Pros and cons of public opinion polls - Jason Robert Jaffe

329,142 views ・ 2013-05-17

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:14
We are constantly asked for our opinions.
1
14577
2588
Estão sempre a perguntar-nos a nossa opinião.
00:17
Which team do you think will win the Super Bowl?
2
17165
2324
"Que equipa acha que vai ganhar a Supertaça?"
00:19
Who wore it better on the red carpet?
3
19489
2052
"Quem era a mais bem vestida no tapete vermelho?"
00:21
Who are you going to vote for for mayor?
4
21541
2254
"Em que presidente da Câmara vai votar?"
00:23
Public opinion polls are everywhere.
5
23795
3007
As sondagens à opinião pública estão por toda a parte.
00:26
Important decision makers in American government
6
26802
2123
Os políticos importantes no governo dos EUA
00:28
have long relied on public opinion polls
7
28925
2233
há muito que confiam nas sondagens
00:31
throughout elections and important legislation.
8
31158
2894
em altura de eleições e de legislação importante.
00:34
The problem is public opinion isn't easy to track
9
34052
2773
O problema é que a opinião pública não é fácil de sondar
00:36
and, often times, isn't even right.
10
36825
2635
e, muitas vezes, nem sequer é fiável.
00:39
In 1948, the <i>Chicago Daily Tribune</i> ran a now famous headline:
11
39460
4688
Em 1948, o Chicago Daily Tribune publicou um cabeçalho que ficou famoso:
00:44
"Dewey Defeats Truman,"
12
44148
1969
"Dewey Derrota Truman",
00:46
they cried in big, bold, black and white letters.
13
46117
3402
gritava em grandes letras gordas, preto no branco.
00:49
The problem is
14
49519
1394
O problema é que Dewey não tinha derrotado Truman.
00:50
that Dewey hadn't defeated Truman.
15
50913
2328
00:53
The <i>Tribune</i> had relied on polls to come to their conclusion.
16
53241
3832
O Tribune tinha confiado nas sondagens para tirar a sua conclusão.
00:57
Whoops!
17
57073
1379
Uops!
00:58
This happens all the time because public opinion polls
18
58452
2878
Isto está sempre a acontecer,
porque as sondagens da opinião pública são pouco rigorosas ou enganadoras.
01:01
are either inaccurate or misleading.
19
61330
3161
01:04
So, why are they wrong?
20
64491
1660
Porque é que se enganam?
01:06
And why do we keep using them?
21
66151
2357
Porque é que continuam a ser utilizadas?
01:08
First, let's start with an important term:
22
68508
2577
Primeiro, comecemos por um termo importante:
01:11
sample.
23
71085
1616
amostra.
01:12
A sample is the group of people
24
72701
1492
Uma amostra é o grupo de pessoas
01:14
that respond to questions during a public opinion poll.
25
74193
3322
que responde a perguntas, numa sondagem à opinião pública.
01:17
A poll's quality rests largely on its sample,
26
77515
2585
A qualidade da sondagem assenta fundamentalmente na amostra
01:20
and a sample can be bad in a few key ways.
27
80100
2961
e uma amostra pode ser má, sob muitos aspetos fundamentais.
01:23
It can be too small,
28
83061
1594
Pode ser demasiado pequena,
01:24
too narrow,
29
84655
1308
01:25
or the poll itself can be too difficult.
30
85963
2855
demasiado estreita,
ou a sondagem pode ser demasiado difícil.
01:28
Polls that are too small are bad for obvious reasons.
31
88818
2626
As sondagens demasiado pequenas são más, por razões óbvias.
01:31
And while you can't possibly ask
32
91444
1672
Embora não seja possível
01:33
every single person in America for their opinion,
33
93116
2583
pedir a opinião a todas as pessoas nos EUA,
01:35
the more people you ask,
34
95699
1209
quantas mais pessoas forem consultadas,
01:36
the more accurate your prediction.
35
96908
2706
mais exata será a previsão.
01:39
Polls that are too narrow,
36
99614
1758
As sondagens demasiado estreitas,
01:41
that only ask a certain type of person a question,
37
101372
2667
que só pedem a opinião a um certo tipo de pessoas,
01:44
are bad, too.
38
104039
1627
também são más.
01:45
Consider a poll about whether or not
39
105666
1706
Imaginem uma sondagem sobre se a batata
01:47
the potato is the best vegetable in America.
40
107372
3174
é ou não o melhor vegetal dos EUA.
01:50
If you only asked people in Idaho,
41
110546
2454
Se só interrogarem as pessoas no Idaho,
01:53
where the state food is the potato,
42
113000
2209
onde o alimento do Estado é a batata,
01:55
chances are that you would get a much different answer
43
115209
2094
há todas as hipóteses de obterem uma resposta muito diferente
01:57
than if you asked people in the state of New Mexico,
44
117303
2526
do que se interrogarem as pessoas do Novo México,
01:59
where the state vegetable is beans.
45
119829
2813
onde o vegetal do Estado é o feijão.
02:02
Getting the right kind of diversity in your sample
46
122642
2420
Obter o tipo certo de diversidade na nossa amostra
02:05
means making sure that your sample has a range
47
125062
2406
significa garantir que a amostra inclui uma gama
02:07
of ages,
48
127468
844
de idades, de etnias,
02:08
races,
49
128312
839
02:09
genders,
50
129151
664
02:09
and geographic regions,
51
129815
1287
de sexos e de regiões geográficas,
02:11
just to name a few.
52
131102
1884
só para falar de algumas.
02:12
Finally, polls that are too hard can't tell you much either.
53
132986
3920
Por fim, as sondagens que sejam muito difíceis, pouco podem revelar.
02:16
If you're asking people for their opinions on things
54
136906
2687
Se pedirmos às pessoas a opinião sobre coisas
02:19
about which they have no prior knowledge,
55
139593
2194
de que elas não têm conhecimento prévio,
02:21
the results will be pointless.
56
141787
2163
os resultados não têm interesse.
02:23
You're better off shaking a Magic 8 ball.
57
143950
2443
Mais vale lançar os dados.
02:26
It's not just the people you're asking
58
146393
1677
Mas não são só as pessoas consultadas
02:28
that can cause bias, though.
59
148070
1682
que podem criar distorções.
02:29
The person doing the asking is part of the problem, too.
60
149752
3419
A pessoa que faz as perguntas também pode ser um problema.
02:33
That's called interviewer bias.
61
153171
3046
Chama-se a isso a distorção do entrevistador.
02:36
Interviewer bias is all about the effect
62
156217
1960
A distorção do entrevistador
é o efeito que a pessoa que faz as perguntas
02:38
that the person asking the questions
63
158177
2169
02:40
has on the sample.
64
160346
1790
tem sobre a amostra.
02:42
Humans generally don't like confrontation.
65
162136
2722
As pessoas, normalmente, não gostam da confrontação.
02:44
People worry that their answers may make them look bad.
66
164858
3448
As pessoas têm medo que as suas respostas possam causar má impressão.
02:48
Therefore, we find that people tend to give
67
168306
1817
Portanto, encontramos pessoas que têm a tendência
02:50
socially desirable responses,
68
170123
2417
para dar respostas socialmente convenientes.
02:52
not necessarily their honest opinions,
69
172540
2563
não necessariamente a sua opinião sincera,
02:55
because they don't want to come across
70
175103
1798
porque não querem parecer
02:56
as heartless,
71
176901
802
02:57
racist,
72
177703
602
insensíveis, racistas, ou sectárias.
02:58
or bigoted.
73
178305
1479
02:59
And the way we word our questions matters too.
74
179784
2667
A forma como as perguntas são feitas também é importante.
03:02
When polls purposely sway the answers one way or the other,
75
182451
3212
Quando as sondagens influenciam propositadamente a resposta,
03:05
it's called a push poll
76
185663
1887
chamam-se sondagens tendenciosas
03:07
because it pushes people to answer a certain way.
77
187550
3345
porque empurram as pessoas num determinado sentido.
03:10
"Would you vote for candidate Smith?"
78
190895
1734
"Vai votar no candidato Smith?"
03:12
is a perfectly normal question.
79
192629
2660
é uma pergunta perfeitamente normal.
03:15
"Would you vote for candidate Smith
80
195289
1691
"Votaria no candidato Smith,
03:16
if you knew that he robs senior citizens?"
81
196980
2652
"se soubesse que ele espoliou os idosos?"
03:19
is a push poll.
82
199632
1907
é uma sondagem tendenciosa.
03:21
So, if polls are open
83
201539
1205
Então, se as sondagens estão sujeitas
03:22
to all sorts of manipulation and inaccuracies,
84
202744
2376
a todo o tipo de manipulações e incorreções,
03:25
why are they still so prevalent?
85
205120
2271
porque é que ainda são tão utilizadas?
03:27
Despite their flaws, public opinion polls provide us
86
207391
2684
Apesar dos seus erros, as sondagens à opinião pública
03:30
with some sense of the thoughts and moods
87
210075
2281
fornecem-nos uma noção das ideias e da disposição
03:32
of large groups of people.
88
212356
1919
de grandes grupos de pessoas.
03:34
They offer politicians the chance to pass legislation
89
214275
2648
Proporcionam aos políticos a hipótese de aprovar leis
03:36
they think a majority of Americans will support.
90
216923
2686
que pensam ser apoiadas pela maioria dos norte-americanos.
03:39
They help fashionistas on TV
91
219609
2102
Ajudam os estilistas da TV
03:41
know which star wore the dress better on the red carpet.
92
221711
3591
a saber qual a estrela que usou o melhor vestido no tapete vermelho.
03:45
Finally, they make us,
93
225302
2654
Por fim, fazem com que nós,
03:47
the people who get polled,
94
227956
1667
as pessoas que são sondadas,
03:49
feel as though our voice has been heard.
95
229623
3212
sintamos que a nossa voz foi escutada.
03:52
So, next time you get a phone call asking your opinion,
96
232835
2542
Por isso, quando receberem uma chamada a pedir a vossa opinião,
03:55
or if you see a poll online,
97
235377
1797
ou se virem uma sondagem "online",
03:57
take some time to think about who is asking
98
237174
2423
tenham em atenção quem está a perguntar
03:59
and why they're asking.
99
239597
1821
e porque é que estão a perguntar.
04:01
Then, take that poll, and its results,
100
241418
2500
Depois, olhem para essa sondagem e para os seus resultados,
04:03
with a grain of salt
101
243918
1722
com um grão de sal
04:05
or a potato.
102
245640
2463
ou com uma batata.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7