Can you outsmart a troll (by thinking like one)? - Claire Wardle

776,435 views ・ 2020-10-29

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Revisora: Margarida Ferreira
A tua cidade vai realizar eleições para presidente da câmara
00:07
Your town is holding a mayoral election and the stakes have never been higher:
0
7002
5766
e as apostas nunca foram tão altas:
00:12
the outcome will decide the fate of a local movement
1
12768
2830
o resultado decidirá o destino de um movimento local
00:15
to rely on 100% renewable energy.
2
15598
3172
para se passar para 100% de energias renováveis.
00:18
One mayoral nominee, Joanna B. Greene, is a champion of this movement,
3
18770
4818
Uma candidata é Joanna B. Greene,
a paladina desse movimento
00:23
while the other, Stannis Quo, staunchly opposes it.
4
23588
4110
enquanto o outro, Stannis Quo, se opõe firmemente a isso
00:27
He’s announced he’ll use whatever tactics are necessary to win the election.
5
27698
4903
e anunciou que vai usar todas as táticas necessárias para ganhar as eleições.
00:32
As the municipal cybersecurity expert, you’re on high alert.
6
32601
4420
Enquanto especialista de cibersegurança municipal, estás alerta.
00:37
Election day is near and you suspect that Quo
7
37021
3152
O dia das eleições aproxima-se
00:40
will begin pushing false information to swing the election in his favor.
8
40173
5033
e suspeitas que Quo vai espalhar falsas informações
para inclinar as eleições em seu favor.
00:45
Your job is to inoculate the townspeople against false information
9
45206
4520
A tua missão é alertar as pessoas da cidade para as informações falsas,
00:49
before the election.
10
49726
1752
antes das eleições.
00:51
One of the most effective ways to tackle disinformation
11
51478
3232
Uma das formas mais eficazes para lidar com a desinformação
00:54
is to encourage people to think about the strategies
12
54710
2605
é encorajar as pessoas a pensar nas estratégias usadas
00:57
used by those who create and spread it.
13
57315
2990
por aqueles que as criam e as espalham.
01:00
This might seem counter-intuitive— and potentially dangerous—
14
60305
4170
Isso pode parecer contraproducente — e possivelmente perigoso —
01:04
but as long as you don’t create a “how-to manual,”
15
64475
3056
mas desde que não cries um “manual de funcionamento”,
01:07
active inoculation is an effective option.
16
67531
3344
a inoculação ativa é um opção eficaz.
01:10
A study conducted in 2019 used an online game to train people
17
70875
4718
Um estudo realizado em 2019 usou um jogo “online”
para treinar pessoas a pensarem como um produtor de desinformações,
01:15
to think like a disinformation producer.
18
75593
3040
01:18
When the participants were next shown the disinformation,
19
78633
3162
Quando mostravam aos participantes a desinformação,
01:21
their perception of its reliability dropped significantly.
20
81795
4350
a perceção deles quanto à confiança caía significativamente.
01:26
But before you can teach your own townspeople,
21
86145
2840
Mas antes de poderes ensinar as pessoas da tua cidade,
01:28
you need to figure it out for yourself.
22
88985
2550
tens de observar por ti mesmo.
01:31
What strategies would you employ if you were Stannis Quo?
23
91535
4549
Que estratégias empregarias se fosses o Stannis Quo?
01:36
In order to launch a successful disinformation campaign,
24
96084
3498
Para lançar uma campanha de desinformação com êxito,
01:39
you must use evocative, and convincing content that will spread quickly
25
99582
4542
é preciso usar conteúdos evocativos, convincentes,
01:44
and create confusion.
26
104124
2062
que se espalhem rapidamente e criem a confusão.
01:46
It’ll also help to take advantage of confirmation bias.
27
106186
3828
Também ajuda tirar partido do preconceito da confirmação.
As pessoas estão mais inclinadas a acreditar nas informações
01:50
People are intuitively more inclined to believe information
28
110014
3280
01:53
that supports a worldview they already have.
29
113294
3670
que confirmam uma visão do mundo que já têm.
01:56
Many young voters in your town are in favor
30
116964
2280
Muitos jovens eleitores da tua cidade
01:59
of transitioning to renewable energy and sympathize with Greene.
31
119244
4070
são a favor da transição para energias renováveis e simpatizam com a Greene.
02:03
Rather than trying to change their minds,
32
123314
2560
Em vez de tentar alterar a ideia deles,
02:05
Quo will likely focus on suppressing the youth vote.
33
125874
3610
Quo vai concentrar-se em tentar suprimir o voto dos jovens.
02:09
If you were him, how would you start?
34
129484
3240
Se fosses ele, como começarias?
02:12
You might create fake user accounts to spread disinformation
35
132724
3752
Podias criar contas de utilizador falsos para espalhar a desinformação
02:16
on popular social media platforms.
36
136476
2460
nas plataformas das redes sociais.
02:18
You could even make one that impersonates a trusted figure.
37
138936
3750
Podias criar uma que personificasse uma figura de confiança.
02:22
From these accounts, you can deliver highly shareable, engaging visual content,
38
142686
5443
A partir dessas contas, podes publicar conteúdos fáceis de partilhar,
com conteúdos visuais apelativos,
02:28
like memes relating to the imminent election.
39
148129
3670
como memes relacionados com as eleições iminentes.
02:31
That’s how you would like to go about spreading disinformation,
40
151799
3510
É assim que gostarias de agir para espalhar desinformação.
02:35
but what kind of disinformation would be effective
41
155309
3727
Mas que tipo de desinformação seria eficaz
02:39
in manipulating young Greene supporters?
42
159036
3840
para manipular jovens apoiantes de Greene?
02:42
First, you could direct people to vote via text, a webpage, or an app,
43
162876
5420
Primeiro, podias levar pessoas a votar via texto, página web, ou num aplicativo,
02:48
none of which are viable voting platforms in your town.
44
168296
3220
coisas que não são plataformas de votação disponíveis na tua cidade.
02:51
The claim isn’t too far-fetched.
45
171516
2431
Esta afirmação não é rebuscada.
02:53
An encrypted digital platform could actually seem safer to young people
46
173947
4443
Uma plataforma digital encriptada parece mais segura para os jovens
02:58
than the traditional ballot system.
47
178390
2070
do que o tradicional sistema de urnas.
03:00
Perhaps you could also tell them that the voting day
48
180460
2527
Talvez pudesses dizer-lhes que o dia das eleições
03:02
is one day after it actually is.
49
182987
2930
é um dia depois do dia real.
03:05
You could then pair this approach with a more emotion-driven one.
50
185917
3971
Podias juntar a esta abordagem uma mais emotiva.
03:09
How about vilifying Greene and appealing to the young voters’ values?
51
189888
4616
Que tal vilipendiar Greene e apelar aos valores dos jovens eleitores?
03:14
You want to share information that taps into people’s sense of civic duty
52
194504
4390
Queres partilhar informações que explorem o sentimento de dever cívico das pessoas
03:18
and makes them feel that the election depends on their sharing it
53
198894
3919
e façam com que sintam que as eleições dependem de elas as publicitarem
03:22
as widely as possible.
54
202813
1914
o mais amplamente possível.
03:24
Your fake accounts could circulate false accusations that Greene takes money
55
204727
4879
As tuas contas falsas podiam circular acusações falsas
de que Greene recebe dinheiro
03:29
from local, somehow corrupt renewable energy facilities;
56
209606
4505
de empresas de energias renováveis locais, de certa forma corruptas,
03:34
treats her staff poorly; or abuses stray kittens for fun.
57
214111
4382
trata mal o seu pessoal ou abusa de gatinhos vadios.
03:38
These inflammatory claims could lead people to question
58
218493
3310
Estas afirmações inflamatórias podem levar as pessoas a questionar
03:41
Greene’s integrity as a leader and even initiate further conspiracy theories.
59
221803
5721
a integridade de Greene enquanto líder e até dar origem a teorias da conspiração.
03:47
After you’ve introduced these disinformation campaigns,
60
227524
3070
Depois de teres introduzido estas campanhas de desinformação,
03:50
your fake users should keep repeating them so they stick in people’s minds.
61
230594
4827
os teus utilizadores falsos continuam a repeti-las
até entrarem na cabeça das pessoas.
03:55
Finally, media coverage would further spread your claims
62
235421
3760
Por fim, a cobertura dos “media” ainda espalharão mais essas afirmações
03:59
and give them perceived legitimacy.
63
239181
2670
e dão-lhes uma aparência de legitimidade.
04:01
You could message a few local journalists
64
241851
2060
Podes contactar alguns jornalistas locais
04:03
asking whether these rumors are true and express your concerns.
65
243911
4474
perguntando se esses boatos são verdade e exprimires a tua preocupação.
04:08
By the time an article comes out debunking the rumors,
66
248385
3220
Na altura em que sair um artigo a desmentir os boatos,
04:11
people’s experiences of the truth will have become so warped
67
251605
4096
a sensação de verdade nas pessoas já está tão enraizada
04:15
that convincing them otherwise will be difficult.
68
255701
3602
que será difícil convencê-las do contrário.
04:19
A disinformation campaign like this would pit citizens against one another
69
259303
4547
Uma campanha de desinformação como esta colocará os cidadãos uns contra os outros
04:23
and exploit their values and fears.
70
263850
2880
e explorará os seus valores e receios.
04:26
You can't personally protect each individual from disinformation,
71
266730
4061
Não podemos proteger pessoalmente cada um contra a desinformação,
04:30
but you can equip them with the insights you have—
72
270791
3426
mas podemos equipá-los com as opiniões que temos
04:34
and encourage them to pass these tools further along.
73
274217
3414
e encorajá-los a espalhar estas ferramentas.
04:37
After all, community organizing is what elections often call for.
74
277631
5040
Afinal, a organização comunitária é uma coisa que as eleições pretendem.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7