How exposing anonymous companies could cut down on crime - Global Witness

Cómo destapar las empresas anónimas podría reducir el crimen - Global Witness

666,787 views

2015-12-01 ・ TED-Ed


New videos

How exposing anonymous companies could cut down on crime - Global Witness

Cómo destapar las empresas anónimas podría reducir el crimen - Global Witness

666,787 views ・ 2015-12-01

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
Para muchos,
00:06
For many of us,
0
6910
1022
00:07
a typical day involves interactions with hundreds of companies.
1
7932
3896
un día típico implica interacciones con cientos de empresas.
00:11
Buying their goods, using their services,
2
11828
1952
La compra de sus productos, el uso de sus servicios,
00:13
even wearing their names.
3
13780
1775
incluso el uso de sus nombres.
00:15
Corporations and companies
4
15555
1343
Las corporaciones y empresas
00:16
have become such a familiar part of the modern landscape
5
16898
3083
se han convertido en una parte tan familiar del paisaje moderno
00:19
that it's easy to forget they're artificial entities
6
19981
2827
que es fácil olvidar que son entidades artificiales
00:22
created to allow real people to do business.
7
22808
3305
creadas para permitir que la gente real haga negocios.
00:26
But there are some types of companies
8
26113
1790
Pero hay algunas empresas
00:27
that aren't engaged in any business at all.
9
27903
2432
que no se dedican a negocio alguno.
00:30
Instead, these anonymous companies
10
30335
2272
En vez de eso, estas empresas anónimas
00:32
exist mainly to disguise people doing things
11
32607
2634
existen principalmente para tapar qué cosas hacen a la gente.
00:35
they'd rather not have the public know about.
12
35241
2894
Prefieren que el público no tenga conocimiento de ellas.
00:38
And these people go to great lengths to hide any links between their names
13
38135
3852
Y estas personas hacen lo posible para ocultar cualquier vínculo con sus nombres
00:41
and the companies they own.
14
41987
2108
y las empresas que poseen.
00:44
The life of an anonymous company
15
44095
2052
La vida de una sociedad anónima
00:46
usually begins in what's known as a secrecy jurisdiction,
16
46147
3628
en general empieza con algo conocido como la regulación con secreto fiscal,
00:49
a place whose laws allow new companies to be registered
17
49775
2791
un lugar cuyas leyes permiten registrar nuevas empresas
00:52
with little disclosure about who owns or controls them.
18
52566
3874
con poca información sobre quién es el propietario o quién las controla.
00:56
Some may simply not require collecting that information.
19
56440
2703
Algunos simplemente no piden esa información.
00:59
Others may collect it,
20
59143
1380
Otros puede que sí,
01:00
but make it nearly inaccessible to anyone else.
21
60523
2892
pero siempre casi inaccesible a cualquier otra persona.
01:03
And the lack of incentive to verify companies' real owners
22
63415
3064
La falta de incentivos para verificar a los verdaderos dueños de las empresas
01:06
makes it easy for people to cover their tracks.
23
66479
2753
hace que sea fácil para esa gente encubrir sus trámites.
01:09
For example, someone may register a company in the name of a relative,
24
69232
3753
Por ejemplo, alguien puede registrar una empresa en nombre de un pariente,
01:12
an associate,
25
72985
926
01:13
or even a nominee director
26
73911
1775
un asociado,
o incluso un candidato a director
01:15
who acts on instruction from the company's actual owner
27
75686
3462
que actúa como testaferro del dueño real de la compañía,
01:19
while keeping their name confidential.
28
79148
2848
manteniendo su nombre en secreto.
01:21
Once registered, a company can do many of the same things as a human being,
29
81996
3663
Una vez registrado, una empresa puede hacer muchas de las cosas que un humano,
01:25
like opening bank accounts,
30
85659
1690
abrir cuentas bancarias,
01:27
buying and owning assets,
31
87349
1509
comprar y poseer activos,
01:28
and transferring money.
32
88858
1543
y transferir dinero.
01:30
What's more, it can be listed as the owner of other companies,
33
90401
3284
Es más, uno puede ser catalogado como dueño de otras empresas,
01:33
including ones opened in places with stricter disclosure rules.
34
93685
4069
incluyendo la apertura en lugares con normas de información más estrictas.
01:37
This allows someone to create a complex world-wide chain of ownership
35
97754
4569
Esto permite que alguien cree una cadena compleja mundial de propiedades
01:42
that can take years to unravel.
36
102323
1976
que puede tardar años en desentrañarse.
01:44
A company based in the U.S.
37
104299
1332
Una empresa con sede en EE.UU.
01:45
may be wholly owned by another one in Liechtenstein,
38
105631
3559
puede estar totalmente controlada por otra en Liechtenstein,
01:49
which is owned in turn by one in the British Virgin Islands.
39
109190
3524
que es propiedad, a su vez de una en las Islas Vírgenes británicas.
01:52
And an anonymous company can be transferred to a new owner at any time
40
112714
3857
Una empresa anónima puede transferirse a otro propietario en cualquier momento
01:56
with no public record of the change.
41
116571
2858
sin registro público del cambio.
01:59
So why all the anonymity?
42
119429
1824
Así que ¿por qué todo el anonimato?
02:01
Defenders of financial secrecy argue that wealthy individuals need it
43
121253
4080
Los defensores del secreto fiscal argumentan que los ricos lo necesitan
02:05
to avoid intrusive media attention
44
125333
2154
para evitar la atención intrusiva de los medios
02:07
and threats to personal security.
45
127487
2045
y amenazas a la seguridad personal.
02:09
But while this may sometimes be justified,
46
129532
2087
Pero, aunque esto a veces puede estar justificado,
02:11
anonymous companies play a role in almost every type of economic crime,
47
131619
4404
las empresas anónimas juegan un papel en casi todos los delitos económicos,
02:16
including many major corruption cases.
48
136023
2631
incluyendo muchos casos importantes de corrupción.
02:18
They are used by corporations evading taxes,
49
138654
2442
Las usan empresas que evaden impuestos,
02:21
rogue governments skirting sanctions,
50
141096
2084
por gobiernos deshonestos que se saltan sanciones,
02:23
terrorists buying arms,
51
143180
2031
terroristas que compran armas,
02:25
and dictators financing wars.
52
145211
2542
y dictadores que financian guerras.
02:27
Organized crime groups launder their profits through anonymous companies.
53
147753
3494
El crimen organizado blanquea sus ganancias a través de empresas anónimas.
02:31
Corrupt government officials award valuable contracts
54
151247
2660
Funcionarios corruptos de gobierno otorgan contratos valiosos
02:33
to corporations they secretly own.
55
153907
2569
a las empresas que poseen secretamente.
02:36
International oligarchs with criminal connections or questionable pasts
56
156476
4008
Oligarcas internacionales con conexiones criminales o pasados ​​cuestionables
02:40
have used anonymous companies to discretely buy luxury apartments
57
160484
3650
han usado las empresas anónimas para comprar discretamente apartamentos de lujo
02:44
in cities like London and New York City,
58
164134
2254
en ciudades como Londres y Nueva York,
02:46
keeping them as safe stores of wealth.
59
166388
2910
manteniéndolos como almacenes seguros de la riqueza.
02:49
And even when criminals are convicted,
60
169298
2481
Y aun cuando los delincuentes son condenados,
02:51
their anonymously held assets
61
171779
1664
sus activos son mantenidos en el anonimato
02:53
may be difficult for authorities to locate or seize,
62
173443
3021
lo que hace difícil a las autoridades su localización o embrago,
02:56
making it harder for victims to be compensated.
63
176464
3953
haciendo más difícil que se compense a las víctimas.
03:00
Efforts are now underway to chip away at these crime-enabling mechanisms.
64
180417
4104
Los esfuerzos han empezado a socavar estos mecanismos que propician el crimen.
03:04
International authorities and NGOs
65
184521
2154
Las autoridades internacionales y ONGs han pedido al estado
03:06
have called for requiring companies to state who ultimately makes their decisions
66
186675
4369
que presione a las empresas; pues, en última instancia, el estado
toma decisiones y se beneficia de sus activos.
03:11
and benefits from their assets.
67
191044
2179
03:13
But while progress is being made,
68
193223
1895
Pero si bien se está avanzando,
03:15
international cooperation has been difficult to achieve,
69
195118
3009
la cooperación internacional ha sido difícil de lograr,
03:18
as governments that profit from registering anonymous companies
70
198127
3087
ya que los gobiernos beneficiarios del registro de las empresas anónimas
03:21
are reluctant to lose business.
71
201214
2152
se resisten a perder el negocio.
03:23
And some of the most popular places for this practice
72
203366
2498
Y algunos de los lugares más populares para estas prácticas
03:25
are located not on remote, tropical tax shelters,
73
205864
3337
se encuentran no en refugios fiscales tropicales remotos,
03:29
but within the same advanced nations which claim to be leading the fight
74
209201
3688
sino dentro de las mismas naciones desarrolladas que dicen
03:32
for global financial transparency.
75
212889
2384
ser líderes en la lucha para la transparencia financiera mundial.
03:35
But still, it's a fight worth fighting.
76
215273
2688
Pero aún así, es una lucha que vale la pena dar.
03:37
Closing the legal loopholes that enable anonymous companies
77
217961
3508
El cierre de las lagunas legales que permiten a las empresas anónimas
03:41
would help us cut down on corruption and illegal activity.
78
221469
3964
ayudaría a cortar la corrupción y la actividad ilegal.
03:45
It would also allow us, as the general public,
79
225433
2290
También nos permitiría, como público en general,
03:47
to better understand the flow of enormous sums of money
80
227723
3464
comprender mejor el flujo de enormes cantidades de dinero
03:51
that impact politics, our daily lives, and the health of our world.
81
231187
4467
que influye en la política, en nuestra vida cotidiana y en la salud del mundo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7