How do we know what color dinosaurs were? - Len Bloch

899,392 views ・ 2016-01-04

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Tomoyuki Suzuki
00:09
This is the microraptor,
0
9218
3336
これはミクロラプトル
00:12
a carnivorous four-winged dinosaur that was almost two-feet long,
1
12554
4506
4枚の翼を持つ肉食の恐竜で 全長は約60センチメートル
00:17
ate fish,
2
17060
1211
魚を食べ
00:18
and lived about 120 million years ago.
3
18271
2938
1億2000万年前に生息していました
00:21
Most of what we know about it comes from fossils that look like this.
4
21209
4967
私たちが知っている情報の大半は こんな化石から来ています
00:26
So, is its coloration here just an artist's best guess?
5
26176
3794
それでは彩色はアーティストによる 最善の推測なのでしょうか?
00:29
The answer is no.
6
29970
2316
答えはノーです
00:32
We know this shimmering black color is accurate
7
32286
3128
古生物学者達が 化石の中の手がかりを分析した結果
00:35
because paleontologists have analyzed clues contained within the fossil.
8
35414
5194
チラチラ光る黒が 正しいのだと分かっています
00:40
But making sense of the evidence requires careful examination of the fossil
9
40608
4220
しかし その証拠の合理性を語るには 化石の入念な観察と
00:44
and a good understanding of the physics of light and color.
10
44828
5203
光と色に関する物理学の理解が必要です
00:50
First of all, here's what we actually see on the fossil:
11
50031
3661
まず第一に 私たちが実際に目にする化石は このようなものです
00:53
imprints of bones and feathers that have left telltale mineral deposits.
12
53692
4694
骨と羽が鉱物となって残っている跡です
00:58
And from those imprints,
13
58386
1444
そしてこの痕跡から
00:59
we can determine that these microraptor feathers
14
59830
2606
このミクロラプトルの羽が
01:02
were similar to modern dinosaur, as in bird, feathers.
15
62436
5136
現代の恐竜である鳥の羽に近いことを 突き止めることができるのです
01:07
But what gives birds their signature diverse colorations?
16
67572
3665
しかし鳥を特徴付ける様々な羽の色は 何によって決まるのでしょうか?
01:11
Most feathers contain just one or two dye-like pigments.
17
71237
4590
羽には通常1種類か2種類の 色素しか含まれていません
01:15
The cardinal's bright red comes from carotenoids,
18
75827
2576
ショウジョウコウカンチョウの明るい赤は
01:18
the same pigments that make carrots orange,
19
78403
3006
カロチノイド由来で 人参のオレンジと同じ色素です
01:21
while the black of its face is from melanin,
20
81409
2336
また 顔の黒はメラニン由来で
01:23
the pigment that colors our hair and skin.
21
83745
3283
私たちの髪や肌を黒くするのと 同じ色素です
01:27
But in bird feathers, melanin isn't simply a dye.
22
87028
3434
しかし鳥の羽において メラニンはただの色素ではありません
01:30
It forms hollow nanostructures called melanosomes
23
90462
3692
メラニンはメラノソームと呼ばれる 中空のナノ構造を作り
01:34
which can shine in all the colors of the rainbow.
24
94154
3113
虹の全ての色で 輝くことができます
01:37
To understand how that works,
25
97267
1921
その仕組みを理解するためには
01:39
it helps to remember some things about light.
26
99188
2478
光の性質について 少し覚えておくことが役立ちます
01:41
Light is basically a tiny electromagnetic wave traveling through space.
27
101666
5269
光は基本的には 空間を伝搬する微細な電磁波です
01:46
The top of a wave is called its crest
28
106935
2388
波の頂点は山と呼ばれ
01:49
and the distance between two crests is called the wavelength.
29
109323
4162
2つの頂点の間の距離は 波長と呼ばれます
01:53
The crests in red light are about 700 billionths of a meter apart
30
113485
4750
赤い光では山と山の間は 10億分の700メートル離れており
01:58
and the wavelength of purple light is even shorter,
31
118235
3246
紫色の光はもっと短く
02:01
about 400 billionths of a meter, or 400 nanometers.
32
121481
4679
10億分の400メートル もしくは400ナノメートルです
02:06
When light hits the thin front surface of a bird's hollow melanosome,
33
126160
4081
光が 空洞がある鳥のメラノソームの 薄い前面に当たると
02:10
some is reflected and some passes through.
34
130241
3506
一部は反射され 一部は通り抜けます
02:13
A portion of the transmitted light then reflects off the back surface.
35
133747
4363
通過した光の一部は背面で反射し
02:18
The two reflected waves interact.
36
138110
2443
2つの反射した波長が干渉します
02:20
Usually they cancel each other out,
37
140553
1934
通常はお互いが打消しあいますが
02:22
but when the wavelength of the reflected light
38
142487
2180
反射した光の波長が
02:24
matches the distance between the two reflections,
39
144667
3172
2つの反射の距離に合致した場合は
02:27
they reinforce each other.
40
147839
1923
お互いを強めます
02:29
Green light has a wavelength of about 500 nanometers,
41
149762
3282
緑の光は約500ナノメートルの 波長を持つため
02:33
so melanosomes that are about 500 nanometers across
42
153044
3284
幅500ナノメートルのメラノソームは
02:36
give off green light,
43
156328
1955
緑の光を放ちます
02:38
thinner melanosomes give off purple light,
44
158283
2475
薄いメラノソームは紫の光を
02:40
and thicker ones give off red light.
45
160758
2793
厚いメラノソームは赤い光を放ちます
02:43
Of course, it's more complex than this.
46
163551
2436
もちろん実際はもっと複雑です
02:45
The melanosomes are packed together inside cells, and other factors,
47
165987
3724
メラノソームは細胞内に閉じ込められており
02:49
like how the melanosomes are arranged within the feather, also matter.
48
169711
4660
羽の中でのメラノソームの配置といった その他の要素も影響します
02:54
Let's return to the microraptor fossil.
49
174371
2453
ミクロラプトルの化石に戻りましょう
02:56
When scientists examined its feather imprints under a powerful microscope,
50
176824
4209
科学者達は羽の痕跡を 高性能の顕微鏡で観察した結果
03:01
they found nanostructures that look like melanosomes.
51
181033
3274
メラノソームのような微小構造を 見つけたのです
03:04
X-ray analysis of the melanosomes further supported that theory.
52
184307
4849
さらにそのメラノソームのX線検査により 理論が裏付けられました
03:09
They contained minerals that would result from the decay of melanin.
53
189156
4228
メラニンが破壊する時に生じる ミネラルを含んでいたのです
03:13
The scientists then chose 20 feathers from one fossil
54
193384
3400
科学者達は1つの化石から取り出した 20枚の羽について
03:16
and found that the melanosomes in all 20 looked alike,
55
196784
4177
全ての羽のメラノソームが 似ていたので
03:20
so they became pretty sure this dinosaur was one solid color.
56
200961
4080
この恐竜は単一色であったと 確信を持つに至ったのです
03:25
They compared these microraptor melanosomes to those of modern birds
57
205041
4328
科学者達はミクロラプトルのメラノソームを 現代の鳥類のものと比較し
03:29
and found a close similarity, though not a perfect match,
58
209369
3569
鴨の翼に見られる 玉虫色の緑の羽との間に
03:32
to the iridescent teal feathers found on duck wings.
59
212938
4177
完璧とはいえないまでも かなりの近似性を見出しました
03:37
And by examining the exact size and arrangement of the melanosomes,
60
217115
3883
そしてメラノソームの 大きさと配列を正確に調べることで
03:40
scientists determined that the feathers were iridescent black.
61
220998
4882
科学者達はこの羽は 玉虫色の黒だと決定したのです
03:45
Now that we can determine a fossilized feather's color,
62
225880
3017
化石となった羽から色を 特定することができるということで
03:48
paleontologists are looking for more fossils with well-preserved melanosomes.
63
228897
5163
古生物学者達はメラノソームの保存状態が良い もっと多くの化石を探しています
03:54
They've found that a lot of dinosaurs, including velociraptor,
64
234060
3793
科学者達はヴェロキラプトルを含む 多くの恐竜たちは
03:57
probably had feathers,
65
237853
1669
おそらく羽を持っていたことを 突き止めています
03:59
meaning that certain films might not be so biologically accurate.
66
239522
5335
つまり 生物学的に正しくない映画も あるかもしれないということです
04:04
Clever girls.
67
244857
1700
すごいですね!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7