Can you outsmart a troll (by thinking like one)? - Claire Wardle

776,435 views ・ 2020-10-29

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ameerah Arjanee Revisor: Ainhoa Muñoz
00:07
Your town is holding a mayoral election and the stakes have never been higher:
0
7002
5766
Tu ciudad está celebrando elecciones a la alcaldía y las apuestas nunca
han sido tan altas:
00:12
the outcome will decide the fate of a local movement
1
12768
2830
el resultado decidirá el destino
de un movimiento local que busca usar un 100 % de energía renovable.
00:15
to rely on 100% renewable energy.
2
15598
3172
00:18
One mayoral nominee, Joanna B. Greene, is a champion of this movement,
3
18770
4818
Una candidata, Joanna B. Greene, defiende este movimiento,
00:23
while the other, Stannis Quo, staunchly opposes it.
4
23588
4110
mientras el otro, Stannis Quo, se opone firmemente al mismo.
00:27
He’s announced he’ll use whatever tactics are necessary to win the election.
5
27698
4903
Este ha anunciado que utilizará cualquier táctica para ganar las elecciones.
00:32
As the municipal cybersecurity expert, you’re on high alert.
6
32601
4420
Como experto municipal en ciberseguridad, estás en alerta máxima.
00:37
Election day is near and you suspect that Quo
7
37021
3152
El día de las elecciones se acerca y sospechas que Quo
00:40
will begin pushing false information to swing the election in his favor.
8
40173
5033
va a empezar a difundir información falsa para inclinar las elecciones a su favor.
00:45
Your job is to inoculate the townspeople against false information
9
45206
4520
Tu trabajo es inmunizar a los ciudadanos contra la información falsa
00:49
before the election.
10
49726
1752
antes de las elecciones.
00:51
One of the most effective ways to tackle disinformation
11
51478
3232
Una de las formas más eficaces de atacar la información falsa
00:54
is to encourage people to think about the strategies
12
54710
2605
es estimular a las personas a pensar en las estrategias usadas
00:57
used by those who create and spread it.
13
57315
2990
por aquellos que las crean y las difunden.
01:00
This might seem counter-intuitive— and potentially dangerous—
14
60305
4170
Esto parece contrario a la intuición; y potencialmente peligroso,
01:04
but as long as you don’t create a “how-to manual,”
15
64475
3056
pero mientras no crees un "manual de instrucciones",
01:07
active inoculation is an effective option.
16
67531
3344
la inmunización activa es una opción eficaz.
01:10
A study conducted in 2019 used an online game to train people
17
70875
4718
Un estudio de 2019 utilizó un juego en línea para enseñar a la gente
01:15
to think like a disinformation producer.
18
75593
3040
a pensar como un creador de información falsa.
01:18
When the participants were next shown the disinformation,
19
78633
3162
Cuando luego mostraron información falsa a los participantes,
01:21
their perception of its reliability dropped significantly.
20
81795
4350
su percepción de su fiabilidad había disminuido considerablemente.
01:26
But before you can teach your own townspeople,
21
86145
2840
Pero antes de enseñar esto a los ciudadanos,
01:28
you need to figure it out for yourself.
22
88985
2550
tienes que descifrarlo por ti mismo.
01:31
What strategies would you employ if you were Stannis Quo?
23
91535
4549
¿Qué estrategias utilizarías si fueras Stannis Quo?
01:36
In order to launch a successful disinformation campaign,
24
96084
3498
Para lanzar una campaña exitosa de información falsa,
01:39
you must use evocative, and convincing content that will spread quickly
25
99582
4542
tienes que utilizar contenido evocador y convincente que se difundirá rápidamente
01:44
and create confusion.
26
104124
2062
y generará confusión.
01:46
It’ll also help to take advantage of confirmation bias.
27
106186
3828
También ayudará a explotar el sesgo de confirmación.
01:50
People are intuitively more inclined to believe information
28
110014
3280
La gente está intuitivamente inclinada a creer en la información
01:53
that supports a worldview they already have.
29
113294
3670
que apoya un punto de vista que ya tienen.
01:56
Many young voters in your town are in favor
30
116964
2280
Muchos jóvenes votantes de tu ciudad están a favor
01:59
of transitioning to renewable energy and sympathize with Greene.
31
119244
4070
de la transición a la energía renovable y simpatizan con Greene.
02:03
Rather than trying to change their minds,
32
123314
2560
En vez de tratar de cambiar sus ideas,
02:05
Quo will likely focus on suppressing the youth vote.
33
125874
3610
es más probable que Quo vaya a enfocarse en la supresión del voto juvenil.
02:09
If you were him, how would you start?
34
129484
3240
Si fueras él, ¿cómo empezarías?
02:12
You might create fake user accounts to spread disinformation
35
132724
3752
Podrías crear cuentas de usuario falsas para difundir información falsa
02:16
on popular social media platforms.
36
136476
2460
en redes sociales populares.
02:18
You could even make one that impersonates a trusted figure.
37
138936
3750
Incluso podrías crear una que se haga pasar por una figura de confianza.
02:22
From these accounts, you can deliver highly shareable, engaging visual content,
38
142686
5443
Desde esas cuentas, podrías difundir contenido visual atractivo y compartible
02:28
like memes relating to the imminent election.
39
148129
3670
como memes sobre las próximas elecciones.
02:31
That’s how you would like to go about spreading disinformation,
40
151799
3510
Así es como querrías difundir información falsa,
02:35
but what kind of disinformation would be effective
41
155309
3727
pero ¿qué tipo de información falsa sería útil
02:39
in manipulating young Greene supporters?
42
159036
3840
para manipular a los jóvenes partidarios de Greene?
02:42
First, you could direct people to vote via text, a webpage, or an app,
43
162876
5420
Primero, podrías pedir a la gente que vote por SMS, una página web o una app,
02:48
none of which are viable voting platforms in your town.
44
168296
3220
que no son plataformas de votación viables en tu ciudad.
02:51
The claim isn’t too far-fetched.
45
171516
2431
La idea no es muy descabellada.
02:53
An encrypted digital platform could actually seem safer to young people
46
173947
4443
Una plataforma digital encriptada puede parecer más segura para los jóvenes
02:58
than the traditional ballot system.
47
178390
2070
que el sistema tradicional de votación.
03:00
Perhaps you could also tell them that the voting day
48
180460
2527
También podrías decirles que el día de las elecciones
03:02
is one day after it actually is.
49
182987
2930
es un día después de la verdadera fecha.
03:05
You could then pair this approach with a more emotion-driven one.
50
185917
3971
Podrías combinar esa estrategia con una que sea más emocional.
03:09
How about vilifying Greene and appealing to the young voters’ values?
51
189888
4616
¿Y si difamas a Greene y apelas a los valores de los jóvenes votantes?
03:14
You want to share information that taps into people’s sense of civic duty
52
194504
4390
Deseas difundir información que explota el sentido del deber cívico de la gente
03:18
and makes them feel that the election depends on their sharing it
53
198894
3919
y les hace sentir que las elecciones dependen de que compartan esta
03:22
as widely as possible.
54
202813
1914
lo más ampliamente posible.
03:24
Your fake accounts could circulate false accusations that Greene takes money
55
204727
4879
Tus cuentas falsas podrían difundir acusaciones falsas de que Greene
03:29
from local, somehow corrupt renewable energy facilities;
56
209606
4505
toma dinero de instalaciones locales de energía renovable corruptas;
03:34
treats her staff poorly; or abuses stray kittens for fun.
57
214111
4382
maltrata a sus empleados; o abusa de los gatitos callejeros.
03:38
These inflammatory claims could lead people to question
58
218493
3310
Esas afirmaciones incendiarias llevarían a la gente a dudar
03:41
Greene’s integrity as a leader and even initiate further conspiracy theories.
59
221803
5721
de la integridad de Greene como líder o a crear más teorías de conspiración.
03:47
After you’ve introduced these disinformation campaigns,
60
227524
3070
Después de presentar esas campañas de información falsa,
03:50
your fake users should keep repeating them so they stick in people’s minds.
61
230594
4827
tus usuarios falsos las repetirán para que quede grabada en la mente de la gente.
03:55
Finally, media coverage would further spread your claims
62
235421
3760
Finalmente, la cobertura mediática haría una mayor difusión de tus afirmaciones
03:59
and give them perceived legitimacy.
63
239181
2670
y les daría una legitimidad percibida.
04:01
You could message a few local journalists
64
241851
2060
Podrías contactar con periodistas locales
04:03
asking whether these rumors are true and express your concerns.
65
243911
4474
para preguntar si los rumores son ciertos y para expresar tus inquietudes.
04:08
By the time an article comes out debunking the rumors,
66
248385
3220
Para cuando salga un artículo que desmienta los rumores,
04:11
people’s experiences of the truth will have become so warped
67
251605
4096
la experiencia de la verdad de la gente ya estará tan deformada
04:15
that convincing them otherwise will be difficult.
68
255701
3602
que convencerlos de lo contrario será difícil.
04:19
A disinformation campaign like this would pit citizens against one another
69
259303
4547
Una campaña de información falsa como esta enfrentaría a los ciudadanos entre sí
04:23
and exploit their values and fears.
70
263850
2880
y se aprovecharía de sus valores y sus temores.
04:26
You can't personally protect each individual from disinformation,
71
266730
4061
No puedes proteger personalmente a cada ciudadano de la información falsa,
04:30
but you can equip them with the insights you have—
72
270791
3426
pero sí puedes brindarles la perspicacia que tú posees;
04:34
and encourage them to pass these tools further along.
73
274217
3414
y animarlos a transmitir ese material más allá.
04:37
After all, community organizing is what elections often call for.
74
277631
5040
En el fondo, la organización comunitaria es lo que piden las elecciones.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7