How exposing anonymous companies could cut down on crime - Global Witness

666,152 views ・ 2015-12-01

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Sapunova Редактор: Alina Siluyanova
00:06
For many of us,
0
6910
1022
Многие из нас
00:07
a typical day involves interactions with hundreds of companies.
1
7932
3896
ежедневно сталкиваются с сотнями компаний.
00:11
Buying their goods, using their services,
2
11828
1952
Мы покупаем их товары, пользуемся услугами
00:13
even wearing their names.
3
13780
1775
или даже носим их имена.
00:15
Corporations and companies
4
15555
1343
Корпорации и компании
00:16
have become such a familiar part of the modern landscape
5
16898
3083
стали настолько привычной частью современной жизни,
00:19
that it's easy to forget they're artificial entities
6
19981
2827
что легко позабыть: это всего лишь искусственные объекты,
00:22
created to allow real people to do business.
7
22808
3305
созданные для того, чтобы реальные люди вели свой бизнес.
00:26
But there are some types of companies
8
26113
1790
Но существуют такие компании,
00:27
that aren't engaged in any business at all.
9
27903
2432
которые не относятся к бизнесу вообще.
00:30
Instead, these anonymous companies
10
30335
2272
Эти анонимные компании
00:32
exist mainly to disguise people doing things
11
32607
2634
нужны в основном для маскировки людей,
занимающихся скрытыми от общественности делами.
00:35
they'd rather not have the public know about.
12
35241
2894
00:38
And these people go to great lengths to hide any links between their names
13
38135
3852
Такие люди идут на многое, чтобы скрыть любые связи
между своими именами и компаниями, которыми они владеют.
00:41
and the companies they own.
14
41987
2108
00:44
The life of an anonymous company
15
44095
2052
Жизнь анонимной компании
00:46
usually begins in what's known as a secrecy jurisdiction,
16
46147
3628
обычно начинается с «юрисдикции финансовой секретности» —
00:49
a place whose laws allow new companies to be registered
17
49775
2791
мéста, где законом разрешена регистрация новых компаний
00:52
with little disclosure about who owns or controls them.
18
52566
3874
без предоставления полных данных о тех, кто владеет или управляет ими.
00:56
Some may simply not require collecting that information.
19
56440
2703
Некоторым юрисдикциям такая информация не требуется в принципе,
00:59
Others may collect it,
20
59143
1380
другие же могут собрать её,
01:00
but make it nearly inaccessible to anyone else.
21
60523
2892
но сделать практически недоступной для других.
01:03
And the lack of incentive to verify companies' real owners
22
63415
3064
Отсутствие требования проверять настоящих владельцев
01:06
makes it easy for people to cover their tracks.
23
66479
2753
позволяет людям легко заметать следы.
01:09
For example, someone may register a company in the name of a relative,
24
69232
3753
Например, кто-то может зарегистрировать компанию на имя родственника,
01:12
an associate,
25
72985
926
приятеля
01:13
or even a nominee director
26
73911
1775
или даже номинального директора,
01:15
who acts on instruction from the company's actual owner
27
75686
3462
действующего по инструкции реального владельца,
01:19
while keeping their name confidential.
28
79148
2848
чьё имя скрывается.
01:21
Once registered, a company can do many of the same things as a human being,
29
81996
3663
После регистрации компания может совершать те же действия, что и человек:
01:25
like opening bank accounts,
30
85659
1690
открывать банковские счета,
01:27
buying and owning assets,
31
87349
1509
покупать активы, владеть ими
01:28
and transferring money.
32
88858
1543
и переводить деньги.
01:30
What's more, it can be listed as the owner of other companies,
33
90401
3284
Более того, она может выступать собственником других компаний,
01:33
including ones opened in places with stricter disclosure rules.
34
93685
4069
в том числе открытых в местах с жёсткими правилами раскрытия информации.
01:37
This allows someone to create a complex world-wide chain of ownership
35
97754
4569
Это позволяет некоторым создавать сложную сеть собственности по всему миру,
01:42
that can take years to unravel.
36
102323
1976
которую можно распутывать годами.
01:44
A company based in the U.S.
37
104299
1332
Компания, основанная в США,
01:45
may be wholly owned by another one in Liechtenstein,
38
105631
3559
может целиком принадлежать другой компании в Лихтенштейне,
принадлежащей ещё какой-то компании на Британских Виргинских островах.
01:49
which is owned in turn by one in the British Virgin Islands.
39
109190
3524
01:52
And an anonymous company can be transferred to a new owner at any time
40
112714
3857
Анонимная компания может быть передана другому собственнику в любое время
01:56
with no public record of the change.
41
116571
2858
без учёта изменения.
01:59
So why all the anonymity?
42
119429
1824
Так для чего же нужна эта анонимность?
02:01
Defenders of financial secrecy argue that wealthy individuals need it
43
121253
4080
Сторонники финансовой секретности говорят, что она необходима богатым людям,
02:05
to avoid intrusive media attention
44
125333
2154
чтобы избежать лишнего внимания со стороны СМИ
02:07
and threats to personal security.
45
127487
2045
и угроз личной безопасности.
02:09
But while this may sometimes be justified,
46
129532
2087
И хотя порой это оправдано, в тоже время анонимные компании
02:11
anonymous companies play a role in almost every type of economic crime,
47
131619
4404
задействованы почти во всех видах экономических преступлений,
02:16
including many major corruption cases.
48
136023
2631
в том числе во многих случаях коррупции.
02:18
They are used by corporations evading taxes,
49
138654
2442
Они используются корпорациями, избегающими налогов,
02:21
rogue governments skirting sanctions,
50
141096
2084
правительствами, уклоняющимися от санкций,
02:23
terrorists buying arms,
51
143180
2031
террористами, покупающими оружие,
02:25
and dictators financing wars.
52
145211
2542
и диктаторами, финансирующими вóйны.
02:27
Organized crime groups launder their profits through anonymous companies.
53
147753
3494
Организованные преступные группы отмывают прибыль через такие компании.
02:31
Corrupt government officials award valuable contracts
54
151247
2660
Коррумпированные чиновники присуждают ценные контракты
02:33
to corporations they secretly own.
55
153907
2569
корпорациям, которыми они в тайне владеют.
02:36
International oligarchs with criminal connections or questionable pasts
56
156476
4008
Международные олигархи с криминальными связями или сомнительным прошлым
02:40
have used anonymous companies to discretely buy luxury apartments
57
160484
3650
через анонимные компании совершали тайную покупку роскошных апартаментов
02:44
in cities like London and New York City,
58
164134
2254
в таких городах, как Лондон и Нью-Йорк,
02:46
keeping them as safe stores of wealth.
59
166388
2910
чтобы сохранить свои богатства.
02:49
And even when criminals are convicted,
60
169298
2481
Даже когда преступники осуждены,
02:51
their anonymously held assets
61
171779
1664
их анонимные активы
02:53
may be difficult for authorities to locate or seize,
62
173443
3021
бывает сложно найти или арестовать,
02:56
making it harder for victims to be compensated.
63
176464
3953
чтобы выплатить компенсацию потерпевшим.
03:00
Efforts are now underway to chip away at these crime-enabling mechanisms.
64
180417
4104
В настоящее время ведутся попытки искоренить эти преступные механизмы.
03:04
International authorities and NGOs
65
184521
2154
Международные óрганы и НПО
03:06
have called for requiring companies to state who ultimately makes their decisions
66
186675
4369
выдвинули требования к компаниям указать, кто в них принимает окончательные решения
03:11
and benefits from their assets.
67
191044
2179
и получает прибыль от их активов.
03:13
But while progress is being made,
68
193223
1895
И хотя определённый прогресс есть,
03:15
international cooperation has been difficult to achieve,
69
195118
3009
международного сотрудничества достигнуть сложно,
03:18
as governments that profit from registering anonymous companies
70
198127
3087
так как правительства, получающие прибыль от регистрации анонимных компаний,
03:21
are reluctant to lose business.
71
201214
2152
не желают терять бизнес.
03:23
And some of the most popular places for this practice
72
203366
2498
Одни из самых популярных мест такой деятельности
03:25
are located not on remote, tropical tax shelters,
73
205864
3337
расположены не в удалённых тропических налоговых убежищах,
03:29
but within the same advanced nations which claim to be leading the fight
74
209201
3688
а в тех же развитых странах, которые утверждают, что борются
03:32
for global financial transparency.
75
212889
2384
за глобальную финансовую прозрачность.
03:35
But still, it's a fight worth fighting.
76
215273
2688
Но всё-таки эта борьба того стóит.
03:37
Closing the legal loopholes that enable anonymous companies
77
217961
3508
Закрытие правовых лазеек, допускающих анонимные компании,
03:41
would help us cut down on corruption and illegal activity.
78
221469
3964
поможет нам сократить коррупцию и незаконную деятельность.
03:45
It would also allow us, as the general public,
79
225433
2290
Это также позволит нам, как широкой публике,
03:47
to better understand the flow of enormous sums of money
80
227723
3464
лучше понимать потоки огромных сумм денег,
03:51
that impact politics, our daily lives, and the health of our world.
81
231187
4467
влияющих на политику, нашу жизнь и здоровье всего мира.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7