The evolution of animal genitalia - Menno Schilthuizen
動物の生殖器の進化 ― メノ・スキルツハイゼン
2,958,534 views ・ 2017-04-24
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Moe Shoji
校正: Tomoyuki Suzuki
動物の生殖器の進化が奏でるタンゴ
00:08
The evolutionary tango
of animal genitalia.
0
8163
4150
00:12
Can you guess what you're looking at?
1
12313
2391
今 目にしているものは
一体何だと思いますか?
00:14
If you answered "duck vagina,"
you'd be right.
2
14704
3761
「カモのヴァギナ」だと分かった
あなたは正解です
00:18
Although the bird's outward appearance
may not strike you as especially odd,
3
18465
3650
カモは外から見れば
特に変わっていると思わないでしょうが
00:22
it uses this strange, intricate,
4
22115
2040
カモはこの風変りで
複雑な形をした
00:24
cork-screw shaped contraption
to reproduce.
5
24155
3995
コルク抜き型の臓器で
生殖します
同様に不思議な形の生殖器は
昆虫や
00:28
We see similarly unbelievable genitalia
in insects,
6
28150
2934
哺乳類
00:31
mammals,
7
31084
921
爬虫類
00:32
reptiles,
8
32005
878
00:32
fish,
9
32883
902
魚類
00:33
spiders,
10
33785
798
クモ類
00:34
and even snails.
11
34583
1993
カタツムリにも見られます
00:36
Apparently, no organs evolve
faster and into more variable shapes
12
36576
4339
生殖に関わる臓器ほどに
進化が速く 様々な形をしているものは
00:40
than those involved in procreation.
13
40915
3140
他にないようです
表面的にはこれは当然のことです
進化は生殖を通じて起こるのですから
00:44
Superficially, it makes sense
because evolution works via reproduction.
14
44055
5495
00:49
When an animal leaves more offspring,
its genes will spread.
15
49550
3986
より多くの子孫を残せば
遺伝子がより広まります
00:53
And since genitalia are an animal's tools
for reproduction,
16
53536
3748
生殖器が動物の生殖の手段であるため
00:57
any improvement there
will have immediate effect.
17
57284
4295
そこに何か改善があれば
その成果はすぐに見られます
01:01
And yet, what's the point of having
such decorative nether regions?
18
61579
4367
しかし そこまで装飾的な性器を
持っている意味は何なのでしょうか?
01:05
After all, the function
of genitalia seems simple.
19
65946
3040
結局 生殖器の機能は
シンプルなものに思えます
01:08
A penis deposits a bit of sperm
20
68986
2121
ペニスが精子を出し
01:11
and a vagina receives it
and delivers it to the egg.
21
71107
4049
ヴァギナがそれを受け止め
卵子に運びます
オスが備えている
ピペット状のものと
01:15
A pipette-like thingy on the male
22
75156
1970
01:17
and a funnel-like gizmo on the female
should do just fine for any animal.
23
77126
5381
メスが備えたロート状のものがあれば
ことは済みそうです
01:22
And yet, that's not what we see.
24
82507
3179
とはいえ 実際はそうではないのです
01:25
The penis of a chicken flea, for example,
looks nothing like a pipette,
25
85686
4392
例えば トリノミのペニスは
ピペットとは程遠い形をしています
爆発した柱時計の残骸のような形です
01:30
more like an exploded grandfather clock.
26
90078
2936
01:33
And the vagina of a featherwing beetle
27
93014
2633
ムクゲキノコムシのヴァギナは
01:35
resembles something you'd find
in a Dr. Seuss book.
28
95647
3740
ドクター・スースの絵本に
出てくるような形をしています
01:39
Throughout the animal kingdom,
29
99387
1450
動物界のあらゆる生き物において
01:40
genitalia are very complex things,
30
100837
2842
生殖器は非常に複雑なもので
01:43
much more complicated than seems
necessary for what they're meant to do.
31
103679
4370
その機能が必要とする以上に
複雑にさえ思えます
それというのも 生殖器には
精子のやり取り以上の機能があるからです
01:48
That's because genitalia do more than just
deposit and receive sperm.
32
108049
4987
01:53
Many male animals also use the penis
as courtship device, like crane flies.
33
113036
7571
多くのオスはガガンボのように
生殖器を求愛行動にも使います
02:00
In some South American species,
34
120607
1980
南アメリカに見られる種の中には
02:02
males have a tiny washboard and scraper
on their penis,
35
122587
3081
オスのペニスに洗濯板のようなものと
それをこするものがついており
02:05
which produces a song that reverberates
throughout the female's body
36
125668
4321
それが音楽を奏でて
交尾の際に
02:09
when they mate.
37
129989
1839
メスの体内にこだまします
02:11
It's thought that if female crane flies
enjoy this unusual serenade,
38
131828
3631
メスのガガンボが
この一風変わった恋の歌を気に入れば
02:15
they'll allow the male
to father their offspring.
39
135459
3417
そのオスの子を産むのだと
考えられています
02:18
This way, the genes of the most
musical penises spread,
40
138876
3842
このようにして
最も音楽的なペニスの遺伝子が広まり
02:22
leading to rapid evolution
of insects' phalluses.
41
142718
4791
その虫のペニスの進化は
急速に広まります
02:27
Similarly, some beetles have two little
drumsticks on either side of the penis.
42
147509
4311
同様に甲虫の中にはペニスの両脇に
太鼓のばちがついているものもあります
02:31
During mating, they'll rub, slap, or tap
the female with these.
43
151820
4860
交尾の際にばちがメスの身体を
なでたり たたいたりします
02:36
And some hoofed mammals,
like rams and bulls,
44
156680
3749
ヒツジやウシのような
有蹄類の中には
02:40
use a whip-like extension
on the penis's left side
45
160429
3090
ペニスの左側についた
ムチのような部分を使って
02:43
to create a sensation during mating.
46
163519
3301
交尾の際に感覚を刺激します
02:46
But how can females really choose
between males
47
166820
3457
しかしメスが交尾を通じてのみ
評価を下せるとしたら
02:50
if she can only assess them after mating?
48
170277
3411
どうやって相手を選ぶのでしょう?
02:53
This is where the power
of female adaptation comes into play.
49
173688
4290
メスの適応能力が
ここで生きてきます
02:57
In fact, insemination is different
to conception,
50
177978
2990
実際 受精と着床は異なり
03:00
and the female genitalia exploit
this distinction.
51
180968
3513
メスの生殖器は
この違いを利用しています
03:04
For instance, in some dung flies,
52
184481
1678
例えば フンバエの中には
03:06
the vagina contains pockets
for separating sperm from different males
53
186159
4891
ヴァギナの中に異なるオスの
精子を別々に収納するポケットがあり
03:11
depending on how appealing they were.
54
191050
3580
魅力的である順に分けられています
03:14
Males using their penises for courtship
55
194630
2109
オスはペニスを求愛に用い
03:16
and females controlling
their own sperm management
56
196739
2871
メスは精子の分別を
管理しており
03:19
are two reasons why genitalia evolve
into such complex shapes.
57
199610
5245
それゆえに生殖器は
これほど複雑な形に進化しているのです
03:24
But there are others
58
204855
1116
他にも理由はあります
03:25
because genitalia are also where
a sexual conflict is played out.
59
205971
4399
生殖器は両性間の葛藤が
展開される場でもあるからです
03:30
A female's interests are best served if
she fertilizes her eggs
60
210370
3661
メスとしては
最もふさわしい複数のオスの精子を
03:34
with the sperm of the best fathers
61
214031
2829
受精することが目的です
03:36
and creates genetic variability amongst
her offspring.
62
216860
4041
そうすることで 子孫に
遺伝的な多様性を与えるのです
03:40
For a male, on the other hand,
this is bad news.
63
220901
3480
オスにとって
これは不利なことです
03:44
For him, it would be best if a female
used his sperm
64
224381
3143
オスとしては
メスのすべての卵子を
03:47
to fertilize all of her eggs.
65
227524
3810
自分の精子で受精させてほしいのです
03:51
So we see cycles of adaptation
in an evolutionary arms race
66
231334
4180
ですから 進化のせめぎあいという
適応のサイクルは
03:55
to retain control.
67
235514
2461
統制力のせめぎあいなのです
03:57
Black widow spiders
have a disposable penis tip
68
237975
3002
クロゴケグモのペニスの先端は
使い捨てになっており
04:00
that breaks off inside the vagina
blocking the attempts of his rivals,
69
240977
5034
ヴァギナの中に残って
他のオスの精子の侵入を防ぎます
ナンキンムシのオスは
メスの生殖器を通過せず
04:06
and bed bug males bypass a female's
genitalia altogether
70
246011
3511
04:09
using a syringe-like penis to inject
sperm cells directly into her belly.
71
249522
7240
注射器のようなペニスで
腹部に直接精子を注入します
04:16
Not to be outdone,
72
256762
1375
出し抜かれないように
04:18
females have evolved
their own countermeasures.
73
258137
3117
メスにも対抗手段はあります
04:21
In some bed bug species,
74
261254
1518
ナンキンムシの中には
04:22
the females have evolved an entirely
new set of genitalia
75
262772
3230
オスが注入することの多い
腹部の右側に
04:26
on their right hand flanks
where the males usually pierce them.
76
266002
4912
新しい生殖器を進化させているのです
04:30
That allows them to maintain
the power to filter out unwanted sperm
77
270914
4330
そうすることで
自分の生殖器で不要な精子を
04:35
with their genitalia.
78
275244
2160
選別できるようにしているのです
04:37
And duck vaginas are shaped
like a clockwise spiral
79
277404
3294
カモのヴァギナは
時計回りのらせん状で
04:40
so that when the male inflates his long,
counterclockwise coiled penis into her,
80
280698
5906
オスが反時計回りのらせん状の
長いペニスを中で膨らませた時に
04:46
and she disapproves,
81
286604
1598
メスが気に入らないと
04:48
all she needs to do
is flex her vaginal muscles
82
288202
3162
ヴァギナの筋肉を
収縮させるだけで
04:51
and the penis just flubs out.
83
291364
3697
ペニスは追い出されてしまうのです
生殖器がこれほどまでに様々なのは
私たちに興味を持たせるためだけではなく
04:55
So, genitalia differs so much,
not just to fascinate us,
84
295061
4364
04:59
but because in every species,
85
299425
1909
それぞれの種の間に
05:01
they're the result of
a furious evolutionary tango of sex
86
301334
4071
猛烈なまでの性の進化がタンゴを
奏でているからなのです
05:05
that has been going on
for millions of years
87
305405
2970
何百万年も続く
動物の生殖器の進化が奏でるタンゴは
05:08
and will continue for millions
of years to come.
88
308375
3071
これから先も
何百万年と続いていくことでしょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。