下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻訳: Hiroshi Uchiyama
校正: Tomoyuki Suzuki
00:14
We are constantly asked for our opinions.
1
14577
2588
意見を尋ねられることは
日常的にあります
00:17
Which team do you think will win the Super Bowl?
2
17165
2324
スーパーボウルで勝利するのは
どちらだと思いますか?
00:19
Who wore it better on the red carpet?
3
19489
2052
赤絨毯の上で
誰の着こなしが良かったと思いますか?
00:21
Who are you going to vote for for mayor?
4
21541
2254
市長選は誰に投票しますか?
00:23
Public opinion polls are everywhere.
5
23795
3007
いろいろな目的で
世論調査は行われます
00:26
Important decision makers in American government
6
26802
2123
アメリカ政府の重要意思決定者は
00:28
have long relied on public opinion polls
7
28925
2233
選挙や重要な法律の制定において
00:31
throughout elections and important legislation.
8
31158
2894
世論調査を長きにわたり
重要視してきました
00:34
The problem is public opinion isn't easy to track
9
34052
2773
世論の問題は追跡が困難で
00:36
and, often times, isn't even right.
10
36825
2635
多くの場合は正しくもありません
00:39
In 1948, the <i>Chicago Daily Tribune</i> ran a now famous headline:
11
39460
4688
1948年 シカゴ・トリビューンに
ある有名な見出しが躍りました
00:44
"Dewey Defeats Truman,"
12
44148
1969
「デューイ トルーマンをやぶる」
00:46
they cried in big, bold, black and white letters.
13
46117
3402
大きく強調された白と黒の文字が
声高に訴えました
00:49
The problem is
14
49519
1394
ここでの問題は
00:50
that Dewey hadn't defeated Truman.
15
50913
2328
デューイはトルーマンを
やぶっていなかったのです
00:53
The <i>Tribune</i> had relied on polls to come to their conclusion.
16
53241
3832
シカゴ・トリビューンは
世論調査を頼って結論を出していました
00:57
Whoops!
17
57073
1379
おっと!
00:58
This happens all the time because public opinion polls
18
58452
2878
良くある話です
01:01
are either inaccurate or misleading.
19
61330
3161
世論調査は 不正確だったり
誤解を招いたりするからです
01:04
So, why are they wrong?
20
64491
1660
では なぜ正しくないのでしょうか?
01:06
And why do we keep using them?
21
66151
2357
そして なぜ使い続けるのでしょうか?
01:08
First, let's start with an important term:
22
68508
2577
まず 重要な用語から始めましょう
01:11
sample.
23
71085
1616
「標本」です
01:12
A sample is the group of people
24
72701
1492
標本は世論調査において
01:14
that respond to questions during a public opinion poll.
25
74193
3322
質問に回答する人の集合です
01:17
A poll's quality rests largely on its sample,
26
77515
2585
調査結果の質は
標本の選び方に大きく依存します
01:20
and a sample can be bad in a few key ways.
27
80100
2961
標本の質は いくつかの重要な意味で
悪くなり得ます
01:23
It can be too small,
28
83061
1594
標本数が少なすぎたり
01:24
too narrow,
29
84655
1308
調査範囲が狭すぎたり
01:25
or the poll itself can be too difficult.
30
85963
2855
調査内容自体が
難しすぎるなどの理由です
01:28
Polls that are too small are bad for obvious reasons.
31
88818
2626
標本数が少ない調査が
良くない理由は明確です
01:31
And while you can't possibly ask
32
91444
1672
アメリカのすべての国民に
01:33
every single person in America for their opinion,
33
93116
2583
意見を聞くことは
絶対に出来ませんが
01:35
the more people you ask,
34
95699
1209
より多くの人に質問するほど
01:36
the more accurate your prediction.
35
96908
2706
より正確な予測が得られます
01:39
Polls that are too narrow,
36
99614
1758
調査範囲が狭すぎる調査では
01:41
that only ask a certain type of person a question,
37
101372
2667
特定のタイプの人にだけ
質問することになるので
01:44
are bad, too.
38
104039
1627
やはり 良い結果は得られません
01:45
Consider a poll about whether or not
39
105666
1706
例えばアメリカを
最も代表する野菜は
01:47
the potato is the best vegetable in America.
40
107372
3174
ジャガイモかどうかという
調査をすることにしましょう
01:50
If you only asked people in Idaho,
41
110546
2454
もしアイダホ州の人だけに聞けば
01:53
where the state food is the potato,
42
113000
2209
アイダホ州特産の野菜は
ジャガイモですから
01:55
chances are that you would get a much different answer
43
115209
2094
州特産の食品が豆類である
01:57
than if you asked people in the state of New Mexico,
44
117303
2526
ニューメキシコ州の人たちに
調査した結果とは
01:59
where the state vegetable is beans.
45
119829
2813
大きく異なる可能性が高くなります
02:02
Getting the right kind of diversity in your sample
46
122642
2420
標本に適切な多様性を
持たせるということは
02:05
means making sure that your sample has a range
47
125062
2406
標本を得る時に 例えば
02:07
of ages,
48
127468
844
年齢や人種、性別
02:08
races,
49
128312
839
02:09
genders,
50
129151
664
02:09
and geographic regions,
51
129815
1287
年齢や人種、性別
対象とする地域などに
02:11
just to name a few.
52
131102
1884
必ず広い幅を
持たせるということです
02:12
Finally, polls that are too hard can't tell you much either.
53
132986
3920
最後のポイントは 難しい問題を調査すると
結果の解釈が難しくなることです
02:16
If you're asking people for their opinions on things
54
136906
2687
あることについて
人びとに質問する時に
人びとがその質問の内容に対する
知識を持ち合わせていなければ
02:19
about which they have no prior knowledge,
55
139593
2194
02:21
the results will be pointless.
56
141787
2163
その結果も無意味なものになります
02:23
You're better off shaking a Magic 8 ball.
57
143950
2443
古きコンピュータ占いに
予想させる方がましでしょう
02:26
It's not just the people you're asking
58
146393
1677
ところで 答えが偏る原因は
02:28
that can cause bias, though.
59
148070
1682
回答する側だけに
あるのではありません
02:29
The person doing the asking is part of the problem, too.
60
149752
3419
尋ねる人の側にも問題はあるのです
02:33
That's called interviewer bias.
61
153171
3046
「面接者バイアス」と呼ばれています
02:36
Interviewer bias is all about the effect
62
156217
1960
面接者バイアスとは
02:38
that the person asking the questions
63
158177
2169
質問をする人が
標本となる人に
02:40
has on the sample.
64
160346
1790
与える影響のことです
02:42
Humans generally don't like confrontation.
65
162136
2722
一般的に人は対立を好みません
02:44
People worry that their answers may make them look bad.
66
164858
3448
自分の答えがよく思われないかも
と気にします
02:48
Therefore, we find that people tend to give
67
168306
1817
そのため人びとは
02:50
socially desirable responses,
68
170123
2417
社会的に望まれる反応を示し
02:52
not necessarily their honest opinions,
69
172540
2563
素直な意見を控える傾向が
あることが知られています
02:55
because they don't want to come across
70
175103
1798
人でなしや人種差別主義者や偏屈者とは
思われたくないからです
02:56
as heartless,
71
176901
802
02:57
racist,
72
177703
602
人でなしや人種差別主義者や偏屈者とは
思われたくないからです
02:58
or bigoted.
73
178305
1479
02:59
And the way we word our questions matters too.
74
179784
2667
加えて質問の文言も影響を与えます
03:02
When polls purposely sway the answers one way or the other,
75
182451
3212
回答を特定の方向に
導くように仕組まれた世論調査を
03:05
it's called a push poll
76
185663
1887
「プッシュ・ポール」と呼びます
03:07
because it pushes people to answer a certain way.
77
187550
3345
人びとの回答を特定の方向に
誘導させるからです
03:10
"Would you vote for candidate Smith?"
78
190895
1734
「スミス候補に票を投じますか?」は
03:12
is a perfectly normal question.
79
192629
2660
通常の質問です
03:15
"Would you vote for candidate Smith
80
195289
1691
「高齢者から強奪する人と知っても
03:16
if you knew that he robs senior citizens?"
81
196980
2652
スミス候補に票を投じますか?」は
03:19
is a push poll.
82
199632
1907
プッシュ・ポールです
03:21
So, if polls are open
83
201539
1205
では世論調査には
03:22
to all sorts of manipulation and inaccuracies,
84
202744
2376
意図的な操作や不正確さが
あるのなら
03:25
why are they still so prevalent?
85
205120
2271
なぜ今も広く
行われているのでしょうか?
03:27
Despite their flaws, public opinion polls provide us
86
207391
2684
欠陥がありながらも世論調査は
03:30
with some sense of the thoughts and moods
87
210075
2281
大集団に属する人びとの
考えや意向の感覚的なところを
03:32
of large groups of people.
88
212356
1919
伝えてくれるのです
03:34
They offer politicians the chance to pass legislation
89
214275
2648
また大多数のアメリカ人が
支持するだろうと
03:36
they think a majority of Americans will support.
90
216923
2686
政治家が考える法案が通る
可能性を高めます
03:39
They help fashionistas on TV
91
219609
2102
世論調査は
赤絨毯を歩く どのトップスターの
03:41
know which star wore the dress better on the red carpet.
92
221711
3591
着こなしが良かったを テレビ番組の
ファッション業界人が知るのに役立ちます
03:45
Finally, they make us,
93
225302
2654
最後のポイントは
03:47
the people who get polled,
94
227956
1667
調査を受けた人たちが
03:49
feel as though our voice has been heard.
95
229623
3212
自分たちの声を伝えることができた
と感じることです
03:52
So, next time you get a phone call asking your opinion,
96
232835
2542
次の機会に
電話で意見を問われたり
03:55
or if you see a poll online,
97
235377
1797
オンラインの世論調査を
見かけたりしたら
03:57
take some time to think about who is asking
98
237174
2423
誰が質問しているのか
なぜ尋ねているかを
03:59
and why they're asking.
99
239597
1821
考えてみて下さい
04:01
Then, take that poll, and its results,
100
241418
2500
そして その世論調査と結果を
04:03
with a grain of salt
101
243918
1722
疑いをもって受け入れたり
04:05
or a potato.
102
245640
2463
取るに足らぬものと
考えてみたりして下さい
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。