How does math guide our ships at sea? - George Christoph

數學如何為海上的船隻指引方向? - George Christoph

419,624 views

2012-10-11 ・ TED-Ed


New videos

How does math guide our ships at sea? - George Christoph

數學如何為海上的船隻指引方向? - George Christoph

419,624 views ・ 2012-10-11

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Jephian Lin 審譯者: Geoff Chen
00:15
As you can imagine, 400 years ago,
1
15531
3632
如同你想像的,400 年前,
00:19
navigating the open ocean was difficult.
2
19163
2834
在一望無際的大海上航行 是件困難的事。
00:21
The winds and currents pushed and pulled ships off course,
3
21997
3716
風和海浪把船往前推、 當然也往後拉,
00:25
and so sailors based their directions on the port they left,
4
25713
3801
所以水手藉由出航前的方向感,
00:29
attempting to maintain an accurate record of the ship's direction and the distance sailed.
5
29514
5566
試著要精準地記錄 船的方向、和航行距離。
00:35
This process was known as dead reckoning,
6
35080
3300
這個過程被稱做航位推算, (直譯:死亡估計)
00:38
because being just half a degree off could result in sailing right past the island that lay several miles just over the horizon.
7
38380
8285
因為只要有半度的誤差,就會和小島擦身而過, 儘管這小島就在地平線那端而已。
00:46
This was an easy mistake to make.
8
46665
3115
這是很容易犯的錯誤。
00:49
Thankfully, three inventions made modern navigation possible:
9
49780
3717
所幸,有三樣發明 讓現代航海變為可能
00:53
sextants, clocks and the mathematics necessary to perform the required calculations quickly and easily.
10
53497
7366
六分儀、時鐘、以及 能提供快速簡單算法的數學理論。
01:00
All are important. Without the right tools, many sailors would be reluctant to sail too far from the sight of land.
11
60863
7551
三者都很重要。沒有正確的工具, 水手們就會對太遠的航行感到猶豫不前。
01:08
John Bird, an instrument maker in London,
12
68414
2951
John Bird,一位倫敦的工具製造者,
01:11
made the first device that could measure the angle between the sun and the horizon during the day,
13
71365
5465
製造了第一個可以在白天 測量太陽仰角的儀器,
01:16
called a sextant.
14
76830
2400
叫做六分儀。
01:19
Knowing this angle was important, because it could be compared to the angle back in England at the exact same time.
15
79230
7000
知道這個仰角是件重要的事, 因為可以拿它和同時間、英國上的太陽仰角相比。
01:26
Comparing these two angles was necessary to determine the longitude of the ship.
16
86230
5717
比較這兩個角度對於知道 船隻所在的經度非常重要。
01:31
Clocks came next.
17
91947
1568
接著時鐘問世了。
01:33
In 1761, John Harrison, an English clockmaker and carpenter,
18
93515
4982
1761年時,John Harrison,一位英國的 時鐘製造者以及木匠,
01:38
built a clock that could keep accurate time at sea.
19
98497
3483
建造了一具在海上也能 保持時間精準的時鐘。
01:41
The timepiece that could maintain accurate time while on a pitching, yawing deck in harsh conditions
20
101980
6500
這個就算在船隻左右顛簸的惡劣環境下、 也能維持正確時間的計時器
01:48
was necessary in order to know the time back in England.
21
108480
4316
對於知道何時返航回英國 是重要的。
01:52
There was one catch though:
22
112796
2084
但有一個隱憂:
01:54
since such a timepiece was handmade, it was very expensive.
23
114880
3834
因為這樣的計時器是手工製造的, 所以非常昂貴。
01:58
So an alternate method using lunar measurements and intense calculations was often used to cut costs.
24
118714
6666
因此,為了節省開銷,月象觀測配合大量計算 就成了常見的替代方案。
02:05
The calculations to determine a ship's location for each measurement could take hours.
25
125380
5468
利用計算來判斷船所在的位置, 要花上好幾小時。
02:10
But sextants and clocks weren't useful unless sailors could use these tools to determine their position.
26
130848
6865
然而,六分儀和時鐘,在水手們知道如何利用它們 來判斷方位之前,是沒太大用處的。
02:17
Fortunately, in the 1600s, an amateur mathematician had invented the missing piece.
27
137713
6450
所幸,在十七世紀,一位業餘數學家 發明並補足了前述的缺陷。
02:24
John Napier toiled for more than 20 years in his castle in Scotland to develop logarithms, a calculation device.
28
144163
8784
John Napier 在他位於蘇格蘭的城堡中,鑽研 20 餘年, 並發展了「對數」這個計算工具。
02:32
Napier's ideas on logarithms involved the form of one over E and the constant 10 to the seventh power.
29
152947
8483
Napier 對於對數的想法,涉及了自然對數 e 的倒數 以及 10 的七次方這個常數。
02:41
Algebra in the early 1600s was not fully developed,
30
161430
4002
代數在十七世紀並還沒完全地發展,
02:45
and Napier's logarithm of one did not equal zero.
31
165432
3698
而 Napier 的對數代入 1 時, 並不等於 0。
02:49
This made the calculations much less convenient than logarithms with a base of 10.
32
169130
5950
這使得它的計算, 比起以十為底的對數,不方便許多。
02:55
Henry Briggs, a famous mathematician at Gresham College in London,
33
175080
4467
Henry Briggs,一位倫敦格雷沙姆學院 有名的數學家,
02:59
read Napier's work in 1614, and the following year made the long journey to Edinburgh to meet Napier.
34
179547
8067
讀了 Napier 在 1614 年的著作後,隔年就 不遠千里地到愛丁堡拜訪 Napier。
03:07
Briggs showed up unannounced at Napier's castle door
35
187614
3451
Briggs 無預警地出現在 Napier 城堡門口
03:11
and suggested that John switch the base and form of his logarithms into something much simpler.
36
191065
7348
然後建議他將原本的底數 換成較簡單的數字。
03:18
They both agreed that a base of 10 with the log of one equal to zero
37
198413
4818
他們一致認為以十為底、並將 log(1) 設為 0
03:23
would greatly simplify everyday calculations.
38
203231
3200
會大大簡化日常所需的計算。
03:26
Today we remember these as Briggs Common Logarithms.
39
206431
4366
這就是我們今日所知的 Briggs 常用對數。
03:30
Until the development of electric calculating machines in the 20th century,
40
210797
4301
一直到二十世紀 發展出電子計算機之前,
03:35
any calculations involving multiplication, division, powers, and extraction of roots with large and small numbers
41
215098
8919
所有涉及大小數字的乘法、除法、指數、以及根號, 這些運算
03:44
were done using logarithms.
42
224017
2713
都用到了對數。
03:46
The history of logarithms isn't just a lesson in math.
43
226730
3451
對數的歷史並不只是一堂數學課。
03:50
There were many players responsible for successful navigation.
44
230181
4199
有許多人對成功的航海技術 做出貢獻。
03:54
Instrument makers, astronomers, mathematicians,
45
234380
3533
工具製造者、天文學家、數學家、
03:57
and of course sailors.
46
237913
2068
當然,還有水手們。
03:59
Creativity isn't only about going deep into one's field of work,
47
239981
4117
創造力並不只是在 自己的領域內不斷深入,
04:04
it's about cross-pollination between disciplines too.
48
244098
4465
也應該是不同領域 之間的相輔相成。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7