How does math guide our ships at sea? - George Christoph

Как математика прокладывает путь кораблям в море? — Джордж Кристоф

421,650 views

2012-10-11 ・ TED-Ed


New videos

How does math guide our ships at sea? - George Christoph

Как математика прокладывает путь кораблям в море? — Джордж Кристоф

421,650 views ・ 2012-10-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Alina Siluyanova Редактор: Pauline Hortman
00:15
As you can imagine, 400 years ago,
1
15531
3632
Можно представить, что 400 лет назад
00:19
navigating the open ocean was difficult.
2
19163
2834
навигация в открытом море была трудной задачей.
00:21
The winds and currents pushed and pulled ships off course,
3
21997
3716
Ветра и течения сбивали корабли с курса,
00:25
and so sailors based their directions on the port they left,
4
25713
3801
а моряки основывались в выборе пути, исходя из знаний порта, откуда они отплыли,
00:29
attempting to maintain an accurate record of the ship's direction and the distance sailed.
5
29514
5566
с точностью пытаясь применять записи пройденных кораблём расстояний и направлений.
00:35
This process was known as dead reckoning,
6
35080
3300
Процесс известен, как «навигационное счисление»,
00:38
because being just half a degree off could result in sailing right past the island that lay several miles just over the horizon.
7
38380
8285
и ошибившись даже на полградуса,
можно было пропустить остров, лежащий в нескольких километрах за горизонтом.
00:46
This was an easy mistake to make.
8
46665
3115
Легко было допустить такой промах.
00:49
Thankfully, three inventions made modern navigation possible:
9
49780
3717
К счастью, три изобретения сделали возможной современную навигацию:
00:53
sextants, clocks and the mathematics necessary to perform the required calculations quickly and easily.
10
53497
7366
секстанты, часы и математика, необходимые для выполнения
быстрых и простых требуемых вычислений.
01:00
All are important. Without the right tools, many sailors would be reluctant to sail too far from the sight of land.
11
60863
7551
Все три важны.
Без таких инструментов
моряки не отважились бы уходить далеко в море.
01:08
John Bird, an instrument maker in London,
12
68414
2951
Джон Бёрд, создатель приборов из Лондона,
01:11
made the first device that could measure the angle between the sun and the horizon during the day,
13
71365
5465
изобрёл первый инструмент, способный измерить днём
угол между солнцем и горизонтом,
01:16
called a sextant.
14
76830
2400
который называется секстант.
01:19
Knowing this angle was important, because it could be compared to the angle back in England at the exact same time.
15
79230
7000
Знать этот угол было важно,
ведь его можно было сравнить с таким же углом в Англии в заданное время.
01:26
Comparing these two angles was necessary to determine the longitude of the ship.
16
86230
5717
Такое сравнение двух углов определяло долготу координаты корабля.
01:31
Clocks came next.
17
91947
1568
Затем появились часы.
01:33
In 1761, John Harrison, an English clockmaker and carpenter,
18
93515
4982
В 1761 году Джон Харрисон, английский часовщик и столяр,
01:38
built a clock that could keep accurate time at sea.
19
98497
3483
спроектировал часы, способные точно определять время в море.
01:41
The timepiece that could maintain accurate time while on a pitching, yawing deck in harsh conditions
20
101980
6500
Часы, которые могли точно определять время на качающейся палубе в суровых условиях
были необходимы для определения времени в Англии.
01:48
was necessary in order to know the time back in England.
21
108480
4316
01:52
There was one catch though:
22
112796
2084
Однако, была и загвоздка:
01:54
since such a timepiece was handmade, it was very expensive.
23
114880
3834
так как такой механизм был сделан вручную, он дорого стоил.
01:58
So an alternate method using lunar measurements and intense calculations was often used to cut costs.
24
118714
6666
Чтобы понизить расходы, использовали альтернативный метод
лунных измерений и громоздких вычислений.
02:05
The calculations to determine a ship's location for each measurement could take hours.
25
125380
5468
Каждый расчёт координат корабля мог длиться часами.
02:10
But sextants and clocks weren't useful unless sailors could use these tools to determine their position.
26
130848
6865
Но секстанты и часы не представляли пользы,
если моряки не умели ими пользоваться.
02:17
Fortunately, in the 1600s, an amateur mathematician had invented the missing piece.
27
137713
6450
К счастью, в 1600-х годах математик-любитель изобрёл упущенный элемент.
02:24
John Napier toiled for more than 20 years in his castle in Scotland to develop logarithms, a calculation device.
28
144163
8784
Джон Непер трудился больше 20 лет в своём замке в Шотландии
над созданием логарифмов — способа вычислений.
02:32
Napier's ideas on logarithms involved the form of one over E and the constant 10 to the seventh power.
29
152947
8483
Идея логарифмов Непера связала между собой единицу, делённую на е, и 10 в седьмой степени.
02:41
Algebra in the early 1600s was not fully developed,
30
161430
4002
Алгебра начала 17-го века не была хорошо развита,
02:45
and Napier's logarithm of one did not equal zero.
31
165432
3698
и логарифм единицы Непера не был равен нулю.
02:49
This made the calculations much less convenient than logarithms with a base of 10.
32
169130
5950
Такое исчисление было менее удобным, нежели логарифмы по основанию 10.
02:55
Henry Briggs, a famous mathematician at Gresham College in London,
33
175080
4467
Генри Бригс, известный математик из колледжа Гришам в Лондоне,
02:59
read Napier's work in 1614, and the following year made the long journey to Edinburgh to meet Napier.
34
179547
8067
прочитал в 1614 году работы Непера и в последующем году
предпринял длительное путешествие в Эдинбург для встречи с Непером.
03:07
Briggs showed up unannounced at Napier's castle door
35
187614
3451
Он заявился незванно перед дверью его замка
03:11
and suggested that John switch the base and form of his logarithms into something much simpler.
36
191065
7348
и предложил изменить основание логарифма и сделать расчёт проще.
03:18
They both agreed that a base of 10 with the log of one equal to zero
37
198413
4818
Они условились, что основание 10 и логарифм 1, равный 0,
сильно упростят ежедневные расчёты.
03:23
would greatly simplify everyday calculations.
38
203231
3200
03:26
Today we remember these as Briggs Common Logarithms.
39
206431
4366
Сегодня мы называем это Бригсов, или десятичный, логарифм.
03:30
Until the development of electric calculating machines in the 20th century,
40
210797
4301
До развития электронных вычислительных машин в 20-м веке
03:35
any calculations involving multiplication, division, powers, and extraction of roots with large and small numbers
41
215098
8919
все расчёты, включающие умножение, деление,
степени и извлечение корней больших и малых чисел,
03:44
were done using logarithms.
42
224017
2713
осуществлялись с помощью логарифмов.
03:46
The history of logarithms isn't just a lesson in math.
43
226730
3451
История логарифмов — не просто урок математики.
03:50
There were many players responsible for successful navigation.
44
230181
4199
Многие сделали вклад в успех навигации:
03:54
Instrument makers, astronomers, mathematicians,
45
234380
3533
приборостроители, астрономы, математики
03:57
and of course sailors.
46
237913
2068
и, конечно, моряки.
03:59
Creativity isn't only about going deep into one's field of work,
47
239981
4117
Творчество — не только углубление в какую-либо область знаний,
но также и взаимное обогащение от сотрудничества разных областей.
04:04
it's about cross-pollination between disciplines too.
48
244098
4465
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7