Pros and cons of public opinion polls - Jason Robert Jaffe

Prós e contras de pesquisas de opinião pública - Jason Robert Jaffe

326,340 views

2013-05-17 ・ TED-Ed


New videos

Pros and cons of public opinion polls - Jason Robert Jaffe

Prós e contras de pesquisas de opinião pública - Jason Robert Jaffe

326,340 views ・ 2013-05-17

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Isabel Villan Revisor: Leonardo Silva
00:14
We are constantly asked for our opinions.
1
14577
2588
Somos constantemente questionados sobre nossas opiniões.
00:17
Which team do you think will win the Super Bowl?
2
17165
2324
Qual time você acha que vencerá a 'Super Bowl'?
00:19
Who wore it better on the red carpet?
3
19489
2052
Quem se apresentou melhor no tapete vermelho?
00:21
Who are you going to vote for for mayor?
4
21541
2254
Em quem você vai votar para prefeito?
00:23
Public opinion polls are everywhere.
5
23795
3007
Pesquisas de opinião pública estão por todo lugar.
00:26
Important decision makers in American government
6
26802
2123
Pessoas importantes que tomam decisões no governo americano
00:28
have long relied on public opinion polls
7
28925
2233
há muito confiam em pesquisas de opinião pública
00:31
throughout elections and important legislation.
8
31158
2894
em eleições e atos legislativos importantes.
00:34
The problem is public opinion isn't easy to track
9
34052
2773
O problema é que a opinião pública não é fácil de acompanhar
00:36
and, often times, isn't even right.
10
36825
2635
e, muitas vezes, nem mesmo está certa.
00:39
In 1948, the <i>Chicago Daily Tribune</i> ran a now famous headline:
11
39460
4688
Em 1948, o <i>Chicago Daily Tribune</i> publicou uma manchete que ficou famosa:
00:44
"Dewey Defeats Truman,"
12
44148
1969
"Dewey Derrota Truman".
00:46
they cried in big, bold, black and white letters.
13
46117
3402
Gritaram as letras grandes, largas e pretas.
00:49
The problem is
14
49519
1394
O problema é
00:50
that Dewey hadn't defeated Truman.
15
50913
2328
que Dewey não derrotou Truman.
00:53
The <i>Tribune</i> had relied on polls to come to their conclusion.
16
53241
3832
O <i>Tribune</i> confiou nas pesquisas para chegar à conclusão.
00:57
Whoops!
17
57073
1379
Opa!
00:58
This happens all the time because public opinion polls
18
58452
2878
Isto acontece o tempo todo porque pesquisas de opinião pública
01:01
are either inaccurate or misleading.
19
61330
3161
são imprecisas ou mal conduzidas.
01:04
So, why are they wrong?
20
64491
1660
Então, por que elas estão erradas?
01:06
And why do we keep using them?
21
66151
2357
E por que continuamos a usá-las?
01:08
First, let's start with an important term:
22
68508
2577
Primeiro, vamos começar com um termo importante:
01:11
sample.
23
71085
1616
amostra.
01:12
A sample is the group of people
24
72701
1492
Uma amostra é um grupo de pessoas
01:14
that respond to questions during a public opinion poll.
25
74193
3322
que responde perguntas durante uma pesquisa de opinião pública.
01:17
A poll's quality rests largely on its sample,
26
77515
2585
A qualidade da pesquisa depende amplamente da amostra,
01:20
and a sample can be bad in a few key ways.
27
80100
2961
e uma amostra pode ser ruim em alguns pontos fundamentais.
01:23
It can be too small,
28
83061
1594
Ela pode ser pequena demais,
01:24
too narrow,
29
84655
1308
estreita demais
01:25
or the poll itself can be too difficult.
30
85963
2855
ou a pesquisa em si pode ser difícil demais.
01:28
Polls that are too small are bad for obvious reasons.
31
88818
2626
Pesquisas que são muito pequenas são ruins por razões óbvias.
01:31
And while you can't possibly ask
32
91444
1672
E, mesmo que você não possa perguntar
01:33
every single person in America for their opinion,
33
93116
2583
a cada pessoa nos E.U.A. sua opinião,
01:35
the more people you ask,
34
95699
1209
quanto mais pessoas você inquirir,
01:36
the more accurate your prediction.
35
96908
2706
mais exata será sua previsão.
01:39
Polls that are too narrow,
36
99614
1758
Pesquisas que são muito estreitas,
01:41
that only ask a certain type of person a question,
37
101372
2667
que fazem uma pergunta a apenas um certo tipo de pessoa,
01:44
are bad, too.
38
104039
1627
são ruins também.
01:45
Consider a poll about whether or not
39
105666
1706
Considere uma pesquisa sobre
01:47
the potato is the best vegetable in America.
40
107372
3174
se a batata é o melhor legume dos E.U.A.
01:50
If you only asked people in Idaho,
41
110546
2454
Se você só perguntou às pessoas em Idaho,
01:53
where the state food is the potato,
42
113000
2209
onde a comida do estado é a batata,
01:55
chances are that you would get a much different answer
43
115209
2094
há chances de que você obtenha uma resposta muito diferente
01:57
than if you asked people in the state of New Mexico,
44
117303
2526
do que se você perguntasse às pessoas do estado do Novo México,
01:59
where the state vegetable is beans.
45
119829
2813
onde predomina o feijão.
02:02
Getting the right kind of diversity in your sample
46
122642
2420
Ter o tipo correto de diversidade em sua amostra
02:05
means making sure that your sample has a range
47
125062
2406
significa ter certeza de que sua amostra tem uma variedade
02:07
of ages,
48
127468
844
de idades,
02:08
races,
49
128312
839
raças,
02:09
genders,
50
129151
664
02:09
and geographic regions,
51
129815
1287
gêneros
e regiões geográficas,
02:11
just to name a few.
52
131102
1884
apenas para citar alguns itens.
02:12
Finally, polls that are too hard can't tell you much either.
53
132986
3920
Finalmente, pesquisas que são muito difíceis não lhe dizem muito também.
02:16
If you're asking people for their opinions on things
54
136906
2687
Se você está perguntando às pessoas a opinião delas sobre coisas
02:19
about which they have no prior knowledge,
55
139593
2194
das quais elas não têm conhecimento prévio,
02:21
the results will be pointless.
56
141787
2163
os resultados serão sem sentido.
02:23
You're better off shaking a Magic 8 ball.
57
143950
2443
É melhor você chacoalhar a mágica bola 8 do bilhar.
02:26
It's not just the people you're asking
58
146393
1677
Entretanto, não são apenas as pessoas a quem você está questionando
02:28
that can cause bias, though.
59
148070
1682
que podem causar tendenciosidade.
02:29
The person doing the asking is part of the problem, too.
60
149752
3419
A pessoa elaborando as questões é parte do problema também.
02:33
That's called interviewer bias.
61
153171
3046
Isso é chamado de tendenciosidade do entrevistador.
02:36
Interviewer bias is all about the effect
62
156217
1960
A tendenciosidade do entrevistador tem a ver com o efeito
02:38
that the person asking the questions
63
158177
2169
que a pessoa que está fazendo as perguntas
02:40
has on the sample.
64
160346
1790
tem na amostra.
02:42
Humans generally don't like confrontation.
65
162136
2722
Os humanos geralmente não gostam de confrontações.
02:44
People worry that their answers may make them look bad.
66
164858
3448
As pessoas temem que suas respostas possam deixá-las em uma posição ruim.
02:48
Therefore, we find that people tend to give
67
168306
1817
Assim sendo, descobrimos que as pessoas tendem a dar
02:50
socially desirable responses,
68
170123
2417
respostas socialmente desejáveis,
02:52
not necessarily their honest opinions,
69
172540
2563
não necessariamente sua opinião honesta,
02:55
because they don't want to come across
70
175103
1798
porque elas não querem aparecer
02:56
as heartless,
71
176901
802
como cruéis,
02:57
racist,
72
177703
602
racistas
02:58
or bigoted.
73
178305
1479
ou fanáticas.
02:59
And the way we word our questions matters too.
74
179784
2667
E a maneira como formulamos nossas perguntas também importa.
03:02
When polls purposely sway the answers one way or the other,
75
182451
3212
Quando as pesquisas propositadamente oscilam entre um lado ou outro,
03:05
it's called a push poll
76
185663
1887
são chamadas de pesquisas forçadas,
03:07
because it pushes people to answer a certain way.
77
187550
3345
porque forçam as pessoas a responder de certa maneira.
03:10
"Would you vote for candidate Smith?"
78
190895
1734
"Você votaria para o candidato Smith?"
03:12
is a perfectly normal question.
79
192629
2660
é uma questão perfeitamente normal.
03:15
"Would you vote for candidate Smith
80
195289
1691
"Você votaria no candidato Smith
03:16
if you knew that he robs senior citizens?"
81
196980
2652
se soubesse que ele assalta idosos?"
03:19
is a push poll.
82
199632
1907
é uma pesquisa forçada.
03:21
So, if polls are open
83
201539
1205
Então, se as pesquisas são abertas
03:22
to all sorts of manipulation and inaccuracies,
84
202744
2376
a todos os tipos de manipulações e imprecisões,
03:25
why are they still so prevalent?
85
205120
2271
por que elas ainda são tão dominantes?
03:27
Despite their flaws, public opinion polls provide us
86
207391
2684
Apesar de suas falhas, pesquisas de opinião pública nos fornecem
03:30
with some sense of the thoughts and moods
87
210075
2281
alguma ideia sobre os pensamentos e humores
03:32
of large groups of people.
88
212356
1919
de grandes grupos de pessoas.
03:34
They offer politicians the chance to pass legislation
89
214275
2648
Elas oferecem aos políticos a chance de aprovar leis
03:36
they think a majority of Americans will support.
90
216923
2686
que eles acham que a maioria dos americanos apoiarão.
03:39
They help fashionistas on TV
91
219609
2102
Elas ajudam os 'fashionistas' na TV
03:41
know which star wore the dress better on the red carpet.
92
221711
3591
a saber qual estrela apresentou melhor o vestido no tapete vermelho.
03:45
Finally, they make us,
93
225302
2654
Por fim, elas fazem com que nós,
03:47
the people who get polled,
94
227956
1667
as pessoas que são pesquisadas,
03:49
feel as though our voice has been heard.
95
229623
3212
achemos que nossa voz foi ouvida.
03:52
So, next time you get a phone call asking your opinion,
96
232835
2542
Portanto, da próxima vez que você receber um telefonema perguntando sua opinião,
03:55
or if you see a poll online,
97
235377
1797
ou vir uma pesquisa 'online',
03:57
take some time to think about who is asking
98
237174
2423
questione-se sobre quem está perguntando
03:59
and why they're asking.
99
239597
1821
e por que estão perguntando.
04:01
Then, take that poll, and its results,
100
241418
2500
Então, observe a pesquisa, e seus resultados,
04:03
with a grain of salt
101
243918
1722
com uma pitada de desconfiança
04:05
or a potato.
102
245640
2463
ou uma batata.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7