Pros and cons of public opinion polls - Jason Robert Jaffe

326,340 views ・ 2013-05-17

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tłumaczenie: Agnieszka Zambrzycka Korekta: Marta Konieczna
00:14
We are constantly asked for our opinions.
1
14577
2588
Jesteśmy stale pytani o nasze opinie.
00:17
Which team do you think will win the Super Bowl?
2
17165
2324
Która drużyna wygra Super Bowl?
00:19
Who wore it better on the red carpet?
3
19489
2052
Kto wygląda lepiej na czerwonym dywanie?
00:21
Who are you going to vote for for mayor?
4
21541
2254
Kogo wybierzemy na burmistrza?
00:23
Public opinion polls are everywhere.
5
23795
3007
Badania opinii publicznej są wszędzie.
00:26
Important decision makers in American government
6
26802
2123
Osoby decydujące w amerykańskim rządzie
00:28
have long relied on public opinion polls
7
28925
2233
od dawna opierają się na sondażach
00:31
throughout elections and important legislation.
8
31158
2894
w sprawach elekcji i ustawodawstwa.
00:34
The problem is public opinion isn't easy to track
9
34052
2773
Opinia publiczna nie jest łatwa do określenia,
00:36
and, often times, isn't even right.
10
36825
2635
często też nie jest prawidłowa.
00:39
In 1948, the <i>Chicago Daily Tribune</i> ran a now famous headline:
11
39460
4688
W 1948 w "Chicago Daily Tribune" sławny do dziś nagłówek:
00:44
"Dewey Defeats Truman,"
12
44148
1969
"Dewey pokonał Trumana"
00:46
they cried in big, bold, black and white letters.
13
46117
3402
wołał dużą, czarno-białą, pogrubioną czcionką.
00:49
The problem is
14
49519
1394
Problem w tym,
00:50
that Dewey hadn't defeated Truman.
15
50913
2328
że Dewey nie pokonał Trumana.
00:53
The <i>Tribune</i> had relied on polls to come to their conclusion.
16
53241
3832
"Tribune" swoje wnioski oparł na sondażach.
00:57
Whoops!
17
57073
1379
Ups...
00:58
This happens all the time because public opinion polls
18
58452
2878
To zdarza się cały czas, ponieważ sondaże
01:01
are either inaccurate or misleading.
19
61330
3161
są albo niedokładne, albo mylące.
01:04
So, why are they wrong?
20
64491
1660
Zatem dlaczego są złe?
01:06
And why do we keep using them?
21
66151
2357
Dlaczego wciąż je stosujemy?
01:08
First, let's start with an important term:
22
68508
2577
Zacznijmy od ważnego terminu:
01:11
sample.
23
71085
1616
próba.
01:12
A sample is the group of people
24
72701
1492
Próba to grupa ludzi
01:14
that respond to questions during a public opinion poll.
25
74193
3322
odpowiadająca na pytania zawarte w sondażu.
01:17
A poll's quality rests largely on its sample,
26
77515
2585
Jakość sondażu zależy głównie od próby,
01:20
and a sample can be bad in a few key ways.
27
80100
2961
próba może być zła na kilka sposobów.
01:23
It can be too small,
28
83061
1594
Może być zbyt mała,
01:24
too narrow,
29
84655
1308
zbyt wąska,
01:25
or the poll itself can be too difficult.
30
85963
2855
sondaż sam w sobie może być zbyt trudny.
01:28
Polls that are too small are bad for obvious reasons.
31
88818
2626
Jasne jest, dlaczego zbyt małe sondaże są złe.
01:31
And while you can't possibly ask
32
91444
1672
Gdy nie możesz spytać
01:33
every single person in America for their opinion,
33
93116
2583
każdej osoby w Ameryce o jej opinię,
01:35
the more people you ask,
34
95699
1209
czym więcej osób spytasz,
01:36
the more accurate your prediction.
35
96908
2706
tym dokładniejsza będzie prognoza.
01:39
Polls that are too narrow,
36
99614
1758
Sondaże zbyt wąskie,
01:41
that only ask a certain type of person a question,
37
101372
2667
pytające tylko konkretną grupę ludzi,
01:44
are bad, too.
38
104039
1627
są również złe.
01:45
Consider a poll about whether or not
39
105666
1706
Rozważ sondaż o tym,
01:47
the potato is the best vegetable in America.
40
107372
3174
czy ziemniak jest najlepszym warzywem w Ameryce.
01:50
If you only asked people in Idaho,
41
110546
2454
Jeśli spytasz tylko ludzi w Idaho,
01:53
where the state food is the potato,
42
113000
2209
gdzie ziemniak jest regionalną potrawą,
01:55
chances are that you would get a much different answer
43
115209
2094
prawdopodobnie otrzymasz inną odpowiedź
01:57
than if you asked people in the state of New Mexico,
44
117303
2526
niż gdy spytasz w stanie Nowy Meksyk,
01:59
where the state vegetable is beans.
45
119829
2813
gdzie regionalnym warzywem jest fasola.
02:02
Getting the right kind of diversity in your sample
46
122642
2420
Zróżnicowana grupa w próbie oznacza,
02:05
means making sure that your sample has a range
47
125062
2406
że ma ona duży zakres
02:07
of ages,
48
127468
844
wieku, rasy
02:08
races,
49
128312
839
02:09
genders,
50
129151
664
02:09
and geographic regions,
51
129815
1287
płci, regionów geograficznych,
02:11
just to name a few.
52
131102
1884
żeby wymienić tylko kilka.
02:12
Finally, polls that are too hard can't tell you much either.
53
132986
3920
Sondaże zbyt trudne również wiele nam nie powiedzą.
02:16
If you're asking people for their opinions on things
54
136906
2687
Jeśli pytasz ludzi o rzeczy,
02:19
about which they have no prior knowledge,
55
139593
2194
o których nie mają żadnej wiedzy,
02:21
the results will be pointless.
56
141787
2163
wyniki są bezwartościowe.
02:23
You're better off shaking a Magic 8 ball.
57
143950
2443
Lepiej zapytaj magiczną kulę.
02:26
It's not just the people you're asking
58
146393
1677
Jednak nie tylko osoby pytane
02:28
that can cause bias, though.
59
148070
1682
powodują tendencyjność.
02:29
The person doing the asking is part of the problem, too.
60
149752
3419
Osoba pytająca również stanowi problem.
02:33
That's called interviewer bias.
61
153171
3046
Tak zwana tendencyjność badacza.
02:36
Interviewer bias is all about the effect
62
156217
1960
Dotyczy wpływu,
02:38
that the person asking the questions
63
158177
2169
jaki osoba badająca
02:40
has on the sample.
64
160346
1790
wywiera na próbę ludzi.
02:42
Humans generally don't like confrontation.
65
162136
2722
Generalnie, ludzie nie lubią konfrontacji.
02:44
People worry that their answers may make them look bad.
66
164858
3448
Boją się, że ich odpowiedzi zepsują ich wizerunek w oczach innych.
02:48
Therefore, we find that people tend to give
67
168306
1817
Dlatego udzielają raczej
02:50
socially desirable responses,
68
170123
2417
odpowiedzi oczekiwanych społecznie
02:52
not necessarily their honest opinions,
69
172540
2563
niż swoje prawdziwe opinie.
02:55
because they don't want to come across
70
175103
1798
Nie chcą się pokazać jako:
02:56
as heartless,
71
176901
802
osoby bez serca,
02:57
racist,
72
177703
602
rasiści czy fanatycy.
02:58
or bigoted.
73
178305
1479
02:59
And the way we word our questions matters too.
74
179784
2667
Sposób formułowania pytań również ma znaczenie.
03:02
When polls purposely sway the answers one way or the other,
75
182451
3212
Jeśli sondaże intencjonalnie nakłaniają do danej odpowiedzi,
03:05
it's called a push poll
76
185663
1887
to jest tzw. "sondażowe przepychanie",
03:07
because it pushes people to answer a certain way.
77
187550
3345
bo pcha ku konkretnym odpowiedziom.
03:10
"Would you vote for candidate Smith?"
78
190895
1734
"Zagłosujesz na kandydata Smith?"
03:12
is a perfectly normal question.
79
192629
2660
Jest całkowicie normalnym pytaniem.
03:15
"Would you vote for candidate Smith
80
195289
1691
"Zagłosujesz na kandydata Smith,
03:16
if you knew that he robs senior citizens?"
81
196980
2652
wiedząc, że okrada emerytów?"
03:19
is a push poll.
82
199632
1907
to "sondażowe przepychanie".
03:21
So, if polls are open
83
201539
1205
Skoro sondaże są otwarte
03:22
to all sorts of manipulation and inaccuracies,
84
202744
2376
na rożne manipulacje i nieścisłości,
03:25
why are they still so prevalent?
85
205120
2271
dlaczego są wciąż tak powszechne?
03:27
Despite their flaws, public opinion polls provide us
86
207391
2684
Mimo błędów, sondaże dają nam
03:30
with some sense of the thoughts and moods
87
210075
2281
wgląd w myśli i uczucia
03:32
of large groups of people.
88
212356
1919
większej grupy ludzi.
03:34
They offer politicians the chance to pass legislation
89
214275
2648
Daje politykom szansę uchwalenia ustawy,
03:36
they think a majority of Americans will support.
90
216923
2686
którą najpewniej poprze większość Amerykanów.
03:39
They help fashionistas on TV
91
219609
2102
Pozwalają ekspertom mody poznać,
03:41
know which star wore the dress better on the red carpet.
92
221711
3591
która gwiazda prezentowała się lepiej.
03:45
Finally, they make us,
93
225302
2654
W końcu pozwala nam,
03:47
the people who get polled,
94
227956
1667
tym, którzy są pytani,
03:49
feel as though our voice has been heard.
95
229623
3212
poczuć, że jesteśmy słyszani.
03:52
So, next time you get a phone call asking your opinion,
96
232835
2542
Następnym razem, gdy będziesz pytany
03:55
or if you see a poll online,
97
235377
1797
lub zobaczysz sondaż internetowy
03:57
take some time to think about who is asking
98
237174
2423
pomyśl chwilę, kto pyta
03:59
and why they're asking.
99
239597
1821
i dlaczego.
04:01
Then, take that poll, and its results,
100
241418
2500
Traktuj sondaże i ich wyniki
04:03
with a grain of salt
101
243918
1722
ze szczyptą rezerwy
04:05
or a potato.
102
245640
2463
albo jak ziemniaka.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7