Why do you want to squeeze cute things? - Joshua Paul Dale

1,166,446 views ・ 2023-01-03

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Custodio Marcelino
00:07
Watching a kitten fumbling around,
0
7462
2961
Quando você vê um gatinho saracoteando por aí,
00:10
it might feel as if you’ve never encountered anything
1
10840
3170
pode ter a sensação de que nunca se deparou com algo
00:14
so devastatingly adorable in your mortal life.
2
14010
4755
tão avassaladoramente adorável na vida.
00:19
You may want to pet its soft fur and kiss its tiny head.
3
19432
5047
Você pode ter o desejo de acariciar seu pelo macio
e beijar sua cabecinha,
00:25
But you may also feel the conflicting urge to squeeze
4
25063
6506
mas também pode sentir a conflitante vontade
de... apertar ou esmagar o bichinho,
00:31
or smush the kitten,
5
31569
1919
00:33
maybe even stuff it in your mouth.
6
33488
2502
e até, talvez, de enfiá-lo na boca.
00:36
However, you don’t.
7
36616
1960
No entanto, você não o faz,
00:38
And you might be appalled by yourself.
8
38785
2085
e pode até ficar chocado consigo mesmo,
00:40
But this urge, which psychologists call “cute aggression,”
9
40870
4129
mas esse impulso, que os psicólogos chamam de “agressão fofa”,
00:45
is a surprisingly common one estimated to affect about half of all adults.
10
45541
5965
é surpreendentemente comum,
estimando-se que acometa cerca de metade dos adultos.
00:52
To better understand this peculiar phenomenon,
11
52298
2795
Para entender melhor esse estranho fenômeno,
00:55
let's start with what cuteness is.
12
55093
2627
vamos começar definindo “fofura”.
00:58
In 1943, one scientist created a baby schema
13
58304
5422
Em 1943, um cientista criou um “esquema de bebê“,
01:03
that identified key features associated with cuteness,
14
63726
3253
que identificava os principais traços associados à fofura,
01:06
like plump cheeks, large eyes, and short limbs.
15
66979
4171
como bochechas rechonchudas, olhos grandes e membros curtos.
01:11
These characteristics, associated with many young animals,
16
71526
3837
Essas características, associadas a muitos animais jovens,
01:15
were placed in opposition with those perceived as less cute.
17
75363
4463
foram descritas em oposição àquelas percebidas como “menos fofas”.
01:20
Decades of study have since indicated that this baby schema reliably tracks
18
80326
5130
Desde então, décadas de estudos indicaram que esse esquema de bebê
rastreia de forma confiável o modo como as pessoas percebem a fofura.
01:25
with how people perceive cuteness.
19
85456
2419
01:28
When study participants see images containing more features
20
88000
3879
Quando os participantes do estudo viam imagens contendo mais características
01:31
that the baby schema pinpoints as cute,
21
91879
2419
que o esquema do bebê aponta como fofas,
01:34
they tend to look at them longer and more often.
22
94298
3379
eles tendiam a olhar para elas por mais tempo e com mais frequência.
01:38
And the photos appear to stimulate brain regions
23
98386
2627
E as fotos pareciam estimular regiões do cérebro
01:41
associated with emotion and reward.
24
101013
3504
ligadas à emoção e recompensa.
01:45
Cuteness is also thought to influence behavior.
25
105351
3378
Especula-se que a fofura também influencie o comportamento.
01:49
In a 2009 study, participants performed better at the game Operation—
26
109063
4755
Num estudo de 2009, os participantes se saíram melhor no jogo “Operação”,
01:53
which demands precise, careful movements— when shown cute images beforehand.
27
113818
5797
que exige movimentos precisos e cuidadosos,
quando antes lhes eram mostradas imagens fofas.
02:00
The results of another study indicated that people use recycling bins more
28
120158
4629
Os resultados de outro estudo
indicaram que as pessoas usavam mais lixeiras para recicláveis
02:04
when they have cute images on them.
29
124787
2378
quando nelas havia imagens fofas.
02:07
And the fact that cuteness hijacks our emotions
30
127790
2836
E o fato de que a fofura sequestra nossas emoções
02:10
is certainly not lost on authorities and advertisers.
31
130626
4505
certamente não passa batido para autoridades e anunciantes.
02:15
But why does cuteness have this hold on us?
32
135548
3211
Mas por que a fofura nos provoca isso?
02:18
It's nearly impossible to know for sure,
33
138968
1919
É quase impossível de se saber com certeza, mas uma hipótese
02:20
but one theory is that cute things simply make us want to nurture them.
34
140887
5088
é que coisas fofas simplesmente nos fazem querer cuidar delas.
02:26
Because human babies are relatively helpless on their own,
35
146475
3504
Como os bebês humanos são relativamente desamparados sozinhos,
02:29
it’s hypothesized that evolution favored infants who were perceived as cute
36
149979
4671
a hipótese é que a evolução favoreceu bebês vistos como fofos,
02:34
and inspired more care and interaction.
37
154775
2962
pois inspiravam mais cuidado e interação.
02:38
And, being acutely sensitive to cuteness,
38
158571
3462
E, sendo extremamente sensíveis à fofura,
02:42
we're tuned into similar features in other species.
39
162033
3253
estamos sintonizados com traços semelhantes em outras espécies.
02:45
In fact, as we domesticated animals, their appearances tended to change too.
40
165578
5505
Na verdade, à medida que fomos domesticando animais,
a aparência deles pareceu mudar também.
02:51
Some scientists have noted a phenomenon called “domestication syndrome,”
41
171667
4713
Alguns cientistas notaram um fenômeno chamado de “síndrome da domesticação”,
02:56
where certain animals appear to have gradually adopted more juvenile features
42
176631
4963
em que certos animais parecem ter adotado gradualmente características mais infantis
03:01
as they became more docile.
43
181594
2252
à medida que se tornavam mais dóceis.
03:04
One theory is that these physical changes are regulated
44
184972
3462
Uma teoria é que essas mudanças físicas são reguladas
03:08
by an embryonic structure called the neural crest.
45
188434
3462
por uma estrutura embrionária chamada de crista neural.
03:12
It helps determine how some of a developing embryo’s cells
46
192271
3712
Ela ajuda a determinar
como algumas das células de um embrião em desenvolvimento
03:15
differentiate and where they go.
47
195983
2628
se diferenciam, e para onde vão.
03:18
Delaying or inhibiting the arrival of these cells in certain areas of the body
48
198861
4338
Atrasar ou inibir a chegada dessas células em certas áreas do corpo
03:23
can result in an underdevelopment of the pituitary and adrenal glands,
49
203199
5088
pode resultar num subdesenvolvimento das glândulas pituitária e adrenal,
03:28
which govern fear and aggression.
50
208287
2378
que regem o medo e a agressão.
03:31
It can also lead to physical characteristics
51
211123
3003
Isso também pode levar a características físicas
03:34
like floppier ears, shorter snouts, and smaller jaws.
52
214126
4755
como orelhas caídas, focinhos mais curtos, e mandíbulas menores.
03:39
This is one idea of how selecting for behavioral characteristics
53
219507
4254
Essa é uma ideia de como a seleção de características comportamentais,
03:43
like friendliness, may also select for more juvenile, cuter physical traits.
54
223761
6423
como amabilidade, também pode selecionar traços físicos mais infantis e fofos.
03:50
Basically, as humans bred and domesticated docile dogs,
55
230935
4212
Basicamente, à medida que humanos criavam e domesticavam cães dóceis,
03:55
we seem to have made some breeds look more like babies.
56
235439
4421
parece que fizemos algumas raças se parecerem mais com bebês.
04:00
Some scientists theorize that we may have even domesticated ourselves.
57
240820
5464
Alguns cientistas dizem que podemos ter domesticado a nós mesmos.
04:06
The thinking here is that as ancient humans
58
246701
2586
O raciocínio aqui seria que, à medida que humanos ancestrais
04:09
formed larger, more cooperative groups,
59
249287
2711
formavam grupos maiores e mais cooperativos,
04:11
they selected for friendlier individuals.
60
251998
2919
eles selecionavam indivíduos mais amigáveis.
04:15
This may have then led to some of the physical characteristics
61
255084
3045
Isso pode ter levado a algumas das características físicas
04:18
that distinguish us from our closest evolutionary cousins,
62
258129
3503
que nos distinguem dos nossos primos evolucionários mais próximos,
04:21
like smaller, rounder skulls and subtler brow ridges.
63
261632
4296
com crânios menores e redondos e arcadas supraciliares mais sutis.
04:26
But if cuteness is related to nurturing and decreased aggression,
64
266762
5714
Mas, se fofura está relacionada a carinho e diminuição da agressividade,
04:32
why would anyone ever want to squeeze or bite cute things?
65
272685
4963
por que alguém iria querer apertar ou morder coisas fofas?
04:38
Well, cute aggression is importantly not linked
66
278232
4088
Bem, a agressão fofa não está, de modo algum, ligada
04:42
to the actual intention to do harm.
67
282320
2419
à intenção real de fazer mal.
04:44
Instead, it seems to result from emotional overload.
68
284822
4254
Na verdade, ela parece resultar de sobrecarga emocional.
04:49
Some scientists think that cute things elicit such positive emotions
69
289910
4755
Alguns cientistas acham que coisas fofas provocam tantas emoções positivas
04:54
from certain people that the experience becomes overwhelming.
70
294665
4296
em certas pessoas que a experiência torna-se avassaladora.
04:59
They hypothesize that slightly aggressive, discordant thoughts
71
299420
4546
Eles aventam a hipótese de que pensamentos um pouco agressivos e discordantes
05:03
are the brain’s way of putting the brakes on and regulating those intense feelings—
72
303966
5381
são a maneira de o cérebro frear e regular esses sentimentos intensos,
05:09
not getting you to actually eat a kitten.
73
309722
3378
evitando que você realmente coma um gatinho.
05:13
Cuteness can come off as a frivolous, innocent quality,
74
313934
3629
A fofura pode parecer uma qualidade frívola e inocente,
05:17
but it wields immense, consequential power.
75
317813
3671
mas ela mobiliza um poder imenso e importante.
05:22
Not to be aggressive, but cuteness kind of runs the world.
76
322109
5881
Não quero ser agressivo, mas a fofura meio que comanda o mundo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7