How do we know what color dinosaurs were? - Len Bloch

¿Cómo sabemos de qué color eran los dinosaurios? - Len Bloch

899,392 views

2016-01-04 ・ TED-Ed


New videos

How do we know what color dinosaurs were? - Len Bloch

¿Cómo sabemos de qué color eran los dinosaurios? - Len Bloch

899,392 views ・ 2016-01-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:09
This is the microraptor,
0
9218
3336
Este es el microraptor,
00:12
a carnivorous four-winged dinosaur that was almost two-feet long,
1
12554
4506
un dinosaurio carnívoro de cuatro alas que era casi de 60 cm de largo,
00:17
ate fish,
2
17060
1211
comía peces,
00:18
and lived about 120 million years ago.
3
18271
2938
y vivió hace unos 120 millones de años.
00:21
Most of what we know about it comes from fossils that look like this.
4
21209
4967
La mayor parte de lo que sabemos de él viene de fósiles que se parecen a esto.
00:26
So, is its coloration here just an artist's best guess?
5
26176
3794
Por lo tanto, ¿es su coloración aquí solo la mejor conjetura de un artista?
00:29
The answer is no.
6
29970
2316
La respuesta es no.
00:32
We know this shimmering black color is accurate
7
32286
3128
Sabemos que este color negro brillante es exacto
00:35
because paleontologists have analyzed clues contained within the fossil.
8
35414
5194
porque los paleontólogos han analizado pistas contenidas en el fósil.
00:40
But making sense of the evidence requires careful examination of the fossil
9
40608
4220
Pero dar sentido a la evidencia requiere un cuidadoso examen del fósil
00:44
and a good understanding of the physics of light and color.
10
44828
5203
y una buena comprensión de la física de la luz y el color.
00:50
First of all, here's what we actually see on the fossil:
11
50031
3661
En primer lugar, esto es lo que realmente vemos en el fósil:
00:53
imprints of bones and feathers that have left telltale mineral deposits.
12
53692
4694
huellas de huesos y plumas que han dejado depósitos minerales reveladores.
00:58
And from those imprints,
13
58386
1444
Y a partir de esas huellas,
00:59
we can determine that these microraptor feathers
14
59830
2606
podemos determinar que estas plumas del microraptor
01:02
were similar to modern dinosaur, as in bird, feathers.
15
62436
5136
eran similares a los dinosaurios modernos, como en las plumas de los pájaros.
01:07
But what gives birds their signature diverse colorations?
16
67572
3665
Pero ¿qué da a las aves su firma de diversidad de colores?
01:11
Most feathers contain just one or two dye-like pigments.
17
71237
4590
La mayoría de las plumas contiene solo uno o dos pigmentos colorantes.
01:15
The cardinal's bright red comes from carotenoids,
18
75827
2576
El rojo brillante del cardenal viene de los carotenoides,
01:18
the same pigments that make carrots orange,
19
78403
3006
los mismos pigmentos que dan a las zanahorias su color naranja,
01:21
while the black of its face is from melanin,
20
81409
2336
mientras que el negro de su cara es de melanina,
01:23
the pigment that colors our hair and skin.
21
83745
3283
el pigmento que colorea nuestra piel y el cabello.
01:27
But in bird feathers, melanin isn't simply a dye.
22
87028
3434
Pero en las plumas de las aves, la melanina no es un simple colorante.
01:30
It forms hollow nanostructures called melanosomes
23
90462
3692
Forma nanoestructuras huecas llamados melanosomas
01:34
which can shine in all the colors of the rainbow.
24
94154
3113
que puede brillar en todos los colores del arco iris.
01:37
To understand how that works,
25
97267
1921
Para entender cómo funciona,
01:39
it helps to remember some things about light.
26
99188
2478
ayuda recordar algunas cosas acerca de la luz.
01:41
Light is basically a tiny electromagnetic wave traveling through space.
27
101666
5269
La luz es básicamente una pequeña onda electromagnética que viaja por el espacio.
01:46
The top of a wave is called its crest
28
106935
2388
La parte superior de una onda se llama su cresta
01:49
and the distance between two crests is called the wavelength.
29
109323
4162
y la distancia entre dos crestas se llama la longitud de onda.
01:53
The crests in red light are about 700 billionths of a meter apart
30
113485
4750
La distancia de las crestas en la luz roja es cerca de 700 mil millonésimas de metro
01:58
and the wavelength of purple light is even shorter,
31
118235
3246
y la longitud de onda de la luz púrpura es aún menor,
02:01
about 400 billionths of a meter, or 400 nanometers.
32
121481
4679
cerca de 400 mil millonésimas de metro, o 400 nanómetros.
02:06
When light hits the thin front surface of a bird's hollow melanosome,
33
126160
4081
Al incidir la luz la fina superficie frontal del melanosoma hueco del ave,
02:10
some is reflected and some passes through.
34
130241
3506
parte es reflejada y parte pasa.
02:13
A portion of the transmitted light then reflects off the back surface.
35
133747
4363
Una parte de la luz transmitida, se refleja en la superficie posterior.
02:18
The two reflected waves interact.
36
138110
2443
Las dos ondas reflejadas interactúan.
02:20
Usually they cancel each other out,
37
140553
1934
Por lo general, se anulan entre sí,
02:22
but when the wavelength of the reflected light
38
142487
2180
pero cuando la longitud de onda de la luz reflejada
02:24
matches the distance between the two reflections,
39
144667
3172
coincide con la distancia entre las dos reflexiones,
02:27
they reinforce each other.
40
147839
1923
se refuerzan mutuamente.
02:29
Green light has a wavelength of about 500 nanometers,
41
149762
3282
Luz verde tiene una longitud de onda de alrededor de 500 nanómetros,
02:33
so melanosomes that are about 500 nanometers across
42
153044
3284
así que los melanosomas de alrededor de 500 nanómetros de diámetro
02:36
give off green light,
43
156328
1955
emiten luz verde,
02:38
thinner melanosomes give off purple light,
44
158283
2475
melanosomas más delgados emiten luz púrpura,
02:40
and thicker ones give off red light.
45
160758
2793
y los más gruesos emiten luz roja.
02:43
Of course, it's more complex than this.
46
163551
2436
Por supuesto, es más complejo que esto.
02:45
The melanosomes are packed together inside cells, and other factors,
47
165987
3724
Los melanosomas están agrupados dentro de las células, y otros factores,
02:49
like how the melanosomes are arranged within the feather, also matter.
48
169711
4660
como la forma en que los melanosomas se organizan en la pluma, también importan.
02:54
Let's return to the microraptor fossil.
49
174371
2453
Volvamos al fósil microraptor.
02:56
When scientists examined its feather imprints under a powerful microscope,
50
176824
4209
Cuando los científicos examinaron las improntas
de plumas bajo un potente microscopio,
03:01
they found nanostructures that look like melanosomes.
51
181033
3274
encontraron nanoestructuras parecidas a los melanosomas.
03:04
X-ray analysis of the melanosomes further supported that theory.
52
184307
4849
Análisis de rayos X de los melanosomas apoyaron más la teoría.
03:09
They contained minerals that would result from the decay of melanin.
53
189156
4228
Contenían minerales que podían resultar de la descomposición de la melanina.
03:13
The scientists then chose 20 feathers from one fossil
54
193384
3400
Entonces, los científicos eligieron 20 plumas de un fósil
03:16
and found that the melanosomes in all 20 looked alike,
55
196784
4177
y encontraron que los melanosomas en todas las 20 parecían iguales,
03:20
so they became pretty sure this dinosaur was one solid color.
56
200961
4080
por eso estuvieron bastante seguros de que ese dinosaurio era de un color sólido.
03:25
They compared these microraptor melanosomes to those of modern birds
57
205041
4328
Compararon estos melanosomas del microraptor con los de las aves modernas
03:29
and found a close similarity, though not a perfect match,
58
209369
3569
y encontraron una estrecha similitud, aunque no es perfecta,
03:32
to the iridescent teal feathers found on duck wings.
59
212938
4177
a las plumas verde iridiscentes que se encuentran en las alas de pato.
03:37
And by examining the exact size and arrangement of the melanosomes,
60
217115
3883
Y al examinar el tamaño exacto y la disposición de los melanosomas,
03:40
scientists determined that the feathers were iridescent black.
61
220998
4882
los científicos determinaron que las plumas eran negro iridiscente.
03:45
Now that we can determine a fossilized feather's color,
62
225880
3017
Ahora que podemos determinar el color de una pluma fosilizada,
03:48
paleontologists are looking for more fossils with well-preserved melanosomes.
63
228897
5163
los paleontólogos están buscando más fósiles con melanosomas bien conservados.
03:54
They've found that a lot of dinosaurs, including velociraptor,
64
234060
3793
Han encontrado que muchos de los dinosaurios, incluyendo velociraptor,
03:57
probably had feathers,
65
237853
1669
probablemente tenían plumas,
03:59
meaning that certain films might not be so biologically accurate.
66
239522
5335
lo que significa que ciertas películas
podrían no ser tan biológicamente precisas.
04:04
Clever girls.
67
244857
1700
Chicas inteligentes.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7