How do we know what color dinosaurs were? - Len Bloch

900,351 views ・ 2016-01-04

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Raissa Mendes
00:09
This is the microraptor,
0
9218
3336
Este é o microraptor,
00:12
a carnivorous four-winged dinosaur that was almost two-feet long,
1
12554
4506
um dinossauro carnívoro, com quatro asas, que tinha quase 60 cm de comprimento,
00:17
ate fish,
2
17060
1211
comia peixe,
00:18
and lived about 120 million years ago.
3
18271
2938
e viveu há cerca de 120 milhões de anos.
00:21
Most of what we know about it comes from fossils that look like this.
4
21209
4967
Quase tudo o que sabemos dele provém de fósseis como este.
00:26
So, is its coloration here just an artist's best guess?
5
26176
3794
A coloração que vemos aqui é apenas uma criação artística?
00:29
The answer is no.
6
29970
2316
A resposta é não.
00:32
We know this shimmering black color is accurate
7
32286
3128
Sabemos que este preto cintilante é correto
00:35
because paleontologists have analyzed clues contained within the fossil.
8
35414
5194
porque os paleontólogos analisaram os indícios contidos no fóssil.
00:40
But making sense of the evidence requires careful examination of the fossil
9
40608
4220
Para compreender as evidências,
é preciso saber examinar o fóssil cuidadosamente
00:44
and a good understanding of the physics of light and color.
10
44828
5203
e ter uma boa compreensão da física da luz e da cor.
Primeiramente, aqui está o que realmente vemos no fóssil:
00:50
First of all, here's what we actually see on the fossil:
11
50031
3661
00:53
imprints of bones and feathers that have left telltale mineral deposits.
12
53692
4694
marcas de ossos e penas deixadas por depósitos minerais.
00:58
And from those imprints,
13
58386
1444
E, a partir dessas marcas,
00:59
we can determine that these microraptor feathers
14
59830
2606
podemos determinar que as penas do microraptor
01:02
were similar to modern dinosaur, as in bird, feathers.
15
62436
5136
eram semelhantes às penas do dinossauro moderno, os pássaros.
01:07
But what gives birds their signature diverse colorations?
16
67572
3665
Mas o que confere aos pássaros suas diversas colorações características?
01:11
Most feathers contain just one or two dye-like pigments.
17
71237
4590
A maioria das penas contém um ou dois pigmentos, que são corantes.
01:15
The cardinal's bright red comes from carotenoids,
18
75827
2576
O vermelho intenso do cardeal vem dos carotenoides,
01:18
the same pigments that make carrots orange,
19
78403
3006
o mesmo pigmento que confere a cor laranja à cenoura,
01:21
while the black of its face is from melanin,
20
81409
2336
enquanto o preto da sua face vem da melanina,
01:23
the pigment that colors our hair and skin.
21
83745
3283
o pigmento que dá cor ao nosso cabelo e à pele.
01:27
But in bird feathers, melanin isn't simply a dye.
22
87028
3434
Mas, nas penas das aves, a melanina não é um simples corante.
01:30
It forms hollow nanostructures called melanosomes
23
90462
3692
Ela forma estruturas profundas chamadas melanossomos,
01:34
which can shine in all the colors of the rainbow.
24
94154
3113
que podem brilhar com todas as cores do arco-íris.
01:37
To understand how that works,
25
97267
1921
Para compreender como isso funciona,
01:39
it helps to remember some things about light.
26
99188
2478
convém lembrar algumas coisas a respeito da luz.
01:41
Light is basically a tiny electromagnetic wave traveling through space.
27
101666
5269
A luz é essencialmente uma minúscula onda eletromagnética que se desloca no espaço.
01:46
The top of a wave is called its crest
28
106935
2388
O ponto mais alto de uma onda é chamado de crista,
01:49
and the distance between two crests is called the wavelength.
29
109323
4162
e a distância entre duas cristas chama-se comprimento de onda.
01:53
The crests in red light are about 700 billionths of a meter apart
30
113485
4750
Na luz vermelha, essa distância é igual a 700 bilionésimos de um metro,
01:58
and the wavelength of purple light is even shorter,
31
118235
3246
e o comprimento de onda da luz violeta é menor ainda,
02:01
about 400 billionths of a meter, or 400 nanometers.
32
121481
4679
cerca de 400 bilionésimos de metro, ou 400 nanômetros,
02:06
When light hits the thin front surface of a bird's hollow melanosome,
33
126160
4081
Ao atingir a fina superfície frontal do melanossomo de um pássaro,
02:10
some is reflected and some passes through.
34
130241
3506
uma parte da luz é refletida, e a outra consegue penetrar nele.
02:13
A portion of the transmitted light then reflects off the back surface.
35
133747
4363
Uma porção da luz transmitida é refletida pela superfície do fundo.
02:18
The two reflected waves interact.
36
138110
2443
As duas ondas refletidas interagem.
02:20
Usually they cancel each other out,
37
140553
1934
Geralmente elas se cancelam,
02:22
but when the wavelength of the reflected light
38
142487
2180
mas se o comprimento de onda da luz refletida
02:24
matches the distance between the two reflections,
39
144667
3172
coincidir com a distância entre as duas reflexões,
02:27
they reinforce each other.
40
147839
1923
elas se reforçam mutuamente.
02:29
Green light has a wavelength of about 500 nanometers,
41
149762
3282
A luz verde tem um comprimento de onda de cerca de 500 nanômetros,
02:33
so melanosomes that are about 500 nanometers across
42
153044
3284
logo, melanossomos que têm profundidade de 500 nanômetros,
02:36
give off green light,
43
156328
1955
emitem luz verde,
02:38
thinner melanosomes give off purple light,
44
158283
2475
melanossomos mais curtos emitem luz violeta,
02:40
and thicker ones give off red light.
45
160758
2793
e os mais longos, luz vermelha.
02:43
Of course, it's more complex than this.
46
163551
2436
É claro que é mais complexo do que isto.
02:45
The melanosomes are packed together inside cells, and other factors,
47
165987
3724
Os melanossomos estão aglomerados no interior das células, e outros fatores,
02:49
like how the melanosomes are arranged within the feather, also matter.
48
169711
4660
como o arranjo deles dentro das penas, são também importantes.
02:54
Let's return to the microraptor fossil.
49
174371
2453
Voltemos ao fóssil do microraptor.
02:56
When scientists examined its feather imprints under a powerful microscope,
50
176824
4209
Quando os cientistas examinaram as marcas de suas penas em um microscópio potente,
03:01
they found nanostructures that look like melanosomes.
51
181033
3274
eles encontraram nanoestruturas semelhantes a melanossomos.
03:04
X-ray analysis of the melanosomes further supported that theory.
52
184307
4849
A análise dos melanossomos por raio X reforçou mais ainda essa teoria.
03:09
They contained minerals that would result from the decay of melanin.
53
189156
4228
Eles continham minerais que resultariam da decomposição da melanina.
03:13
The scientists then chose 20 feathers from one fossil
54
193384
3400
Os cientistas então escolheram 20 penas de um fóssil
03:16
and found that the melanosomes in all 20 looked alike,
55
196784
4177
e descobriram que os melanossomos eram semelhantes em todas as 20
03:20
so they became pretty sure this dinosaur was one solid color.
56
200961
4080
e tiveram certeza de que este dinossauro tinha uma cor bem definida.
03:25
They compared these microraptor melanosomes to those of modern birds
57
205041
4328
Eles compararam os melanossomos do microraptor aos das aves modernas
03:29
and found a close similarity, though not a perfect match,
58
209369
3569
e descobriram uma grande semelhança, embora ela não fosse perfeita,
03:32
to the iridescent teal feathers found on duck wings.
59
212938
4177
com as penas azul-petróleo iridescentes das asas de um pato.
03:37
And by examining the exact size and arrangement of the melanosomes,
60
217115
3883
Analisando o tamanho e o arranjo exatos dos melanossomos,
03:40
scientists determined that the feathers were iridescent black.
61
220998
4882
os cientistas determinaram que as penas eram pretas iridescentes.
03:45
Now that we can determine a fossilized feather's color,
62
225880
3017
Agora que podemos determinar a cor de uma pena fossilizada,
03:48
paleontologists are looking for more fossils with well-preserved melanosomes.
63
228897
5163
paleontólogos procuram por mais fósseis com melanossomos bem preservados.
03:54
They've found that a lot of dinosaurs, including velociraptor,
64
234060
3793
Eles descobriram que muitos dinossauros, inclusive o velociraptor,
03:57
probably had feathers,
65
237853
1669
provavelmente tinham penas,
03:59
meaning that certain films might not be so biologically accurate.
66
239522
5335
e isso significa que certos filmes talvez não tenham sido muito fiéis à biologia.
04:04
Clever girls.
67
244857
1700
Garotas espertas!
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7