Pixar: The math behind the movies - Tony DeRose

Pixar: De wiskunde achter de films - Tony DeRose

695,529 views

2014-03-25 ・ TED-Ed


New videos

Pixar: The math behind the movies - Tony DeRose

Pixar: De wiskunde achter de films - Tony DeRose

695,529 views ・ 2014-03-25

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Feike Laffeber Nagekeken door: Els De Keyser
00:06
At Pixar, we're all about telling stories,
0
6663
2377
Bij Pixar gaat het allemaal om verhalen vertellen.
00:09
but one story that hasn't been told very much
1
9040
2293
maar er wordt niet vaak gesproken
00:11
is the huge degree to which math is used
2
11333
2669
over de enorme hoeveelheid wiskunde die wordt gebruikt
00:14
in the production of our films.
3
14002
1416
in de productie van onze films.
00:15
The math that you're learning in
4
15418
1421
De wiskunde die je leert
00:16
middle school and high school
5
16839
1548
op de middelbare school
00:18
is used all the time at Pixar.
6
18387
2121
wordt constant gebruikt bij Pixar.
00:20
So, let's start with a very simple example.
7
20508
2587
Laten we beginnen met een eenvoudig voorbeeld.
00:23
Anybody recognize this guy? (Cheers)
8
23095
3632
Herkent iemand deze kerel? (Gejuich)
00:26
Yeah, so this is Woody from Toy Story,
9
26727
2578
Ja, dus dit is Woody uit Toy Story,
00:29
and let's ask Woody to, say, walk across the stage
10
29305
2666
en laten we Woody vragen over het podium te lopen
00:31
from, say, left to right, just like that.
11
31971
2550
van, zeg maar, links naar rechts.
00:34
So, believe it or not, you just saw a ton of mathematics.
12
34521
4367
Geloof het of niet, je zag net een hele hoop wiskunde.
00:38
Where is it?
13
38888
1167
Waar zit die?
00:40
Well, to explain that,
14
40055
2059
Om dat uit te leggen
00:42
it's important to understand
15
42114
1208
is het belangrijk te begrijpen
00:43
that artists and designers think in terms of
16
43322
1754
dat artiesten en ontwerpers denken in termen van
00:45
shape and images
17
45076
1753
vormen en beelden
00:46
but computers think in terms of numbers and equations.
18
46829
2810
maar computers denken in termen van getallen en vergelijkingen.
00:49
So, to bridge those two worlds
19
49639
1583
Om deze twee werelden te overbruggen,
00:51
we use a mathematical concept called
20
51222
1666
gebruiken we een wiskundig concept:
00:52
coordinate geometry, right?
21
52888
1864
analytische meetkunde.
00:54
That is, we lay down a coordinate system
22
54752
2002
We leggen een systeem van coördinaten vast
00:56
with x describing how far something is to the right
23
56754
3417
waar x beschrijft hoe ver iets naar rechts is
01:00
and y describing how high something is.
24
60171
2774
en y beschrijft hoe hoog iets is.
01:02
So, with these coordinates we can describe
25
62945
2274
Met deze coördinaten kunnen we beschrijven
01:05
where Woody is at any instant in time.
26
65219
2335
waar Woody is op elk moment.
01:07
For instance, if we know the coordinates of
27
67554
2167
Bijvoorbeeld, als we de coördinaten weten van
01:09
the lower left corner of that image,
28
69721
2082
de linkerbenedenhoek,
01:11
then we know where the rest of the image is.
29
71803
1969
dan weten we waar de rest van het beeld is.
01:13
And in that little sliding animation we saw a second ago,
30
73772
2699
In de verschuivende animatie die we net zagen,
01:16
that motion we call translation,
31
76471
2000
die beweging die we translatie noemen,
01:18
the x coordinate started with a value of one,
32
78471
3002
begint de x-coördinaat met een waarde van 1,
01:21
and it ended with a value of about five.
33
81473
2833
en eindigt met een waarde van ongeveer 5.
01:24
So, if we want to write that in mathematics,
34
84306
2394
Dus als we dat wiskundig willen opschrijven,
01:26
we see that the x at the end is four bigger
35
86700
3438
zien we dat de x aan het einde 4 meer is
01:30
than x at the start.
36
90138
1915
dan x aan het begin.
01:32
So, in other words, the mathematics of translation
37
92053
3029
In andere woorden, de wiskunde van translatie
01:35
is addition.
38
95082
1418
is de optelling.
01:36
Alright?
39
96500
1335
01:37
How about scaling?
40
97835
1137
Hoe zit het met verschalen?
01:38
That is making something bigger or smaller.
41
98972
2331
Dat is iets groter of kleiner maken.
01:41
Any guesses as to what the mathematics of scaling might be?
42
101303
2835
Weet iemand wat de wiskunde achter verschaling kan zijn?
01:44
Dilation, multiplication, exactly.
43
104138
4084
Uitzetting, vermenigvuldiging, precies.
01:48
If you're going to make something twice as big,
44
108222
1667
Als je iets twee keer zo groot gaat maken,
01:49
you need to mulitply the x and the y coordinates
45
109889
2416
moet je de x- en y-coördinaten vermenigvuldigen
01:52
all by two.
46
112305
1639
met twee.
01:53
So, this shows us that the mathematics of scaling
47
113944
2248
Dus dit toont ons dat de wiskunde van verschaling
01:56
is mulitiplication.
48
116192
1329
vermenigvuldiging is.
01:57
Okay?
49
117521
1033
Oké?
01:58
How about this one?
50
118554
918
Wat denk je van deze?
01:59
How about rotation? Alright, spinning around.
51
119472
3250
Rotatie? Ronddraaien.
02:02
The mathematics of rotation is trigonometry.
52
122722
3349
De wiskunde van rotatie is driehoeksmeting.
02:06
So, here's an equation that expresses that.
53
126071
2068
Hier is een vergelijking die dat uitdrukt.
02:08
It looks a little scary at first.
54
128139
1855
Het ziet er eerst een beetje eng uit.
02:09
You'll probably get this in eighth or ninth grade.
55
129994
3001
Je krijgt dit waarschijnlijk in de brugklas.
02:12
If you find yourselves sitting in trigonometry class
56
132995
3005
Als je in een trigonometrieles zit
02:16
wondering when you're ever going to need this stuff,
57
136000
2759
en je afvraagt wanneer je dit ooit nodig zult hebben,
02:18
just remember that any time you see anything rotate
58
138759
2411
bedenk dan dat elke keer dat je iets zit ronddraaien
02:21
in one of our films,
59
141170
1384
in één van onze films,
02:22
there's trigonometry at work underneath.
60
142554
2252
er driehoeksmeting achter zit.
02:24
I first fell in love with mathematics in seventh grade.
61
144806
2370
Mijn liefde voor wiskunde begon aan het einde van de basisschool.
02:27
Any seventh graders? A few of you? Yeah.
62
147176
2546
Zijn er hier basisscholieren? Een paar?
02:29
My seventh grade science teacher showed me
63
149722
2333
Mijn leraar wetenschappen leerde me
02:32
how to use trigonometry to compute
64
152055
1665
met driehoeksmeting te berekenen
02:33
how high the rockets that I was building was going.
65
153720
2920
hoe hoog de raketten die ik bouwde, zouden komen.
02:36
I just thought that was amazing,
66
156640
1415
Ik vond dat gewoon fantastisch,
02:38
and I've been enamored with math ever since.
67
158055
3085
en raakte sindsdien verliefd op wiskunde.
02:41
So, this is kind of old mathematics.
68
161140
1719
Dit is een oude vorm van wiskunde.
02:42
Mathematics that's been known and, you know,
69
162859
1446
Wiskunde die bekend was
02:44
developed by the old dead Greek guys.
70
164305
2835
en werd ontwikkeld door oude dooie Grieken.
02:47
And there's a myth out there that all the interesting
71
167140
2081
En er is een mythe dat alle interessante wiskunde
02:49
mathematics has already been figured out,
72
169221
2272
inmiddels wel uitgezocht is.
02:51
in fact all of mathematics has been figured out.
73
171493
2836
dat alle wiskunde al uitgezocht is.
02:54
But the real story is that new mathematics
74
174329
1975
Maar het echte verhaal is dat nieuwe wiskunde
02:56
is being created all the time.
75
176304
1820
constant wordt uitgevonden.
02:58
And some of it is being created at Pixar.
76
178124
2210
Een deel daarvan wordt gemaakt bij Pixar.
03:00
So, I'd like to give you an example of that.
77
180334
2221
Ik wil je daar een voorbeeld van geven.
03:02
So, here are some characters
78
182555
1617
Hier zijn wat personages
03:04
from some of our early films:
79
184172
1716
uit een paar van onze vroege films:
03:05
Finding Nemo, Monsters Inc. and Toy Story 2.
80
185888
4546
Finding Nemo, Monsters Inc. en Toy Story 2.
03:10
Anybody know who the blue character in the upper left is?
81
190434
3248
Weet iemand wie dat blauwe personage linksboven is?
03:13
It's Dory. Okay, that was easy.
82
193682
1957
Het is Dory. Oké, dat was makkelijk.
03:15
Here's a little harder one.
83
195639
963
Wat moeilijker:
03:16
Anybody know who's the character in the lower right?
84
196602
3251
kent iemand het personage rechtsonder?
03:19
Al McWhiggin from Al's Toy Barn, exactly.
85
199853
2592
Juist, speelgoedhandelaar Al McWhiggin.
03:22
The thing to notice about these characters
86
202445
1859
Iets opvallends aan al deze personages
03:24
is they're really complicated.
87
204304
1472
is dat ze erg ingewikkeld zijn.
03:25
Those shapes are really complicated.
88
205776
2002
Die vormen zijn echt ingewikkeld.
03:27
In fact, the toy cleaner, I have an example,
89
207778
4027
Sterker nog, de speelgoedschoonmaker -- ik heb een voorbeeld:
03:31
the toy cleaner there in the middle,
90
211805
2272
de speelgoedschoonmaker hier in het midden,
03:34
here's his hand.
91
214077
1669
hier is zijn hand.
03:35
You can imagine how fun it was to bring this
92
215746
2003
Je kan je voorstellen hoe leuk het was om dit
03:37
through airport security.
93
217749
3168
langs de douane te brengen.
03:40
His hand is a really complicated shape.
94
220917
1920
Zijn hand is een erg ingewikkelde vorm.
03:42
It's not just a bunch of spheres and cylinders stuck together, right?
95
222837
2875
Het is niet zomaar een stel aan elkaar geplakte vormen.
03:45
And not only is it complicated,
96
225712
1879
En niet alleen is het ingewikkeld,
03:47
but it has to move in complicated ways.
97
227591
2136
het moet op een ingewikkelde manier bewegen.
03:49
So, I'd like to tell you how we do that,
98
229727
1782
Ik wil graag vertellen we dat doen
03:51
and to do that I need to tell you about midpoints.
99
231509
2262
en hiervoor moet ik vertellen over middelpunten.
03:53
So, here's a couple of points, A and B,
100
233771
1950
Hier zijn een paar punten, A en B,
03:55
and the line segment between them.
101
235721
1378
en het lijnstuk daartussen.
03:57
We're going to start out first in two dimensions.
102
237099
2205
We gaan beginnen vanuit twee dimensies.
03:59
The midpoint, M, is the point
103
239304
1718
Het middelpunt, M, is het punt
04:01
that splits that line segment in the middle, right?
104
241022
2367
dat het lijnstuk in het midden deelt.
04:03
So, that's the geometry.
105
243389
1719
Dus dat is de geometrie.
04:05
To make equations and numbers,
106
245108
1363
Om vergelijkingen en nummers te maken,
04:06
we again introduce a coordinate system,
107
246471
2058
gebruiken we weer een coördinatensysteem
04:08
and if we know the coordinates of A and B,
108
248529
1943
en als we de coördinaten van A en B weten,
04:10
we can easily compute the coordinates of M
109
250472
1933
kunnen we eenvoudig de coördinaten van M berekenen.
04:12
just by averaging.
110
252405
1337
gewoon door te middelen.
04:13
You now know enough to work at Pixar.
111
253742
2503
Je weet nu genoeg om bij Pixar te kunnen werken.
04:16
Let me show you.
112
256245
1333
Dat zal ik laten zien.
04:17
So, I'm going to do something slightly terrifying
113
257578
1963
Ik ga nu iets enigszins beangstigends doen.
04:19
and move to a live demo here.
114
259541
2514
en overgaan naar een live demonstratie.
04:22
So, what I have is a four-point polygon here,
115
262055
3917
Wat ik hier heb is een vierhoek,
04:25
and it's going to be my job
116
265972
1116
en het is mijn taak
04:27
to make a smooth curve out of this thing.
117
267088
2044
om hier een effen ronding van te maken.
04:29
And I'm going to do it just using the idea of midpoints.
118
269132
2629
En dat ga ik doen met middelpunten.
04:31
So, the first thing I'm going to do
119
271761
1168
Het eerste dat ik ga doen,
04:32
is an operation I'll call split,
120
272929
1960
is een handeling die ik een deling noem,
04:34
which adds midpoints to all those edges.
121
274889
2208
wat middelpunten toevoegt aan alle randen.
04:37
So, I went from four points to eight points,
122
277097
2124
Ik ging nu van vier punten naar acht, maar het is nog niet gladder.
04:39
but it's no smoother.
123
279221
1297
04:40
I'm going to make it a little bit smoother
124
280518
1204
Ik ga het wat gladder maken door al deze punten te verplaatsen
04:41
by moving all of these points from where they are now
125
281722
2969
04:44
to the midpoint of their clockwise neighbor.
126
284691
3114
naar het middelpunt van hun rechterbuur.
04:47
So, let me animate that for you.
127
287805
1417
Ik animeer dat even voor jullie.
04:49
I'm going to call that the averaging step.
128
289222
1917
Ik zal dat de middelende stap noemen.
04:51
So, now I've got eight points,
129
291139
1417
Dus nu heb ik acht punten,
04:52
they're a little bit smoother,
130
292556
1083
en ze zijn iets gladder.
04:53
my job is to make a smooth curve,
131
293639
1686
Mijn taak is een effen ronding te maken,
04:55
so what do I do?
132
295325
1565
dus wat doe ik?
04:56
Do it again. Split and average.
133
296890
2187
Doe het opnieuw. Delen en middelen.
04:59
So, now I've got sixteen points.
134
299077
1920
Dus nu heb ik zestien punten.
05:00
I'm going to put those two steps,
135
300997
1557
Ik ga die twee stappen,
05:02
split and average, together into something
136
302554
1615
delen en middelen, samenvoegen
05:04
I'll call subdivide,
137
304169
1447
in wat ik onderverdelen noem,
05:05
which just means split and then average.
138
305616
1833
wat simpelweg delen en daarna middelen betekent.
05:07
So, now I've got 32 points.
139
307449
1813
Je hebt nu 32 punten.
05:09
If that's not smooth enough, I'll do more.
140
309262
1438
Niet glad genoeg, nog wat meer.
05:10
I'll get 64 points.
141
310700
1417
Ik krijg 64 punten.
05:12
Do you see a smooth curve appearing here from
142
312117
1854
Zie je hoe een effen ronding verschijnt
05:13
those original points?
143
313971
1667
vanuit die oorspronkelijke punten?
05:15
And that's how we create the shapes
144
315638
1479
Dat is hoe we de vormen maken
05:17
of our charcters.
145
317117
2105
van onze personages.
05:19
But remember, I said a moment ago
146
319222
1336
Maar onthoud, ik zei net
05:20
it's not enough just to know the static shape,
147
320558
2587
dat het niet genoeg is om de statische vorm te weten
05:23
the fixed shape.
148
323145
1001
de vaste vorm.
05:24
We need to animate it.
149
324146
1387
We moeten het animeren.
05:25
And to animate these curves,
150
325533
1744
En om deze rondingen te animeren,
05:27
the cool thing about subdivision.
151
327277
1623
wat gaaf is bij onderverdeling --
05:28
Did you see the aliens in Toy Story?
152
328900
2753
hebben jullie de aliens in Toy Story gezien?
05:31
You know that sound they make,
153
331653
881
Het geluid dat ze maken,
05:32
"Ooh"? Ready?
154
332534
2167
"Ooh"? Klaar?
05:34
So, the way we animate these curves
155
334701
2249
We animeren deze rondingen
05:36
is simply by animating the original four points.
156
336950
4129
simpelweg door de oorspronkelijke vier punten te animeren.
05:41
"Ooh."
157
341079
2587
"Ooh".
05:43
Alright, I think that's pretty cool,
158
343666
3117
Oké, ik vind dat behoorlijk gaaf,
05:46
and if you don't, the door is there,
159
346783
2303
en als jij vindt van niet, daar is de deur,
05:49
it doesn't get any better than that, so.
160
349086
3697
beter dan dit wordt het niet.
05:52
This idea of splitting and averaging
161
352783
1834
Dit idee van delen en middelen
05:54
also holds for surfaces.
162
354617
2186
geldt ook voor oppervlakten.
05:56
So, I'll split, and I'll average.
163
356803
3419
Dus ik deel en ik middel.
06:00
I'll split, and I'll average.
164
360222
2041
Ik deel en ik middel.
06:02
Put those together into subdivide,
165
362263
1604
Zet die samen in een onderverdeling.
06:03
and this how we actually create the shapes
166
363867
1749
Dit is hoe we echt de vormen maken
06:05
of all of our surface characters in three dimensions.
167
365616
3490
van al onze oppervlaktepersonages in drie dimensies.
06:09
So, this idea of subdivision
168
369106
1428
Dit idee van onderverdeling
06:10
was first used in a short film in 1997
169
370534
2700
werd voor het eerst gebruikt in een korte film in 1997
06:13
called Geri's Game.
170
373234
1587
genaamd Geri's Game.
06:14
And Geri actually made a cameo apperance
171
374821
1961
Geri heeft een gastrolletje vertolkt
06:16
in Toy Story 2 as the toy cleaner.
172
376782
2418
als de speelgoedschoonmaker in Toy Story 2.
06:19
Each of his hands
173
379200
1127
Elk van zijn handen
06:20
was the first time we ever used subdivision.
174
380327
2541
was de eerste keer dat we ooit onderverdeling toepasten.
06:22
So, each hand was a subdivision surface,
175
382868
1799
Elke hand was een onderverdeeld oppervlak.
06:24
his face was a subdivision surface,
176
384667
1839
Zijn gezicht was onderverdeeld,
06:26
so was his jacket.
177
386506
1329
en ook zijn jasje.
06:27
Here's Geri's hand before subdivision,
178
387835
1948
Hier is Geri's hand voor onderverdeling,
06:29
and here's Geri's hand after subdivision,
179
389783
2803
en hier is ze na onderverdeling.
06:32
so subdivision just goes in and smooths out
180
392586
2004
Dus onderverdeling strijkt al die facetten glad
06:34
all those facets,
181
394590
1252
06:35
and creates the beautiful surfaces
182
395842
1834
en maakt die prachtige oppervlakken
06:37
that you see on the screen and in the theaters.
183
397676
2440
die je ziet op het scherm en in de bioscoop.
06:40
Since that time, we've built all of our characters this way.
184
400116
3066
Sindsdien hebben we al onze personages op deze manier gemaakt.
06:43
So, here's Merida, the lead character from Brave.
185
403182
3378
Hier is Merida, het hoofdpersonage van Brave.
06:46
Her dress was a subdivision surface,
186
406560
1753
Haar jurk was onderverdeeld,
06:48
her hands, her face.
187
408313
1169
haar handen, haar gezicht.
06:49
The faces and hands of all the clansman
188
409482
1718
De gezichten en handen van de stamleden
06:51
were subdivision surfaces.
189
411200
1621
waren allemaal onderverdeeld.
06:52
Today we've seen how addition, multiplication,
190
412821
2245
Vandaag zagen we hoe optellen, vermenigvuldigen,
06:55
trigonometry and geometry play a roll in our films.
191
415066
3772
driehoeksmeting en meetkunde een rol spelen in onze films.
06:58
Given a little more time,
192
418838
1237
Als we meer tijd hadden,
07:00
I could show you how linear algebra,
193
420075
1792
zou ik laten zien hoe lineaire algebra,
07:01
differential calculus, integral calculus
194
421867
2795
differentiaalrekenen, en integraalrekenen
07:04
also play a roll.
195
424662
1371
ook een rol spelen.
07:06
The main thing I want you to go away with today is
196
426033
3167
Het belangrijkste dat ik jullie vandaag wil meegeven, is
07:09
to just remember that all the math that you're learning
197
429200
2917
te onthouden dat alle wiskunde die je leert,
07:12
in high school and actually up through sophomore college
198
432117
2973
van de middelbare school tot het hoger onderwijs,
07:15
we use all the time, everyday, at Pixar. Thanks.
199
435090
4835
constant, elke dag, wordt gebruikt bij Pixar. Bedankt.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7