The evolution of animal genitalia - Menno Schilthuizen

تطور الأعضاء التناسلية للحيوان - مينّو شيلثويزن

2,958,534 views

2017-04-24 ・ TED-Ed


New videos

The evolution of animal genitalia - Menno Schilthuizen

تطور الأعضاء التناسلية للحيوان - مينّو شيلثويزن

2,958,534 views ・ 2017-04-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Obada Al hamdan المدقّق: Mohammad Houri
00:08
The evolutionary tango of animal genitalia.
0
8163
4150
رقصة التانغو التطورية للأعضاء التناسيلة للحيوانات.
00:12
Can you guess what you're looking at?
1
12313
2391
هل تستطيع تخمين ما الذي تنظر إليه؟
00:14
If you answered "duck vagina," you'd be right.
2
14704
3761
إذا كان جوابك "مهبل بطة،" فقد أصبت.
00:18
Although the bird's outward appearance may not strike you as especially odd,
3
18465
3650
بالرغم من أن المظهر الخارجي للطير قد لا يصدمك بكونه عجيبًا،
00:22
it uses this strange, intricate,
4
22115
2040
فإن الطير يستخدم عضوًا غريبًا، معقدًا،
00:24
cork-screw shaped contraption to reproduce.
5
24155
3995
أشبه باللولب الفليني للتكاثر.
00:28
We see similarly unbelievable genitalia in insects,
6
28150
2934
نرى بشكل مشابه أعضاءً تناسلية غير معقولة لدى الحشرات،
00:31
mammals,
7
31084
921
الثدييات،
00:32
reptiles,
8
32005
878
00:32
fish,
9
32883
902
الزواحف،
الأسماك،
00:33
spiders,
10
33785
798
العناكب،
00:34
and even snails.
11
34583
1993
حتى لدى الحلزونات.
00:36
Apparently, no organs evolve faster and into more variable shapes
12
36576
4339
بشكل واضح، لا أعضاء تتطور بسرعة وإلى أشكال أكثر تعددًا
00:40
than those involved in procreation.
13
40915
3140
أكثر من تلك المشارِكة في التناسل.
00:44
Superficially, it makes sense because evolution works via reproduction.
14
44055
5495
بشكل سطحي، يبدو هذا منطقيًا كون التطور يعمل من خلال التكاثر.
00:49
When an animal leaves more offspring, its genes will spread.
15
49550
3986
حين يخلف الحيوان نسلًا أكبر، تنتشر جيناته.
00:53
And since genitalia are an animal's tools for reproduction,
16
53536
3748
وإذ إن الأعضاء التناسلية هي وسيلة الحيوان للتكاثر،
00:57
any improvement there will have immediate effect.
17
57284
4295
فإن أي تحسين عليها سيعطي تأثيراً مباشراً.
01:01
And yet, what's the point of having such decorative nether regions?
18
61579
4367
ولكن، ما الغاية من امتلاك مناطق سفلية مبهرجة؟
01:05
After all, the function of genitalia seems simple.
19
65946
3040
فبعد كل شيء، تبدو وظيفة الأعضاء التناسلية بسيطة.
01:08
A penis deposits a bit of sperm
20
68986
2121
يودع العضو الذكري شيئًا من النطاف
01:11
and a vagina receives it and delivers it to the egg.
21
71107
4049
يستقبلها المهبل ويوصلها للبويضة.
01:15
A pipette-like thingy on the male
22
75156
1970
شيء أشبه بالماصّة لدى الذكر
01:17
and a funnel-like gizmo on the female should do just fine for any animal.
23
77126
5381
وأداة أشبه بالقمع لدى الأنثى لا بد وأن تؤدي الغرض لدى أي حيوان.
01:22
And yet, that's not what we see.
24
82507
3179
ورغم ذلك، ليس هذا ما نراه.
01:25
The penis of a chicken flea, for example, looks nothing like a pipette,
25
85686
4392
العضو الذكري لبرغوث الدجاج، مثلًا، لا يشبه الماصّة مطلقًا،
01:30
more like an exploded grandfather clock.
26
90078
2936
بل يبدو كساعة جد منفجرة.
01:33
And the vagina of a featherwing beetle
27
93014
2633
ومهبل خنفساء (فيذر وينغ)
01:35
resembles something you'd find in a Dr. Seuss book.
28
95647
3740
يُماثل شيئًا تجده في كتاب (د. سويس).
01:39
Throughout the animal kingdom,
29
99387
1450
في كل أنحاء مملكة الحيوان،
01:40
genitalia are very complex things,
30
100837
2842
الأعضاء التناسلية أشياء معقدة جدًا،
01:43
much more complicated than seems necessary for what they're meant to do.
31
103679
4370
أكثر تعقيدًا مما يبدو ضروريًا لتحقيق الغاية من وجودها.
01:48
That's because genitalia do more than just deposit and receive sperm.
32
108049
4987
وهذا لأن الأعضاء التناسلية تقوم بأكثر من إيداع النطاف واستقبالها.
01:53
Many male animals also use the penis as courtship device, like crane flies.
33
113036
7571
تستخدم كثير من ذكور الحيوانات أعضاءها الذكرية كأداة للتودد، كالذباب البجعي.
02:00
In some South American species,
34
120607
1980
لدى بعض الأنواع الجنوب أمريكية،
02:02
males have a tiny washboard and scraper on their penis,
35
122587
3081
تملك الذكور ألواح غسيل ومقاشط دقيقة على أعضائها الذكرية،
02:05
which produces a song that reverberates throughout the female's body
36
125668
4321
والتي تولد أغنية يتردد صداها خلال جسد الأنثى
02:09
when they mate.
37
129989
1839
حين يتزاوجان.
02:11
It's thought that if female crane flies enjoy this unusual serenade,
38
131828
3631
يُعتقد أنه لو استمتعت إناث الذباب البجعي بهذه الترنيمة غير المعهودة،
02:15
they'll allow the male to father their offspring.
39
135459
3417
فإنهن يسمحن للذكر بأن يصبح أبًا لنسلهن.
02:18
This way, the genes of the most musical penises spread,
40
138876
3842
بهذه الطريقة، تنتشر جينات الأعضاء الذكرية الأكثر موسيقية،
02:22
leading to rapid evolution of insects' phalluses.
41
142718
4791
مؤدية إلى تطور سريع للقضبان الحشرية.
02:27
Similarly, some beetles have two little drumsticks on either side of the penis.
42
147509
4311
بشكل مشابه، تملك بعض الخنافس مضربين صغيرين على جهتي العضو الذكري.
02:31
During mating, they'll rub, slap, or tap the female with these.
43
151820
4860
خلال التزاوج، يدلكون أو يصفعون أو ينقرون على الإناث بها.
02:36
And some hoofed mammals, like rams and bulls,
44
156680
3749
وبعض الحافريّات، كالأكباش والثيران،
02:40
use a whip-like extension on the penis's left side
45
160429
3090
تستخدم امتدادًا أشبه بالسوط على يسار العضو الذكري
02:43
to create a sensation during mating.
46
163519
3301
لتخلق إحساسًا خلال التزاوج.
02:46
But how can females really choose between males
47
166820
3457
لكن كيف يمكن للأنثى أن تختار بين الذكور حقًا
02:50
if she can only assess them after mating?
48
170277
3411
إن كانت تستطيع التقييم بعد التزاوج فقط؟
02:53
This is where the power of female adaptation comes into play.
49
173688
4290
هنا تلعب قوة الأنثى على التكيف دورها.
02:57
In fact, insemination is different to conception,
50
177978
2990
في الحقيقة، يختلف التخصيب عن التلقيح،
03:00
and the female genitalia exploit this distinction.
51
180968
3513
والأعضاء التناسلية للأنثى تستغل هذا الفرق.
03:04
For instance, in some dung flies,
52
184481
1678
مثلًا، لدى البعض من ذباب الروث،
03:06
the vagina contains pockets for separating sperm from different males
53
186159
4891
يحتوي المهبل جيوبًا لفصل نطاف الذكور المختلفة
03:11
depending on how appealing they were.
54
191050
3580
بالاعتماد على قدر الجاذبية التي امتلكوها.
03:14
Males using their penises for courtship
55
194630
2109
ذكور تستخدم أعضاءها للتودد
03:16
and females controlling their own sperm management
56
196739
2871
وإناث تتحكم في إدارة النطاف لديها
03:19
are two reasons why genitalia evolve into such complex shapes.
57
199610
5245
هما سببان وراء تطور الأعضاء التناسلية إلى أشكال معقدة.
03:24
But there are others
58
204855
1116
لكن هناك أسباب أخرى
03:25
because genitalia are also where a sexual conflict is played out.
59
205971
4399
لأن الأعضاء التناسلية هي المكان حيث يلعب النزاع الجنسي دوره.
03:30
A female's interests are best served if she fertilizes her eggs
60
210370
3661
أفضل ما يخدم اهتمامات الأنثى أن تلقح بيوضها
03:34
with the sperm of the best fathers
61
214031
2829
بنطاف الأب الأفضل
03:36
and creates genetic variability amongst her offspring.
62
216860
4041
وتخلق تنوعًا جينيًا في نسلها.
03:40
For a male, on the other hand, this is bad news.
63
220901
3480
بالنسبة للذكر، على الطرف الآخر، هذه أخبار سيئة.
03:44
For him, it would be best if a female used his sperm
64
224381
3143
بالنسبة له، الأفضل أن تستخدم الأنثى نطافه
03:47
to fertilize all of her eggs.
65
227524
3810
لتلقح بها كل بيوضها.
03:51
So we see cycles of adaptation in an evolutionary arms race
66
231334
4180
وبالتالي نرى دورات من التكيف في سباق من التسلح التطوري
03:55
to retain control.
67
235514
2461
لامتلاك السيطرة.
03:57
Black widow spiders have a disposable penis tip
68
237975
3002
تملك عناكب الأرملة السوداء رأس عضو ذكري قابل للانفصال
04:00
that breaks off inside the vagina blocking the attempts of his rivals,
69
240977
5034
ينقطع داخل المهبل سادًا الطريق على منافسيه،
04:06
and bed bug males bypass a female's genitalia altogether
70
246011
3511
ذكور عث الفِراش تتجاوز مناسل الأناث برمتها
04:09
using a syringe-like penis to inject sperm cells directly into her belly.
71
249522
7240
مستخدمة عضوها الأشبه بالمِحقن لتحقن نطافها مباشرة في بطن الأنثى.
04:16
Not to be outdone,
72
256762
1375
حتى لا يتم التفوق عليها،
04:18
females have evolved their own countermeasures.
73
258137
3117
طوّرت الإناث تدابيرها المضادة الخاصة.
04:21
In some bed bug species,
74
261254
1518
لدى بعض أنواع عث الِفراش،
04:22
the females have evolved an entirely new set of genitalia
75
262772
3230
طوّرت الإناث مجموعة جديدة كليًا من المناسل
04:26
on their right hand flanks where the males usually pierce them.
76
266002
4912
على خواصرها اليمنى حيث تعود الذكور اختراقها.
04:30
That allows them to maintain the power to filter out unwanted sperm
77
270914
4330
سمح لهم هذا بامتلاك القوة لاستبعاد النطاف غير المرغوبة
04:35
with their genitalia.
78
275244
2160
باستخدام أعضائها التناسلية.
04:37
And duck vaginas are shaped like a clockwise spiral
79
277404
3294
تأخذ مهابل البط شكلًا لولبيًا باتجاه عقارب الساعة
04:40
so that when the male inflates his long, counterclockwise coiled penis into her,
80
280698
5906
وبهذا حين يقحم الذكر عضوه الطويل الملتف عكس عقارب الساعة
04:46
and she disapproves,
81
286604
1598
وتقوم هي برفضه،
04:48
all she needs to do is flex her vaginal muscles
82
288202
3162
كل ما عليها القيام به أن تثني عضلات مهبلها
04:51
and the penis just flubs out.
83
291364
3697
وسينزلق العضو الذكري خارجًا.
04:55
So, genitalia differs so much, not just to fascinate us,
84
295061
4364
إذًا، تختلف الأعضاء التناسلية كثيرًا، لا لتبهرنا فحسب،
04:59
but because in every species,
85
299425
1909
وإنما بسبب كونها في كل نوع،
05:01
they're the result of a furious evolutionary tango of sex
86
301334
4071
نتيجة رقصة تانغو محمومة للجنس
05:05
that has been going on for millions of years
87
305405
2970
استمرت لملايين السنين
05:08
and will continue for millions of years to come.
88
308375
3071
وستستمر لملايين أخرى قادمة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7