Can you outsmart a troll (by thinking like one)? - Claire Wardle

776,435 views ・ 2020-10-29

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:07
Your town is holding a mayoral election and the stakes have never been higher:
0
7002
5766
Sua cidade está realizando uma eleição para prefeito,
e o que está em jogo nunca foi tão importante:
00:12
the outcome will decide the fate of a local movement
1
12768
2830
o resultado decidirá o destino de um movimento local
00:15
to rely on 100% renewable energy.
2
15598
3172
para contar com energia 100% renovável.
00:18
One mayoral nominee, Joanna B. Greene, is a champion of this movement,
3
18770
4818
Um dos candidatos a prefeito, Joanna B. Greene,
defende com fervor esse movimento,
00:23
while the other, Stannis Quo, staunchly opposes it.
4
23588
4110
enquanto o outro, Stannis Quo, se opõe veementemente a ele.
00:27
He’s announced he’ll use whatever tactics are necessary to win the election.
5
27698
4903
Quo anunciou que usará todas as táticas necessárias para vencer a eleição.
00:32
As the municipal cybersecurity expert, you’re on high alert.
6
32601
4420
Como especialista da cidade em segurança cibernética,
você está em alerta máximo.
00:37
Election day is near and you suspect that Quo
7
37021
3152
O dia da eleição se aproxima,
e você suspeita que Quo começará a divulgar informações falsas
00:40
will begin pushing false information to swing the election in his favor.
8
40173
5033
para influenciar a eleição a seu favor.
00:45
Your job is to inoculate the townspeople against false information
9
45206
4520
Sua tarefa é proteger os cidadãos contra informações falsas
00:49
before the election.
10
49726
1752
antes da eleição.
00:51
One of the most effective ways to tackle disinformation
11
51478
3232
Uma das maneiras mais eficazes de combater a desinformação
00:54
is to encourage people to think about the strategies
12
54710
2605
é incentivar as pessoas
a pensarem nas estratégias usadas por aqueles que a criam e divulgam.
00:57
used by those who create and spread it.
13
57315
2990
01:00
This might seem counter-intuitive— and potentially dangerous—
14
60305
4170
Isso pode parecer contraintuitivo e possivelmente perigoso,
01:04
but as long as you don’t create a “how-to manual,”
15
64475
3056
mas, enquanto você não criar um manual de instruções,
01:07
active inoculation is an effective option.
16
67531
3344
a proteção ativa é uma opção eficaz.
01:10
A study conducted in 2019 used an online game to train people
17
70875
4718
Um estudo realizado em 2019 usou um jogo on-line
para treinar as pessoas a pensarem como geradoras de desinformação.
01:15
to think like a disinformation producer.
18
75593
3040
01:18
When the participants were next shown the disinformation,
19
78633
3162
Quando a desinformação era revelada aos participantes,
01:21
their perception of its reliability dropped significantly.
20
81795
4350
a percepção deles da confiabilidade da desinformação caía significativamente.
01:26
But before you can teach your own townspeople,
21
86145
2840
Mas, antes de poder ensinar seus próprios cidadãos,
01:28
you need to figure it out for yourself.
22
88985
2550
você precisa descobrir por si mesmo.
01:31
What strategies would you employ if you were Stannis Quo?
23
91535
4549
Que estratégias você empregaria se fosse Stannis Quo?
01:36
In order to launch a successful disinformation campaign,
24
96084
3498
Para lançar uma campanha bem-sucedida de desinformação,
01:39
you must use evocative, and convincing content that will spread quickly
25
99582
4542
você deve usar conteúdo sugestivo e convincente
que se espalhe rapidamente e crie confusão.
01:44
and create confusion.
26
104124
2062
01:46
It’ll also help to take advantage of confirmation bias.
27
106186
3828
Isso também ajudará a tirar vantagem do viés de confirmação.
01:50
People are intuitively more inclined to believe information
28
110014
3280
As pessoas tendem mais intuitivamente
a acreditar em informações que defendam uma visão de mundo que elas já têm.
01:53
that supports a worldview they already have.
29
113294
3670
01:56
Many young voters in your town are in favor
30
116964
2280
Muitos jovens eleitores de sua cidade
são favoráveis à transição para energias renováveis
01:59
of transitioning to renewable energy and sympathize with Greene.
31
119244
4070
​​e concordam com Greene.
02:03
Rather than trying to change their minds,
32
123314
2560
Em vez de tentar mudar a mente deles,
02:05
Quo will likely focus on suppressing the youth vote.
33
125874
3610
é provável que Quo se concentre em reprimir o voto dos jovens.
02:09
If you were him, how would you start?
34
129484
3240
Se você fosse ele, como começaria?
02:12
You might create fake user accounts to spread disinformation
35
132724
3752
Você pode criar contas de usuário falsas
para espalhar desinformação em plataformas populares de mídia social.
02:16
on popular social media platforms.
36
136476
2460
02:18
You could even make one that impersonates a trusted figure.
37
138936
3750
Você pode até criar uma que se faça passar por uma figura confiável.
02:22
From these accounts, you can deliver highly shareable, engaging visual content,
38
142686
5443
A partir dessas contas,
você pode distribuir conteúdo visual envolvente e altamente compartilhável,
02:28
like memes relating to the imminent election.
39
148129
3670
como "memes" relacionados à eleição que se aproxima.
02:31
That’s how you would like to go about spreading disinformation,
40
151799
3510
É assim que você gostaria de começar a espalhar desinformação,
02:35
but what kind of disinformation would be effective
41
155309
3727
mas que tipo de desinformação seria eficaz
02:39
in manipulating young Greene supporters?
42
159036
3840
para manipular jovens que apoiam Greene?
02:42
First, you could direct people to vote via text, a webpage, or an app,
43
162876
5420
Primeiro, você pode instruir as pessoas
a votarem via mensagem de texto, página da internet ou aplicativo.
02:48
none of which are viable voting platforms in your town.
44
168296
3220
Nenhuma dessas opções
é uma plataforma viável de votação em sua cidade.
02:51
The claim isn’t too far-fetched.
45
171516
2431
A reivindicação não é muito inverossímil.
02:53
An encrypted digital platform could actually seem safer to young people
46
173947
4443
Uma plataforma digital criptografada
pode, na verdade, parecer mais segura para os jovens
02:58
than the traditional ballot system.
47
178390
2070
do que o sistema de votação tradicional.
03:00
Perhaps you could also tell them that the voting day
48
180460
2527
Talvez você também possa lhes dizer
03:02
is one day after it actually is.
49
182987
2930
que o dia da votação é um dia depois da data real.
03:05
You could then pair this approach with a more emotion-driven one.
50
185917
3971
Você pode então combinar essa abordagem com uma mais movida pela emoção.
03:09
How about vilifying Greene and appealing to the young voters’ values?
51
189888
4616
Que tal difamar Greene
e apelar para os valores dos eleitores jovens?
03:14
You want to share information that taps into people’s sense of civic duty
52
194504
4390
Você quer compartilhar informações
que explorem o senso de dever cívico das pessoas
03:18
and makes them feel that the election depends on their sharing it
53
198894
3919
e as façam sentir que a eleição depende de eles compartilharem essas informações
03:22
as widely as possible.
54
202813
1914
o mais amplamente possível.
03:24
Your fake accounts could circulate false accusations that Greene takes money
55
204727
4879
Suas contas falsas podem circular acusações falsas
de que Greene recebe dinheiro
03:29
from local, somehow corrupt renewable energy facilities;
56
209606
4505
de instalações de energia renovável locais, de algum modo corruptas;
03:34
treats her staff poorly; or abuses stray kittens for fun.
57
214111
4382
trata mal a equipe dela;
ou abusa de gatinhos perdidos por pura diversão.
03:38
These inflammatory claims could lead people to question
58
218493
3310
Essas alegações provocativas
podem levar as pessoas a questionarem a integridade de Greene como líder
03:41
Greene’s integrity as a leader and even initiate further conspiracy theories.
59
221803
5721
e até mesmo iniciarem novas teorias de conspiração.
03:47
After you’ve introduced these disinformation campaigns,
60
227524
3070
Depois que você iniciou essas campanhas de desinformação,
03:50
your fake users should keep repeating them so they stick in people’s minds.
61
230594
4827
seus usuários falsos devem continuá-las repetindo
para que fiquem na mente das pessoas.
03:55
Finally, media coverage would further spread your claims
62
235421
3760
Finalmente, a cobertura da mídia espalharia ainda mais suas alegações
03:59
and give them perceived legitimacy.
63
239181
2670
e daria a elas a legitimidade desejada.
04:01
You could message a few local journalists
64
241851
2060
Você poderia enviar mensagens a jornalistas
04:03
asking whether these rumors are true and express your concerns.
65
243911
4474
perguntando se os rumores são verdadeiros e manifestar suas preocupações.
04:08
By the time an article comes out debunking the rumors,
66
248385
3220
Quando for publicado um artigo desmascarando esses rumores,
04:11
people’s experiences of the truth will have become so warped
67
251605
4096
as experiências das pessoas da verdade terão ficado tão distorcidas
04:15
that convincing them otherwise will be difficult.
68
255701
3602
que será difícil convencê-las do contrário.
04:19
A disinformation campaign like this would pit citizens against one another
69
259303
4547
Uma campanha de desinformação como essa colocaria os cidadãos uns contra os outros
04:23
and exploit their values and fears.
70
263850
2880
e exploraria seus valores e medos.
04:26
You can't personally protect each individual from disinformation,
71
266730
4061
Você não consegue proteger pessoalmente todas as pessoas contra a desinformação,
04:30
but you can equip them with the insights you have—
72
270791
3426
mas pode fornecer a elas as percepções que você tem
04:34
and encourage them to pass these tools further along.
73
274217
3414
e incentivá-las a passarem essas ferramentas adiante.
04:37
After all, community organizing is what elections often call for.
74
277631
5040
Afinal, as eleições costumam exigir que as comunidades se organizem.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7