The evolution of animal genitalia - Menno Schilthuizen

2,958,534 views ・ 2017-04-24

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Вадим Гузик Редактор: Ростислав Голод
00:08
The evolutionary tango of animal genitalia.
0
8163
4150
Эволюционное «танго» гениталий у животных.
00:12
Can you guess what you're looking at?
1
12313
2391
Догадываетесь, что на картинке?
00:14
If you answered "duck vagina," you'd be right.
2
14704
3761
Если ваш ответ: «Вагина утки», то это правильный ответ.
00:18
Although the bird's outward appearance may not strike you as especially odd,
3
18465
3650
Хотя внешность этой птицы не покажется вам необычной,
00:22
it uses this strange, intricate,
4
22115
2040
внутри у неё странные, запутанные,
00:24
cork-screw shaped contraption to reproduce.
5
24155
3995
по форме напоминающие штопор, «ловушки» для размножения.
00:28
We see similarly unbelievable genitalia in insects,
6
28150
2934
Столь неправдоподобные гениталии имеются у насекомых,
00:31
mammals,
7
31084
921
млекопитающих,
00:32
reptiles,
8
32005
878
00:32
fish,
9
32883
902
рептилий,
рыб,
00:33
spiders,
10
33785
798
пауков
00:34
and even snails.
11
34583
1993
и даже улиток.
00:36
Apparently, no organs evolve faster and into more variable shapes
12
36576
4339
Вероятно, ни одни органы так быстро не меняются и не приобретают
00:40
than those involved in procreation.
13
40915
3140
такие различные формы, как органы размножения.
00:44
Superficially, it makes sense because evolution works via reproduction.
14
44055
5495
Это и понятно, потому что эволюция происходит через размножение.
00:49
When an animal leaves more offspring, its genes will spread.
15
49550
3986
Когда животное производит больше потомков, его гены быстрее распространяются.
00:53
And since genitalia are an animal's tools for reproduction,
16
53536
3748
И поскольку оружием размножения животных служат именно гениталии,
00:57
any improvement there will have immediate effect.
17
57284
4295
любые их улучшения непременно отразятся на потомстве.
01:01
And yet, what's the point of having such decorative nether regions?
18
61579
4367
Однако для чего нужны такие замысловатые интимные зоны?
01:05
After all, the function of genitalia seems simple.
19
65946
3040
Ведь функция гениталий кажется простой.
01:08
A penis deposits a bit of sperm
20
68986
2121
В пенисе содержится семя,
01:11
and a vagina receives it and delivers it to the egg.
21
71107
4049
а вагина принимает его и доносит до яйцеклетки.
01:15
A pipette-like thingy on the male
22
75156
1970
Похожий на пипетку орган у самцов
01:17
and a funnel-like gizmo on the female should do just fine for any animal.
23
77126
5381
и на воронку — у самок, должны отлично подойти любому животному.
01:22
And yet, that's not what we see.
24
82507
3179
Но на деле всё не так, как кажется.
01:25
The penis of a chicken flea, for example, looks nothing like a pipette,
25
85686
4392
Пенис куриной блохи, например, вообще не напоминает пипетку,
01:30
more like an exploded grandfather clock.
26
90078
2936
а больше похож на развалившиеся напольные часы.
01:33
And the vagina of a featherwing beetle
27
93014
2633
А вагина перокрылки
01:35
resembles something you'd find in a Dr. Seuss book.
28
95647
3740
напоминает что-то, что можно найти в книгах Доктора Сьюза.
01:39
Throughout the animal kingdom,
29
99387
1450
Во всём царстве зверей
01:40
genitalia are very complex things,
30
100837
2842
гениталии — это очень сложные органы,
01:43
much more complicated than seems necessary for what they're meant to do.
31
103679
4370
намного более сложные, чем покажется необходимым для их предназначения.
01:48
That's because genitalia do more than just deposit and receive sperm.
32
108049
4987
Всё потому, что гениталии делают больше, чем просто хранят и принимают семя.
01:53
Many male animals also use the penis as courtship device, like crane flies.
33
113036
7571
Многим самцам нужны пенисы для ухаживания, например, комарам-долгоносикам
02:00
In some South American species,
34
120607
1980
Среди видов Южной Америки
02:02
males have a tiny washboard and scraper on their penis,
35
122587
3081
у самцов крохотные «гладильные доски» и скребок на пенисе,
02:05
which produces a song that reverberates throughout the female's body
36
125668
4321
которые производят звуки, резонирующие в теле самки
02:09
when they mate.
37
129989
1839
при спаривании.
02:11
It's thought that if female crane flies enjoy this unusual serenade,
38
131828
3631
Считается, если самкам комара-долгоносика нравится необычная серенада,
02:15
they'll allow the male to father their offspring.
39
135459
3417
они позволят самцам оплодотворять потомство.
02:18
This way, the genes of the most musical penises spread,
40
138876
3842
Таким образом распространяются гены самого «музыкального» пениса,
02:22
leading to rapid evolution of insects' phalluses.
41
142718
4791
что приводит к стремительной эволюции фаллосов насекомых.
02:27
Similarly, some beetles have two little drumsticks on either side of the penis.
42
147509
4311
Некоторые жуки также имеют два усика по обе стороны пениса.
02:31
During mating, they'll rub, slap, or tap the female with these.
43
151820
4860
Во время спаривания они трутся, шлёпают или стучат ими по телу самки.
02:36
And some hoofed mammals, like rams and bulls,
44
156680
3749
А некоторые копытные животные, например, бараны или быки,
02:40
use a whip-like extension on the penis's left side
45
160429
3090
используют похожий на кнут отросток с левой стороны пениса
02:43
to create a sensation during mating.
46
163519
3301
для остроты ощущений во время спаривания.
02:46
But how can females really choose between males
47
166820
3457
Но как же самки делают выбор между самцами,
02:50
if she can only assess them after mating?
48
170277
3411
если они могут оценить их способности только после спаривания?
02:53
This is where the power of female adaptation comes into play.
49
173688
4290
Здесь приходит на помощь способность самки к адаптации.
02:57
In fact, insemination is different to conception,
50
177978
2990
На самом деле, осеменение ещё не означает зачатие,
03:00
and the female genitalia exploit this distinction.
51
180968
3513
и гениталии самки вовсю используют это различие.
03:04
For instance, in some dung flies,
52
184481
1678
Например, у некоторых навозных мух
03:06
the vagina contains pockets for separating sperm from different males
53
186159
4891
в вагине имеются «карманы» для разделения семени от разных самцов,
03:11
depending on how appealing they were.
54
191050
3580
в зависимости от того, как те понравились самке.
03:14
Males using their penises for courtship
55
194630
2109
Самцам нужны пенисы для спаривания,
03:16
and females controlling their own sperm management
56
196739
2871
а самки управляют поступившим семенем,
03:19
are two reasons why genitalia evolve into such complex shapes.
57
199610
5245
вот по этим двум причинам гениталии имеют такие замысловатые формы.
03:24
But there are others
58
204855
1116
Но есть и другие,
03:25
because genitalia are also where a sexual conflict is played out.
59
205971
4399
потому что на уровне гениталий также происходят «сексуальные конфликты».
03:30
A female's interests are best served if she fertilizes her eggs
60
210370
3661
Интересы самки максимально соблюдены, если она оплодотворит яйцеклетки
03:34
with the sperm of the best fathers
61
214031
2829
семенем наиболее подходящих партнёров
03:36
and creates genetic variability amongst her offspring.
62
216860
4041
и создаст генетическую вариативность в потомстве.
03:40
For a male, on the other hand, this is bad news.
63
220901
3480
Для самцов, с другой стороны, это плохая новость.
03:44
For him, it would be best if a female used his sperm
64
224381
3143
Для самца было бы лучше, чтобы самка использовала его семя
03:47
to fertilize all of her eggs.
65
227524
3810
для оплодотворения всех своих яйцеклеток.
03:51
So we see cycles of adaptation in an evolutionary arms race
66
231334
4180
Поэтому мы наблюдаем циклы адаптаций в эволюционной «гонке вооружений»
03:55
to retain control.
67
235514
2461
и сохранение контроля над оплодотворением.
03:57
Black widow spiders have a disposable penis tip
68
237975
3002
Пауки чёрные вдовы имеют «одноразовые» кончики пенисов,
04:00
that breaks off inside the vagina blocking the attempts of his rivals,
69
240977
5034
которые разламываются внутри вагины и блокируют попытки соперников спариться,
04:06
and bed bug males bypass a female's genitalia altogether
70
246011
3511
а у постельных клопов самцы и вовсе обходят гениталии самки,
04:09
using a syringe-like penis to inject sperm cells directly into her belly.
71
249522
7240
пользуясь похожими на шприцы пенисами, чтобы впрыснуть семя напрямую ей в живот.
04:16
Not to be outdone,
72
256762
1375
Но чтобы их не одурачили,
04:18
females have evolved their own countermeasures.
73
258137
3117
самки также разработали собственные меры защиты.
04:21
In some bed bug species,
74
261254
1518
У некоторых видов постельных клопов
04:22
the females have evolved an entirely new set of genitalia
75
262772
3230
самки в процессе эволюции получили новый набор гениталий
04:26
on their right hand flanks where the males usually pierce them.
76
266002
4912
справа на боку, где обычно протыкают их самцы.
04:30
That allows them to maintain the power to filter out unwanted sperm
77
270914
4330
Это позволяет им фильтровать нежеланное семя
04:35
with their genitalia.
78
275244
2160
своими гениталиями.
04:37
And duck vaginas are shaped like a clockwise spiral
79
277404
3294
Вагина уток закручена, как спираль, по часовой стрелке,
04:40
so that when the male inflates his long, counterclockwise coiled penis into her,
80
280698
5906
поэтому когда самец входит пенисом, закрученным против часовой стрелки,
04:46
and she disapproves,
81
286604
1598
а самка «не одобряет» контакт,
04:48
all she needs to do is flex her vaginal muscles
82
288202
3162
всё что ей требуется — это сжать вагинальные мышцы,
04:51
and the penis just flubs out.
83
291364
3697
и пенис просто выскользнет.
04:55
So, genitalia differs so much, not just to fascinate us,
84
295061
4364
Но гениталии так устроены, не для того чтобы поражать воображение,
04:59
but because in every species,
85
299425
1909
а потому что у каждого вида
05:01
they're the result of a furious evolutionary tango of sex
86
301334
4071
они сформировались в результате страстного танго размножения,
05:05
that has been going on for millions of years
87
305405
2970
которое длится вот уже миллионы лет
05:08
and will continue for millions of years to come.
88
308375
3071
и будет продолжаться ещё на протяжении миллионов лет.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7