아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Minseo Jeong
검토: Jeonggyu Kang
00:09
This is the microraptor,
0
9218
3336
이것은 미크로랩터입니다.
00:12
a carnivorous four-winged dinosaur
that was almost two-feet long,
1
12554
4506
이 공룡은 2 피트 정도의 길이에
날개가 4개가 달린 육식 공룡입니다.
00:17
ate fish,
2
17060
1211
이 공룡은 물고기를 잡아 먹었고
00:18
and lived about 120 million years ago.
3
18271
2938
약 1억 2천만 년 전에 살았습니다.
00:21
Most of what we know about it
comes from fossils that look like this.
4
21209
4967
우리가 아는 건 이들이
이렇게 생긴 화석에서 왔다는 겁니다
00:26
So, is its coloration here
just an artist's best guess?
5
26176
3794
그러면 여기 보이는 공룡의 색깔은
그저 미술가의 상상일 뿐일까요?
00:29
The answer is no.
6
29970
2316
아닙니다!
00:32
We know this shimmering
black color is accurate
7
32286
3128
고생물학자들이 화석 안에 있는
'증거'들을 분석해냈기 때문에
00:35
because paleontologists have analyzed
clues contained within the fossil.
8
35414
5194
우리는 이 반짝이는 검은 색깔이
정확하다는 것을 알 수 있지요.
00:40
But making sense of the evidence
requires careful examination of the fossil
9
40608
4220
하지만 그 증거들을 발견해내려면
화석을 세심히 관찰해 봐야 합니다.
00:44
and a good understanding of the physics
of light and color.
10
44828
5203
또한 빛과 색의 물리학에 대해서도
깊은 이해를 가지고 있어야 하지요.
00:50
First of all, here's what we actually see
on the fossil:
11
50031
3661
일단, 실제 화석을 볼 때엔
이런 것밖에 안 보입니다.
00:53
imprints of bones and feathers that have
left telltale mineral deposits.
12
53692
4694
여러 뼈와 깃털의 자국들이 남긴
미네랄 흔적들만 보이지요.
00:58
And from those imprints,
13
58386
1444
그리고 이 흔적들로부터
00:59
we can determine that these
microraptor feathers
14
59830
2606
우리는 이 미크로랩터 깃털들이
01:02
were similar to modern dinosaur,
as in bird, feathers.
15
62436
5136
현대의 새들의 깃털과
비슷하다는 것을 알아낼 수 있습니다.
01:07
But what gives birds their signature
diverse colorations?
16
67572
3665
그러면 무엇이 이 새들에게
각자의 독특한 색깔을 주는 것일까요?
01:11
Most feathers contain just one
or two dye-like pigments.
17
71237
4590
대부분의 깃털들은 한 두개의
색소들을 가지고 있습니다.
01:15
The cardinal's bright red
comes from carotenoids,
18
75827
2576
홍관조의 밝은 빨간색은
카로티노이드라는 색소로 만들어집니다.
01:18
the same pigments
that make carrots orange,
19
78403
3006
당근이 주황색을 띠게 하는
색소이기도 하지요.
01:21
while the black of its face
is from melanin,
20
81409
2336
이때 새의 얼굴에 있는 검은색인 이유는
멜라닌이라는 색소 때문이랍니다.
01:23
the pigment that colors our hair and skin.
21
83745
3283
우리의 피부와 머리카락을
검게하는 색소이기도 하지요.
01:27
But in bird feathers,
melanin isn't simply a dye.
22
87028
3434
하지만 새의 깃털에서는,
멜라닌은 단순한 색소가 아니랍니다.
01:30
It forms hollow nanostructures
called melanosomes
23
90462
3692
멜라닌에는 멜라노솜이라는
무지개의 모든 색을 낼 수 있는
01:34
which can shine in all the colors
of the rainbow.
24
94154
3113
속이 텅 비어있는
나노 구조물들이 있답니다.
01:37
To understand how that works,
25
97267
1921
멜라노솜의 원리를 이해하려면
01:39
it helps to remember
some things about light.
26
99188
2478
빛에 대한 몇가지를 기억해
보는 것도 도움이 될 것입니다.
01:41
Light is basically a tiny electromagnetic
wave traveling through space.
27
101666
5269
빛은 기본적으로 우주 공간을 이동하는
전자기파입니다. 파동이라는 것이지요.
01:46
The top of a wave is called its crest
28
106935
2388
이때, 파동의 꼭대기는 마루라고 부르고
01:49
and the distance between two crests
is called the wavelength.
29
109323
4162
두 마루의 사이를 파장이라고 부릅니다.
01:53
The crests in red light are about
700 billionths of a meter apart
30
113485
4750
붉은 빛의 마루들은 서로
대략 700나노미터씩 떨어져 있습니다.
01:58
and the wavelength of purple light
is even shorter,
31
118235
3246
이때 보랏빛의 파장은
그것보다도 더 짧답니다.
02:01
about 400 billionths of a meter,
or 400 nanometers.
32
121481
4679
대략 400 나노미터 정도가 되지요.
02:06
When light hits the thin front surface
of a bird's hollow melanosome,
33
126160
4081
그런데 이때 만약 빛이 텅텅 비어있는
멜라노솜의 얇은 앞쪽 표면에 닿으면
02:10
some is reflected and some passes through.
34
130241
3506
일부는 반사되고 일부는 통과됩니다.
02:13
A portion of the transmitted light
then reflects off the back surface.
35
133747
4363
그리고 통과된 빛의 일부는 다시
뒤쪽 표면에 부딪혀 반사됩니다.
02:18
The two reflected waves interact.
36
138110
2443
그 두개의 반사된 파동들은
상호작용을 하게 됩니다.
02:20
Usually they cancel each other out,
37
140553
1934
보통은 서로를 상쇄시키지만
02:22
but when the wavelength
of the reflected light
38
142487
2180
반사된 빛의 파장이
02:24
matches the distance between
the two reflections,
39
144667
3172
반사된 두 파동 사이의 거리와 같아지면
02:27
they reinforce each other.
40
147839
1923
서로를 강화시킵니다.
02:29
Green light has a wavelength
of about 500 nanometers,
41
149762
3282
초록빛은 약 500 나노미터의
파장을 가지고 있습니다.
02:33
so melanosomes that are
about 500 nanometers across
42
153044
3284
그래서 약 500 나노미터의
파장을 가진 멜라노솜들은
02:36
give off green light,
43
156328
1955
초록색을 방출하고
02:38
thinner melanosomes give off purple light,
44
158283
2475
더 짧은 파장을 가진
멜라노솜들은 보랏빛을 방출합니다.
02:40
and thicker ones give off red light.
45
160758
2793
더하여, 파장이 더 긴 것들은
붉은 빛을 방출하는 것이지요.
02:43
Of course, it's more complex than this.
46
163551
2436
물론, 이런 현상의 실제 원리는
방금 전의 설명보다는 훨씬 복잡하답니다.
02:45
The melanosomes are packed together
inside cells, and other factors,
47
165987
3724
멜라노솜들은 세포들 속에
다른 것들과 같이 들어가 있습니다.
02:49
like how the melanosomes are arranged
within the feather, also matter.
48
169711
4660
그래서 멜라노솜들의 배열 또한
이런 원리에 중요한 요소가 되지요.
02:54
Let's return to the microraptor fossil.
49
174371
2453
그러면 마이크크로랍토르 화석으로
한 번 돌아가봅시다.
02:56
When scientists examined its feather
imprints under a powerful microscope,
50
176824
4209
과학자들은 이 깃털의 흔적들을
아주 강력한 현미경으로 관찰했을 때
03:01
they found nanostructures
that look like melanosomes.
51
181033
3274
멜라노솜과 같이 생긴
나노 구조물들을 발견했습니다.
03:04
X-ray analysis of the melanosomes
further supported that theory.
52
184307
4849
또한 이후 찍은 X선 분석 결과로
멜라노솜이라는 걸 확신하였습니다.
03:09
They contained minerals that would
result from the decay of melanin.
53
189156
4228
그 분석물에는 멜라닌의 부패로 생겨나는
미네랄들을 함유하고 있었기 때문이지요.
03:13
The scientists then chose 20 feathers
from one fossil
54
193384
3400
그 이후, 과학자들은 하나의 화석에서
20개의 깃털들을 골랐고
03:16
and found that
the melanosomes in all 20 looked alike,
55
196784
4177
그 깃털들에 있는 멜라노솜 모두가
서로 똑같다는 것을 발견하였습니다.
03:20
so they became pretty sure this dinosaur
was one solid color.
56
200961
4080
고로 과학자들은 이 공룡은 한 색으로
되어있음을 확신할 수 있게 된 것이죠.
03:25
They compared these microraptor
melanosomes to those of modern birds
57
205041
4328
또 과학자들은 미크로랍토르의 멜라노솜과
현대의 새들의 멜라노솜을 서로 비교했고
03:29
and found a close similarity,
though not a perfect match,
58
209369
3569
완벽한 일치는 아니지만,
오리들의 청록 무지갯빛 깃털들과
03:32
to the iridescent teal feathers
found on duck wings.
59
212938
4177
미크로랩터의 깃털들이
매우 비슷함을 발견하였습니다.
03:37
And by examining the exact size
and arrangement of the melanosomes,
60
217115
3883
그리고 멜라노솜들의 정확한 크기와
배열을 관찰함으로써
03:40
scientists determined that the feathers
were iridescent black.
61
220998
4882
과학자들은 미크로랍토르의 깃털들은
검정 무지갯빛이란 것을 알아냈답니다.
03:45
Now that we can determine
a fossilized feather's color,
62
225880
3017
이제는 화석에 있는
깃털의 색깔을 알 수 있게 되니
03:48
paleontologists are looking for more
fossils with well-preserved melanosomes.
63
228897
5163
고생물학자들은 잘 보존된 멜라노솜들을
가지고 있는 화석들을 찾고 있습니다.
03:54
They've found that a lot of dinosaurs,
including velociraptor,
64
234060
3793
또한 고생물학자들은 벨로시랩터를
포함한 많은 공룡들이
03:57
probably had feathers,
65
237853
1669
아마도 깃털을 가지고
있었을 것임을 밝혀냈답니다.
03:59
meaning that certain films might not be
so biologically accurate.
66
239522
5335
고로 몇몇 영화들은 생물학적으로는
그리 정확치 않을 수도 있다는 겁니다.
04:04
Clever girls.
67
244857
1700
참 똑똑하기도 하지요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.