,
02:35
it lays an egg on the immobilized spider.
36
155788
3333
elle dépose un œuf dans l’araignée immobilisée.
02:39
Once hatched, the wasp’s larva spends its formative days
37
159413
3791
L’œuf éclos, la larve de la guêpe passe sa gestation
02:43
in the bountiful environment of the tarantula’s body—
38
163204
3250
dans le généreux environnement qu’est le corps de la tarentule -
02:46
devouring it alive.
39
166454
2292
la dévorant vivante.
02:48
Aside from paralyzing the tarantula,
40
168913
2625
Hormis le fait de paralyser la tarentule,
02:51
the wasp’s sting doesn’t seem to do further harm.
41
171538
3291
la piqûre de la guêpe ne semble pas faire plus de mal que cela.
02:54
This functions to preserve the spider as fresh meat for the wasp’s offspring.
42
174829
5625
Ceci permet de préserver l’araignée et sa viande fraîche
pour la progéniture de la guêpe.
03:01
The rainforest-dwelling bullet ant’s sting yields
43
181621
4625
La piqûre de la fourmi balle de fusil des forêts tropicales est
03:06
“pure, intense, brilliant pain.
44
186246
2667
« une douleur pure, intense et éblouissante.
03:08
Like walking over a flaming bed of charcoal
45
188913
3208
C’est comme marcher sur un lit de braises
03:12
with a 3-inch nail embedded in your heel,” according to Schmidt.
46
192121
4917
avec un clou de 8 cm enfoncé dans le talon », selon Schmidt.
03:17
And this torture often lasts more than 12 hours.
47
197496
4000
Et cette torture dure souvent plus de douze heures.
03:21
A neurotoxic peptide called poneratoxin
48
201496
3417
Un peptide neurotoxique appelé ponératoxine
03:24
that our bodies struggle to degrade is what makes the pain last so long.
49
204913
5166
que notre corps a du mal à détruire est à l’origine d’une douleur si prolongée.
03:31
In addition to agony, poneratoxin can induce trembling, cold sweats,
50
211079
5667
En plus de cette agonie, la ponératoxine peut provoquer tremblements,
03:36
nausea, vomiting, and even an abnormal heartbeat.
51
216746
5333
sueurs froides, nausées, vomissements voire arythmie cardiaque.
03:43
The bullet ant is, in fact, crowned with the most painful insect sting.
52
223246
5625
La fourmi balle de fusil a ainsi le titre
de piqûre d’insecte la plus douloureuse au monde.
03:49
It's thought that they may have evolved such an excruciating defense
53
229163
3875
On pense qu’elles ont évolué une défense aussi insoutenable
03:53
because they forage in rainforest canopies loaded with predators
54
233038
3833
parce qu’elles se nourrissent dans les canopées tropicales
03:56
looking for proteinaceous snacks.
55
236871
2958
pullulant de prédateurs à la recherche d’en-cas protéinés.
03:59
They can’t simply jump or fly away,
56
239829
2375
Elles ne peuvent pas sauter ou s’envoler,
04:02
so perhaps they’re better off with this reliable, rather off-putting weapon.
57
242204
4959
alors peut-être ont-elles plus de chances avec cette arme fiable et dissuasive.
04:07
The tarantula hawk wasp’s formidable sting
58
247663
2625
L’incroyable piqûre de la guêpe Pepsis
04:10
clocks in as the second most painful on the scale.
59
250288
3458
arrive seconde sur l’échelle des piqûres les plus douloureuses.
04:14
And it’s likely the reason this wasp has no known predators.
60
254204
4167
Et c’est sans doute pourquoi cette guêpe n’a pas de prédateur connu.
04:18
Honeybee stings are in the middle of the pain scale.
61
258621
3792
Les abeilles européennes se situent au milieu de l’échelle de douleur.
04:22
But when many sting simultaneously,
62
262413
2958
Mais lorsque plusieurs piquent simultanément,
04:25
what might’ve felt manageable at first becomes all the more dangerous.
63
265371
4500
ce qui semblait gérable au début devient tout à coup dangereux.
04:30
In fact, insect stings helped enable the evolution of complex colonies
64
270288
5333
Les piqûres d’insecte ont ainsi participé à l’évolution de colonies complexes
04:35
that would otherwise represent an easy feast to predators.
65
275621
4042
qui eurent autrement été un festin facile pour les prédateurs.
04:40
Some stinging insects are, of course, more aggressive than others,
66
280079
4334
Certaines insectes piqueurs sont bien sûr plus agressifs que d’autres,
04:44
but most of the time, they only sting us when we provoke them.
67
284913
4416
mais la plupart du temps, ils ne nous piquent que lorsque nous les provoquons.
04:53
The truth hurts.
68
293288
1333
La vérité fait mal.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7