The evolution of animal genitalia - Menno Schilthuizen

2,962,702 views ・ 2017-04-24

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Thomas Bedin Reviewer: Martin Hassel
00:08
The evolutionary tango of animal genitalia.
0
8163
4150
Utviklingen av kjønnsorganer - en evig runddans
00:12
Can you guess what you're looking at?
1
12313
2391
Ser du hva dette er?
00:14
If you answered "duck vagina," you'd be right.
2
14704
3761
Hvis du svarte “en andevagina”, svarte du rett.
00:18
Although the bird's outward appearance may not strike you as especially odd,
3
18465
3650
Selv om en and ikke ser spesielt merkelig ut,
00:22
it uses this strange, intricate,
4
22115
2040
har den et rart og innfløkt,
00:24
cork-screw shaped contraption to reproduce.
5
24155
3995
korketrekker-formet formeringsorgan.
00:28
We see similarly unbelievable genitalia in insects,
6
28150
2934
Andre dyregrupper har like utrolige kjønnsorganer: insekter,
00:31
mammals,
7
31084
921
pattedyr, krypdyr,
00:32
reptiles,
8
32005
878
00:32
fish,
9
32883
902
fisk, edderkoppdyr,
00:33
spiders,
10
33785
798
00:34
and even snails.
11
34583
1993
og til og med snegler.
00:36
Apparently, no organs evolve faster and into more variable shapes
12
36576
4339
Ingen organer utvikler seg raskere, og med større variasjon
00:40
than those involved in procreation.
13
40915
3140
enn kjønnsorganer.
00:44
Superficially, it makes sense because evolution works via reproduction.
14
44055
5495
Sett på overflaten gir det mening, fordi evolusjon henger sammen med formering.
00:49
When an animal leaves more offspring, its genes will spread.
15
49550
3986
Dyr som får mange avkom, får ført genene sine videre.
00:53
And since genitalia are an animal's tools for reproduction,
16
53536
3748
Fordi kjønnsorganer er dyrenes redskap for å formere seg,
00:57
any improvement there will have immediate effect.
17
57284
4295
vil enhver forbedring på disse ha en umiddelbar effekt.
01:01
And yet, what's the point of having such decorative nether regions?
18
61579
4367
Allikevel, hva er poenget med å ha så mye “pynt” nedentil?
01:05
After all, the function of genitalia seems simple.
19
65946
3040
Når det kommer til stykket, er bruken av kjønnsorganer enkel.
01:08
A penis deposits a bit of sperm
20
68986
2121
En penis overfører sædceller,
01:11
and a vagina receives it and delivers it to the egg.
21
71107
4049
en vagina tar imot dem og leder dem til egget.
01:15
A pipette-like thingy on the male
22
75156
1970
En pipette-formet utvekst hos hannen
01:17
and a funnel-like gizmo on the female should do just fine for any animal.
23
77126
5381
og noe trakt-lignende hos hunnen burde holde for hvilket som helst dyr.
01:22
And yet, that's not what we see.
24
82507
3179
Dette er slett ikke det vi observerer.
01:25
The penis of a chicken flea, for example, looks nothing like a pipette,
25
85686
4392
Penis hos kyllingloppen ser ikke noe ut som en pipette,
01:30
more like an exploded grandfather clock.
26
90078
2936
men mer som en klokke som har eksplodert.
Vaginaen til fjærvingebillen
01:33
And the vagina of a featherwing beetle
27
93014
2633
01:35
resembles something you'd find in a Dr. Seuss book.
28
95647
3740
minner om noe du kan se i en tegneserie.
01:39
Throughout the animal kingdom,
29
99387
1450
I hele dyreriket,
01:40
genitalia are very complex things,
30
100837
2842
er kjønnsorganer sammensatte saker,
01:43
much more complicated than seems necessary for what they're meant to do.
31
103679
4370
mer sammensatte en det som er nødvendig, kan det se ut som.
01:48
That's because genitalia do more than just deposit and receive sperm.
32
108049
4987
Det er fordi kjønnsorganer har flere oppgaver enn å gi fra seg og ta i mot sæd.
01:53
Many male animals also use the penis as courtship device, like crane flies.
33
113036
7571
Hanner bruker også penis i kurtisen, slik som stankelbeinet gjør.
02:00
In some South American species,
34
120607
1980
Hos noen sør-amerikanske arter,
02:02
males have a tiny washboard and scraper on their penis,
35
122587
3081
har hannen små vaskebrett og skraper på penisen sin.
02:05
which produces a song that reverberates throughout the female's body
36
125668
4321
Disse lager gjenklang i hele kroppen til hunnen
02:09
when they mate.
37
129989
1839
under paringen.
02:11
It's thought that if female crane flies enjoy this unusual serenade,
38
131828
3631
Man tror at hvis hunnstankelbeinet liker dette musikkstykket,
02:15
they'll allow the male to father their offspring.
39
135459
3417
så vil de la hannen bli far til avkommet deres.
02:18
This way, the genes of the most musical penises spread,
40
138876
3842
På denne måten blir genene til de med de mest musikale penisene spredt,
02:22
leading to rapid evolution of insects' phalluses.
41
142718
4791
noe som gjør at insektpenisene utvikler seg raskt i den retningen.
02:27
Similarly, some beetles have two little drumsticks on either side of the penis.
42
147509
4311
Noen biller har to små trommestikker på hver side av penis.
02:31
During mating, they'll rub, slap, or tap the female with these.
43
151820
4860
Når de parer, bruker de disse til å gni og tromme på hunnen.
02:36
And some hoofed mammals, like rams and bulls,
44
156680
3749
Noen hovdyr, bukker og okser,
02:40
use a whip-like extension on the penis's left side
45
160429
3090
bruker en utvekst som minner om en pisk, på venstre side av penis
02:43
to create a sensation during mating.
46
163519
3301
for å bidra til vellyst under paringen.
02:46
But how can females really choose between males
47
166820
3457
Men hvordan kan hunnene virkelig velge mellom hannene
02:50
if she can only assess them after mating?
48
170277
3411
hvis hun bare kan vurdere dem etter at paringen er over?
02:53
This is where the power of female adaptation comes into play.
49
173688
4290
Her kommer kvinnelig tilpasning inn i bildet.
02:57
In fact, insemination is different to conception,
50
177978
2990
Inseminering er ikke det samme som unnfangelse,
03:00
and the female genitalia exploit this distinction.
51
180968
3513
de kvinnelige kjønnsorganene utnytter denne forskjellen.
03:04
For instance, in some dung flies,
52
184481
1678
Noen møkkfluer
03:06
the vagina contains pockets for separating sperm from different males
53
186159
4891
har vagina med lommer som skiller sæd fra ulike hanner
03:11
depending on how appealing they were.
54
191050
3580
ut ifra hvor tiltrekkende de var.
03:14
Males using their penises for courtship
55
194630
2109
Det at hannen bruker penis i kurtisen,
03:16
and females controlling their own sperm management
56
196739
2871
og hunnen kan styre skjebnen til sæden hun mottar,
03:19
are two reasons why genitalia evolve into such complex shapes.
57
199610
5245
kan forklare hvorfor kjønnsorganene har fått så mange ulike former.
03:24
But there are others
58
204855
1116
Andre årsaker kan være
03:25
because genitalia are also where a sexual conflict is played out.
59
205971
4399
at kjønnsorganene er det stedet hvor seksuelle konflikter utspilles.
03:30
A female's interests are best served if she fertilizes her eggs
60
210370
3661
Det er i hunnens interesse at eggene hennes blir befruktet
03:34
with the sperm of the best fathers
61
214031
2829
med sædcellene fra de beste fedrene
03:36
and creates genetic variability amongst her offspring.
62
216860
4041
og gir genetisk variasjon hos avkommet.
03:40
For a male, on the other hand, this is bad news.
63
220901
3480
For hannen er dette dårlig nytt.
03:44
For him, it would be best if a female used his sperm
64
224381
3143
For ham er det best om hunnen bruker hans sædceller
03:47
to fertilize all of her eggs.
65
227524
3810
til å befrukte alle eggene hennes.
03:51
So we see cycles of adaptation in an evolutionary arms race
66
231334
4180
Dette utvikler seg til et evolusjonært våpenkappløp.
03:55
to retain control.
67
235514
2461
03:57
Black widow spiders have a disposable penis tip
68
237975
3002
Hannen hos sort enke har en tupp på penis
04:00
that breaks off inside the vagina blocking the attempts of his rivals,
69
240977
5034
som brekker av inni vaginaen, og dermed sperrer for sædceller fra rivaler.
Hanner hos sengemidd tar veien utenom hunnens kjønnsorganer
04:06
and bed bug males bypass a female's genitalia altogether
70
246011
3511
04:09
using a syringe-like penis to inject sperm cells directly into her belly.
71
249522
7240
og sprøyter sædceller rett inn i magen til hunnen.
04:16
Not to be outdone,
72
256762
1375
04:18
females have evolved their own countermeasures.
73
258137
3117
Men hunnene har utviklet et mottrekk.
04:21
In some bed bug species,
74
261254
1518
Hos noen arter sengemidd,
04:22
the females have evolved an entirely new set of genitalia
75
262772
3230
har hunnene utviklet et nytt sett kjønnsorganer
til høyre for det stedet hvor hannen vanligvis borer gjennom dem.
04:26
on their right hand flanks where the males usually pierce them.
76
266002
4912
04:30
That allows them to maintain the power to filter out unwanted sperm
77
270914
4330
Dermed kan de fortsette å sile vekk uønskede sædceller
04:35
with their genitalia.
78
275244
2160
ved hjelp av kjønnsorganene sine.
04:37
And duck vaginas are shaped like a clockwise spiral
79
277404
3294
En andevagina er formet som spiral som går med klokka
04:40
so that when the male inflates his long, counterclockwise coiled penis into her,
80
280698
5906
slik at når hannen blåser opp sin lange penis som går mot klokka,
04:46
and she disapproves,
81
286604
1598
kan hunnen stramme musklene
04:48
all she needs to do is flex her vaginal muscles
82
288202
3162
i vagina, hvis hun ikke godtar den aktuelle hannen
04:51
and the penis just flubs out.
83
291364
3697
og dytte penis ut.
04:55
So, genitalia differs so much, not just to fascinate us,
84
295061
4364
Utformingen av kjønnsorganene er ikke bare for å fascinere oss
04:59
but because in every species,
85
299425
1909
men fordi hver enkelt art,
05:01
they're the result of a furious evolutionary tango of sex
86
301334
4071
er resultat av en vanvittig evolusjonær runddans av sex
05:05
that has been going on for millions of years
87
305405
2970
som har pågått i millioner av år
05:08
and will continue for millions of years to come.
88
308375
3071
og det vil den fortsett å gjøre i mange millioner år til.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7