How exposing anonymous companies could cut down on crime - Global Witness

666,152 views ・ 2015-12-01

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
For many of us,
0
6910
1022
עבור רבים מאיתנו,
00:07
a typical day involves interactions with hundreds of companies.
1
7932
3896
יום טיפוסי כולל מעורבות עם מאות חברות.
00:11
Buying their goods, using their services,
2
11828
1952
קניית סחורות שלהן, שימוש בשרותים שלהן,
00:13
even wearing their names.
3
13780
1775
אפילו לבישת השמות שלהן.
00:15
Corporations and companies
4
15555
1343
איגודים וחברות
00:16
have become such a familiar part of the modern landscape
5
16898
3083
הפכו לחלק כל כך מוכר של הנוף המודרני
00:19
that it's easy to forget they're artificial entities
6
19981
2827
שקל לשכוח שהן ישויות מלאכותיות
00:22
created to allow real people to do business.
7
22808
3305
שנוצרו כדי לאפשר לאנשים אמיתיים לעשות עסקים.
00:26
But there are some types of companies
8
26113
1790
אבל יש כמה סוגים של חברות
00:27
that aren't engaged in any business at all.
9
27903
2432
שלא מעורבות בעסקים בכלל.
00:30
Instead, these anonymous companies
10
30335
2272
במקום, החברות האנונימיות האלו
00:32
exist mainly to disguise people doing things
11
32607
2634
קיימות בעיקר כדי להסוות אנשים שעושים דברים
00:35
they'd rather not have the public know about.
12
35241
2894
שהם מעדיפים שהציבור לא ידע עליהם.
00:38
And these people go to great lengths to hide any links between their names
13
38135
3852
והאנשים האלה מאוד מתאמצים להסתיר כל קשר בין שמותייהם
00:41
and the companies they own.
14
41987
2108
והחברות בבעלותם.
00:44
The life of an anonymous company
15
44095
2052
החיים של חברה אנונימית
00:46
usually begins in what's known as a secrecy jurisdiction,
16
46147
3628
בדרך כלל מתחילים במה שידוע כתחום שיפוט סודי,
00:49
a place whose laws allow new companies to be registered
17
49775
2791
מקום בו החוקים מאפשרים לחברות חדשות להרשם
00:52
with little disclosure about who owns or controls them.
18
52566
3874
ולחשוף רק מעט על הבעלים או בעלי השליטה.
00:56
Some may simply not require collecting that information.
19
56440
2703
חלקם לא דורשים את המידע הזה.
00:59
Others may collect it,
20
59143
1380
אחרים אוספים אותו,
01:00
but make it nearly inaccessible to anyone else.
21
60523
2892
אבל מסתירים אותו מאחרים.
01:03
And the lack of incentive to verify companies' real owners
22
63415
3064
והיעדר התמריץ לזהות את בעלי החברות האמיתיים
01:06
makes it easy for people to cover their tracks.
23
66479
2753
מקל על אנשים לכסות את עקבותיהם.
01:09
For example, someone may register a company in the name of a relative,
24
69232
3753
לדוגמה, ניתן לרשום חברה על שם קרוב משפחה,
01:12
an associate,
25
72985
926
שותף,
01:13
or even a nominee director
26
73911
1775
או אפילו מנהל ממונה
01:15
who acts on instruction from the company's actual owner
27
75686
3462
שפועל לפי הוראות מהבעלים האמיתיים של החברה
01:19
while keeping their name confidential.
28
79148
2848
ושומר על שמותייהם חסויים.
01:21
Once registered, a company can do many of the same things as a human being,
29
81996
3663
ברגע שנרשמה, חברה יכולה לפעול כמו בן אנוש,
01:25
like opening bank accounts,
30
85659
1690
כמו פתיחת חשבונות בנק,
01:27
buying and owning assets,
31
87349
1509
קניה ובעלות על נכסים,
01:28
and transferring money.
32
88858
1543
והעברת כסף.
01:30
What's more, it can be listed as the owner of other companies,
33
90401
3284
יתרה מכך, היא יכולה להיות הבעלים של חברות אחרות,
01:33
including ones opened in places with stricter disclosure rules.
34
93685
4069
כולל כאלו שנפתחו במקומות עם חוקי גילוי קשיחים יותר.
01:37
This allows someone to create a complex world-wide chain of ownership
35
97754
4569
זה מאפשר למישהו ליצור שרשרת עולמית מורכבת של בעלויות
01:42
that can take years to unravel.
36
102323
1976
שיכול לקחת שנים לגלות.
01:44
A company based in the U.S.
37
104299
1332
חברה שמבוססת בארצות הברית
01:45
may be wholly owned by another one in Liechtenstein,
38
105631
3559
יכולה להיות בבעלות מלאה על ידי אחת אחרת בליכטנשטיין,
01:49
which is owned in turn by one in the British Virgin Islands.
39
109190
3524
שהיא בעצמה בבעלות חברה באיי הבתולה הבריטיים.
01:52
And an anonymous company can be transferred to a new owner at any time
40
112714
3857
וחברה אנונימית יכולה לעבור לבעלים חדשים בכל זמן
01:56
with no public record of the change.
41
116571
2858
בלי תעוד פומבי של השינוי.
01:59
So why all the anonymity?
42
119429
1824
אז למה כל האנונימיות?
02:01
Defenders of financial secrecy argue that wealthy individuals need it
43
121253
4080
אלה התומכים בחשאיות פיננסית טוענים שאנשים עשירים צריכים אותה
02:05
to avoid intrusive media attention
44
125333
2154
כדי להמנע מתשומת לב חודרנית של המדיה
02:07
and threats to personal security.
45
127487
2045
ואיומים לביטחון אישי.
02:09
But while this may sometimes be justified,
46
129532
2087
למרות שטיעונים אלה הם לפעמים מוצדקים,
02:11
anonymous companies play a role in almost every type of economic crime,
47
131619
4404
חברות אנונימיות ממלאות תפקיד כמעט בכל סוג של פשע כלכלי,
02:16
including many major corruption cases.
48
136023
2631
כולל מקרים קשים של שחיתות.
02:18
They are used by corporations evading taxes,
49
138654
2442
חברות מנצלות אותן כדי להמנע ממיסים,
02:21
rogue governments skirting sanctions,
50
141096
2084
ממשלות פושעות כדי להימנע מסנקציות,
02:23
terrorists buying arms,
51
143180
2031
טרוריסטים הקונים נשק,
02:25
and dictators financing wars.
52
145211
2542
ודיקטטורים המממנים מלחמות.
02:27
Organized crime groups launder their profits through anonymous companies.
53
147753
3494
אירגוני פשע מלבינים את הרווחים שלהם דרך חברות אנונימיות.
02:31
Corrupt government officials award valuable contracts
54
151247
2660
פקידי ממשל מושחתים מעניקים חוזים יקרי ערך
02:33
to corporations they secretly own.
55
153907
2569
לחברות אשר בבעלותם בחשאי.
02:36
International oligarchs with criminal connections or questionable pasts
56
156476
4008
אוליגרכים בין לאומיים עם קשרים עברייניים או עבר מפוקפק
02:40
have used anonymous companies to discretely buy luxury apartments
57
160484
3650
השתמשו בחברות אנונימיות כדי לקנות בחשאיות דירות יוקרה
02:44
in cities like London and New York City,
58
164134
2254
בערים כמו לונדון וניו יורק,
02:46
keeping them as safe stores of wealth.
59
166388
2910
שומרים עליהן כמקום בטוח לעושר.
02:49
And even when criminals are convicted,
60
169298
2481
ואפילו כשפושעים מורשעים,
02:51
their anonymously held assets
61
171779
1664
קשה לרשויות לאתר ולתפוס
02:53
may be difficult for authorities to locate or seize,
62
173443
3021
את הנכסים האנונימיים שלהם,
02:56
making it harder for victims to be compensated.
63
176464
3953
ומקשים על מתן פיצוי לקורבנות.
03:00
Efforts are now underway to chip away at these crime-enabling mechanisms.
64
180417
4104
כיום, מנסים להחליש את המנגנונים האלה המסייעים לפושעים.
03:04
International authorities and NGOs
65
184521
2154
רשויות בין לאומיות וארגונים ללא מטרות רווח
03:06
have called for requiring companies to state who ultimately makes their decisions
66
186675
4369
קוראות לדרוש מחברות להצהיר מיהם מקבלי ההחלטות בהן,
03:11
and benefits from their assets.
67
191044
2179
ומי נהנה מהנכסים שלהן.
03:13
But while progress is being made,
68
193223
1895
אבל בעוד נעשתה התקדמות,
03:15
international cooperation has been difficult to achieve,
69
195118
3009
קשה להשיג שיתוף פעולה בין לאומי,
03:18
as governments that profit from registering anonymous companies
70
198127
3087
כי ממשלות שמרוויחות מרישום חברות אנונימיות
03:21
are reluctant to lose business.
71
201214
2152
לא רוצות לאבד עסקים.
03:23
And some of the most popular places for this practice
72
203366
2498
וכמה מהמקומות הכי פופולריים למנהג הזה
03:25
are located not on remote, tropical tax shelters,
73
205864
3337
ממוקמים לא על מקלטי מס טרופיים מרוחקים,
03:29
but within the same advanced nations which claim to be leading the fight
74
209201
3688
אלא בתוך אותן מדינות מתקדמות שטוענות שהן מובילות את המאבק
03:32
for global financial transparency.
75
212889
2384
למען שקיפות פיננסית גלובלית.
03:35
But still, it's a fight worth fighting.
76
215273
2688
אבל עדיין, זה מאבק ששווה להלחם למענו.
03:37
Closing the legal loopholes that enable anonymous companies
77
217961
3508
סגירת פרצות החוק שמאפשרות חברות אנונימיות
03:41
would help us cut down on corruption and illegal activity.
78
221469
3964
יעזור לנו להפחית את השחיתות ופעילות לא חוקית.
03:45
It would also allow us, as the general public,
79
225433
2290
זה יאפשר לנו, לציבור,
03:47
to better understand the flow of enormous sums of money
80
227723
3464
להבין טוב יותר את זרם הסכומים האדירים של הכסף
03:51
that impact politics, our daily lives, and the health of our world.
81
231187
4467
שמשפיע על הפוליטיקה, על חיינו היום יומיים, ועל בריאות העולם שלנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7