Why do you want to squeeze cute things? - Joshua Paul Dale

1,164,524 views ・ 2023-01-03

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Eliana Santos Revisora: Clara Marques
00:07
Watching a kitten fumbling around,
0
7462
2961
Ao ver um gatinho a brincar,
00:10
it might feel as if you’ve never encountered anything
1
10840
3170
pode parecer que nunca vimos nada
00:14
so devastatingly adorable in your mortal life.
2
14010
4755
tão imensamente adorável na nossa vida mortal.
00:19
You may want to pet its soft fur and kiss its tiny head.
3
19432
5047
Pode apetecer-nos fazer festas no seu pelo suave e beijar a sua pequenina cabeça.
00:25
But you may also feel the conflicting urge to squeeze
4
25063
6506
Mas também podemos sentir a vontade contrária de apertar
00:31
or smush the kitten,
5
31569
1919
ou amassar o gatinho,
00:33
maybe even stuff it in your mouth.
6
33488
2502
talvez até enfiá-lo na boca.
00:36
However, you don’t.
7
36616
1960
Contudo, não o fazemos.
00:38
And you might be appalled by yourself.
8
38785
2085
E podemos ficar estupefactos connosco próprios.
00:40
But this urge, which psychologists call “cute aggression,”
9
40870
4129
Mas esta vontade, a que os psicólogos chamam de “agressão fofa”,
00:45
is a surprisingly common one estimated to affect about half of all adults.
10
45541
5965
é surpreendentemente comum e estima-se que afeta cerca de metade dos adultos.
00:52
To better understand this peculiar phenomenon,
11
52298
2795
Para compreender melhor este fenómeno peculiar,
00:55
let's start with what cuteness is.
12
55093
2627
vamos ver primeiro o que é a fofura.
00:58
In 1943, one scientist created a baby schema
13
58304
5422
Em 1943, um cientista criou um esquema de bebés
01:03
that identified key features associated with cuteness,
14
63726
3253
que identificava as principais características associadas a fofura,
01:06
like plump cheeks, large eyes, and short limbs.
15
66979
4171
como bochechas carnudas, olhos grandes e membros curtos.
01:11
These characteristics, associated with many young animals,
16
71526
3837
Estas características, associadas a muitos animais bebés,
01:15
were placed in opposition with those perceived as less cute.
17
75363
4463
foram colocadas em oposição àquelas que eram vistas como menos fofas.
01:20
Decades of study have since indicated that this baby schema reliably tracks
18
80326
5130
Décadas de estudos indicam que este esquema de bebés deteta eficazmente
01:25
with how people perceive cuteness.
19
85456
2419
a forma como as pessoas consideram o que é fofo.
01:28
When study participants see images containing more features
20
88000
3879
Quando os participantes dos estudos veem imagens com mais características
01:31
that the baby schema pinpoints as cute,
21
91879
2419
que o esquema identifica como sendo fofas,
01:34
they tend to look at them longer and more often.
22
94298
3379
tendem a olhar para elas mais vezes e durante mais tempo.
01:38
And the photos appear to stimulate brain regions
23
98386
2627
E as fotos parecem estimular regiões cerebrais
01:41
associated with emotion and reward.
24
101013
3504
associadas a emoção e recompensa.
01:45
Cuteness is also thought to influence behavior.
25
105351
3378
Também se pensa que a fofura influencia o comportamento.
01:49
In a 2009 study, participants performed better at the game Operation—
26
109063
4755
Num estudo de 2009, os participantes tiveram melhores resultados
durante uma Operação —
01:53
which demands precise, careful movements— when shown cute images beforehand.
27
113818
5797
que requer movimentos precisos e cuidadosos —
quando lhes mostravam imagens fofas previamente.
02:00
The results of another study indicated that people use recycling bins more
28
120158
4629
Os resultados de outro estudo indicavam
que as pessoas usam mais os cestos de reciclagem
02:04
when they have cute images on them.
29
124787
2378
quando estes têm imagens fofas.
02:07
And the fact that cuteness hijacks our emotions
30
127790
2836
E o facto de a fofura se apoderar das nossas emoções
02:10
is certainly not lost on authorities and advertisers.
31
130626
4505
certamente não passou despercebido para as autoridades e para os publicitários.
02:15
But why does cuteness have this hold on us?
32
135548
3211
Mas porque é que a fofura tem este poder sobre nós?
02:18
It's nearly impossible to know for sure,
33
138968
1919
É quase impossível saber ao certo,
02:20
but one theory is that cute things simply make us want to nurture them.
34
140887
5088
mas uma teoria afirma que as coisas fofas fazem com que nos apeteça cuidar delas.
02:26
Because human babies are relatively helpless on their own,
35
146475
3504
Como os bebés humanos são relativamente indefesos sozinhos,
02:29
it’s hypothesized that evolution favored infants who were perceived as cute
36
149979
4671
coloca-se a hipótese de que a evolução favoreceu bebés considerados fofos
02:34
and inspired more care and interaction.
37
154775
2962
e inspirou mais cuidados e interação.
02:38
And, being acutely sensitive to cuteness,
38
158571
3462
E, sendo extremamente sensíveis à fofura,
02:42
we're tuned into similar features in other species.
39
162033
3253
estamos atentos a características semelhantes noutras espécies.
02:45
In fact, as we domesticated animals, their appearances tended to change too.
40
165578
5505
Na verdade, à medida que domesticámos animais,
as suas aparências também tenderam a mudar.
02:51
Some scientists have noted a phenomenon called “domestication syndrome,”
41
171667
4713
Alguns cientistas repararam num fenómeno chamado “síndrome de domesticação”,
02:56
where certain animals appear to have gradually adopted more juvenile features
42
176631
4963
em que certos animais parecem ter adotado gradualmente características mais juvenis
03:01
as they became more docile.
43
181594
2252
à medida que ficaram mais dóceis.
03:04
One theory is that these physical changes are regulated
44
184972
3462
Uma teoria afirma que estas alterações físicas são reguladas
03:08
by an embryonic structure called the neural crest.
45
188434
3462
por uma estrutura embrionária chamada crista neural.
03:12
It helps determine how some of a developing embryo’s cells
46
192271
3712
Ajuda a determinar como algumas das células de um embrião em desenvolvimento
03:15
differentiate and where they go.
47
195983
2628
se diferenciam e para onde vão.
03:18
Delaying or inhibiting the arrival of these cells in certain areas of the body
48
198861
4338
Atrasar ou inibir a chegada destas células em certas áreas do corpo
03:23
can result in an underdevelopment of the pituitary and adrenal glands,
49
203199
5088
pode resultar num subdesenvolvimento das glândulas pituitárias e adrenais,
03:28
which govern fear and aggression.
50
208287
2378
que controlam o medo e a agressão.
03:31
It can also lead to physical characteristics
51
211123
3003
Também pode resultar em características físicas
03:34
like floppier ears, shorter snouts, and smaller jaws.
52
214126
4755
como orelhas mais descaídas e mandíbulas e focinhos mais pequenos.
03:39
This is one idea of how selecting for behavioral characteristics
53
219507
4254
Esta é uma ideia sobre como a seleção de características comportamentais
03:43
like friendliness, may also select for more juvenile, cuter physical traits.
54
223761
6423
como a afabilidade, também pode selecionar traços físicos mais juvenis e fofos.
03:50
Basically, as humans bred and domesticated docile dogs,
55
230935
4212
Basicamente, à medida que os humanos se reproduziram
e domesticaram cães dóceis,
03:55
we seem to have made some breeds look more like babies.
56
235439
4421
parece que fizeram algumas raças serem mais parecidas com bebés.
04:00
Some scientists theorize that we may have even domesticated ourselves.
57
240820
5464
Alguns cientistas teorizam que talvez até nos tenhamos domesticado a nós próprios.
04:06
The thinking here is that as ancient humans
58
246701
2586
O pensamento por detrás disto é que quando os humanos antigos
04:09
formed larger, more cooperative groups,
59
249287
2711
formavam grupos maiores e mais cooperativos,
04:11
they selected for friendlier individuals.
60
251998
2919
selecionavam indivíduos mais amigáveis.
04:15
This may have then led to some of the physical characteristics
61
255084
3045
Isto pode até ter levado a algumas das características físicas
04:18
that distinguish us from our closest evolutionary cousins,
62
258129
3503
que nos distinguem dos nossos primos evolutivos mais próximos,
04:21
like smaller, rounder skulls and subtler brow ridges.
63
261632
4296
como crânios mais pequenos e redondos e arcos das sobrancelhas mais subtis.
04:26
But if cuteness is related to nurturing and decreased aggression,
64
266762
5714
Mas se a fofura está relacionada com cuidados e com menos agressividade,
04:32
why would anyone ever want to squeeze or bite cute things?
65
272685
4963
então porque é que alguém quereria apertar ou morder coisas fofas?
04:38
Well, cute aggression is importantly not linked
66
278232
4088
Bem, a agressão fofa não está relacionada
04:42
to the actual intention to do harm.
67
282320
2419
com a intenção real de fazer mal.
04:44
Instead, it seems to result from emotional overload.
68
284822
4254
Em vez disso, parece ser o resultado de uma sobrecarga emocional.
04:49
Some scientists think that cute things elicit such positive emotions
69
289910
4755
Alguns cientistas acham que as coisas fofas suscitam emoções tão positivas
04:54
from certain people that the experience becomes overwhelming.
70
294665
4296
de algumas pessoas que a experiência se torna esmagadora.
04:59
They hypothesize that slightly aggressive, discordant thoughts
71
299420
4546
Colocam a hipótese de que os pensamentos ligeiramente agressivos e discordantes
05:03
are the brain’s way of putting the brakes on and regulating those intense feelings—
72
303966
5381
são a forma de o cérebro acionar os travões
e regular esses sentimentos intensos —
05:09
not getting you to actually eat a kitten.
73
309722
3378
fazendo com que não comamos mesmo um gatinho.
05:13
Cuteness can come off as a frivolous, innocent quality,
74
313934
3629
A fofura pode parecer uma qualidade fútil e inocente,
05:17
but it wields immense, consequential power.
75
317813
3671
mas exerce um poder imenso e consequente.
05:22
Not to be aggressive, but cuteness kind of runs the world.
76
322109
5881
Não quero ser agressivo, mas a fofura praticamente comanda o mundo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7