How do we know what color dinosaurs were? - Len Bloch

900,351 views ・ 2016-01-04

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sara Tirabassi Revisore: Patrizia C Romeo Tomasini
00:09
This is the microraptor,
0
9218
3336
Questo è il microraptor,
00:12
a carnivorous four-winged dinosaur that was almost two-feet long,
1
12554
4506
un dinosauro carnivoro con quattro ali che misurava una sessantina di centimetri,
00:17
ate fish,
2
17060
1211
si nutriva di pesce,
00:18
and lived about 120 million years ago.
3
18271
2938
e viveva sulla Terra 120 milioni di anni fa.
00:21
Most of what we know about it comes from fossils that look like this.
4
21209
4967
Quasi tutto quel che ne sappiamo lo dobbiamo a fossili come questo.
00:26
So, is its coloration here just an artist's best guess?
5
26176
3794
Ma allora qui, per colorarlo, l'illustratore ha tirato a indovinare?
00:29
The answer is no.
6
29970
2316
La risposta è no.
00:32
We know this shimmering black color is accurate
7
32286
3128
Sappiamo che questo nero scintillante è il colore giusto
00:35
because paleontologists have analyzed clues contained within the fossil.
8
35414
5194
perché i paleontologi hanno analizzato gli indizi presenti nei fossili.
00:40
But making sense of the evidence requires careful examination of the fossil
9
40608
4220
Per trarre le giuste conclusioni però occorre esaminare attentamente il fossile
00:44
and a good understanding of the physics of light and color.
10
44828
5203
e capire come funziona la fisica della luce e dei colori.
00:50
First of all, here's what we actually see on the fossil:
11
50031
3661
Innanzitutto, ecco cosa effettivamente si vede sul fossile:
00:53
imprints of bones and feathers that have left telltale mineral deposits.
12
53692
4694
tracce di ossa e piumaggio, che hanno lasciato particolari depositi minerali.
00:58
And from those imprints,
13
58386
1444
Sulla base di queste tracce
00:59
we can determine that these microraptor feathers
14
59830
2606
possiamo stabilire che le penne del microraptor
01:02
were similar to modern dinosaur, as in bird, feathers.
15
62436
5136
erano simili a quelle dei dinosauri di oggi, cioè gli uccelli.
01:07
But what gives birds their signature diverse colorations?
16
67572
3665
Ma cosa conferisce agli uccelli le loro varie e caratteristiche colorazioni?
01:11
Most feathers contain just one or two dye-like pigments.
17
71237
4590
La maggior parte delle penne contiene solo uno o due pigmenti.
01:15
The cardinal's bright red comes from carotenoids,
18
75827
2576
Il rosso brillante del cardinale rosso viene dai carotenoidi,
01:18
the same pigments that make carrots orange,
19
78403
3006
gli stessi pigmenti che rendono arancioni le carote,
01:21
while the black of its face is from melanin,
20
81409
2336
mentre il nero della mascherina è dovuto alla melanina,
01:23
the pigment that colors our hair and skin.
21
83745
3283
lo stesso pigmento a cui dobbiamo il colore della pelle e dei capelli.
01:27
But in bird feathers, melanin isn't simply a dye.
22
87028
3434
Ma nelle piume la melanina non funziona come una normale tintura.
01:30
It forms hollow nanostructures called melanosomes
23
90462
3692
Forma delle nanostrutture cave chiamate melanosomi
01:34
which can shine in all the colors of the rainbow.
24
94154
3113
che possono riflettere tutti i colori dello spettro.
01:37
To understand how that works,
25
97267
1921
Per capire come funzionano
01:39
it helps to remember some things about light.
26
99188
2478
è utile ripassare quello che sappiamo sulla luce.
01:41
Light is basically a tiny electromagnetic wave traveling through space.
27
101666
5269
La luce è un'onda elettromagnetica piccolissima, che viaggia nello spazio.
01:46
The top of a wave is called its crest
28
106935
2388
La parte più alta dell'onda si chiama picco
01:49
and the distance between two crests is called the wavelength.
29
109323
4162
e la distanza tra due picchi si chiama lunghezza d'onda.
01:53
The crests in red light are about 700 billionths of a meter apart
30
113485
4750
I picchi della luce rossa distano l'uno dall'altro circa 700 miliardesimi di metro
01:58
and the wavelength of purple light is even shorter,
31
118235
3246
e la lunghezza d'onda della luce viola è ancora più piccola,
02:01
about 400 billionths of a meter, or 400 nanometers.
32
121481
4679
circa 400 miliardesimi di metro, cioè 400 nanometri.
02:06
When light hits the thin front surface of a bird's hollow melanosome,
33
126160
4081
La luce che colpisce la sottile superficie frontale di un melanosoma cavo
02:10
some is reflected and some passes through.
34
130241
3506
in parte viene riflessa e in parte ci passa attraverso.
02:13
A portion of the transmitted light then reflects off the back surface.
35
133747
4363
Una parte della luce trasmessa viene poi riflessa dalla superficie posteriore.
02:18
The two reflected waves interact.
36
138110
2443
Le due onde riflesse interagiscono tra loro.
02:20
Usually they cancel each other out,
37
140553
1934
Di solito si annullano a vicenda,
02:22
but when the wavelength of the reflected light
38
142487
2180
ma se la lunghezza d'onda della luce riflessa
02:24
matches the distance between the two reflections,
39
144667
3172
è uguale alla distanza tra le due pareti,
02:27
they reinforce each other.
40
147839
1923
si rinforzano a vicenda.
02:29
Green light has a wavelength of about 500 nanometers,
41
149762
3282
La luce verde ha una lunghezza d'onda di circa 500 nanometri,
02:33
so melanosomes that are about 500 nanometers across
42
153044
3284
quindi i melanosomi con un diametro di circa 500 nanometri
02:36
give off green light,
43
156328
1955
restituiscono la luce verde,
02:38
thinner melanosomes give off purple light,
44
158283
2475
quelli più piccoli restituiscono la luce viola,
02:40
and thicker ones give off red light.
45
160758
2793
e quelli più grandi la luce rossa.
02:43
Of course, it's more complex than this.
46
163551
2436
Ovviamente le cose sono più complesse di così.
02:45
The melanosomes are packed together inside cells, and other factors,
47
165987
3724
I melanosomi sono all'interno delle cellule, e ci sono in gioco altri fattori,
02:49
like how the melanosomes are arranged within the feather, also matter.
48
169711
4660
come la disposizione dei melanosomi all'interno di ogni singola penna.
02:54
Let's return to the microraptor fossil.
49
174371
2453
Torniamo ora al fossile di microraptor.
02:56
When scientists examined its feather imprints under a powerful microscope,
50
176824
4209
Esaminando con un potente microscopio le tracce del piumaggio, gli scienziati
03:01
they found nanostructures that look like melanosomes.
51
181033
3274
hanno osservato delle nanostrutture che somigliano ai melanosomi.
03:04
X-ray analysis of the melanosomes further supported that theory.
52
184307
4849
Anche l'analisi ai raggi X dei melanosomi ha avvalorato questa teoria.
03:09
They contained minerals that would result from the decay of melanin.
53
189156
4228
Al loro interno c'erano sostanze prodotte dalla decomposizione della melanina.
03:13
The scientists then chose 20 feathers from one fossil
54
193384
3400
Gli scienziati hanno poi scelto 20 penne da un singolo fossile
03:16
and found that the melanosomes in all 20 looked alike,
55
196784
4177
e hanno scoperto che in tutte e 20 c'erano melanosomi simili,
03:20
so they became pretty sure this dinosaur was one solid color.
56
200961
4080
perciò sono quasi sicuri che questo dinosauro fosse a tinta unita.
03:25
They compared these microraptor melanosomes to those of modern birds
57
205041
4328
Hanno confrontato i melanosomi del microraptor con quelli degli uccelli
03:29
and found a close similarity, though not a perfect match,
58
209369
3569
e hanno scoperto che, anche se non sono proprio identici, somigliano molto
03:32
to the iridescent teal feathers found on duck wings.
59
212938
4177
a quelli nelle piume verdi iridescenti delle ali delle anatre.
03:37
And by examining the exact size and arrangement of the melanosomes,
60
217115
3883
Esaminando attentamente la dimensione e la disposizione dei melanosomi,
03:40
scientists determined that the feathers were iridescent black.
61
220998
4882
gli scienziati hanno dedotto che le piume del microraptor erano nere iridescenti.
03:45
Now that we can determine a fossilized feather's color,
62
225880
3017
Ora che è possibile stabilire il colore di una piuma fossile,
03:48
paleontologists are looking for more fossils with well-preserved melanosomes.
63
228897
5163
i paleontologi stanno cercando altri fossili con melanosomi ben conservati.
03:54
They've found that a lot of dinosaurs, including velociraptor,
64
234060
3793
Hanno scoperto che molti dinosauri, tra cui anche il velociraptor,
03:57
probably had feathers,
65
237853
1669
probabilmente avevano le penne,
03:59
meaning that certain films might not be so biologically accurate.
66
239522
5335
perciò una ben nota serie di film forse non è così biologicamente accurata.
04:04
Clever girls.
67
244857
1700
Sono furbi...
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7