Pixar: The math behind the movies - Tony DeRose

695,529 views ・ 2014-03-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Daniel Sainz
00:06
At Pixar, we're all about telling stories,
0
6663
2377
En Pixar, todo se reduce a contar historias,
pero una historia que no hemos contado demasiado
00:09
but one story that hasn't been told very much
1
9040
2293
00:11
is the huge degree to which math is used
2
11333
2669
es lo mucho que se usan las matemáticas
en la producción de nuestras películas.
00:14
in the production of our films.
3
14002
1416
00:15
The math that you're learning in
4
15418
1421
La matemática que se aprende
00:16
middle school and high school
5
16839
1548
en la primaria y en la secundaria
00:18
is used all the time at Pixar.
6
18387
2121
se usa todo el tiempo en Pixar.
00:20
So, let's start with a very simple example.
7
20508
2587
Empecemos con un ejemplo muy simple.
00:23
Anybody recognize this guy? (Cheers)
8
23095
3632
¿Todos reconocen a este tipo? (Aclamación)
00:26
Yeah, so this is Woody from Toy Story,
9
26727
2578
Es Woody, de Toy Story.
00:29
and let's ask Woody to, say, walk across the stage
10
29305
2666
Pidámosle a Woody que, por ejemplo, camine por el escenario
00:31
from, say, left to right, just like that.
11
31971
2550
de, digamos, de izquierda a derecha, así.
00:34
So, believe it or not, you just saw a ton of mathematics.
12
34521
4367
Créase o no, acaban de ver muchísimas matemáticas.
00:38
Where is it?
13
38888
1167
¿Dónde?
00:40
Well, to explain that,
14
40055
2059
Bien, para explicarlo,
00:42
it's important to understand
15
42114
1208
es importante entender
00:43
that artists and designers think in terms of
16
43322
1754
que los artistas y diseñadores piensan en términos
00:45
shape and images
17
45076
1753
de formas e imágenes,
00:46
but computers think in terms of numbers and equations.
18
46829
2810
pero las computadoras piensan en números y ecuaciones.
00:49
So, to bridge those two worlds
19
49639
1583
Entonces, para unir ambos mundos
00:51
we use a mathematical concept called
20
51222
1666
usamos un concepto matemático
00:52
coordinate geometry, right?
21
52888
1864
llamado geometría analítica, ¿sí?
00:54
That is, we lay down a coordinate system
22
54752
2002
Es decir, establecemos un sistema de coordenadas
00:56
with x describing how far something is to the right
23
56754
3417
donde X describe la distancia de las cosas hacia la derecha
01:00
and y describing how high something is.
24
60171
2774
e Y describe la altura de una cosa.
01:02
So, with these coordinates we can describe
25
62945
2274
Con estas coordenadas podemos describir
01:05
where Woody is at any instant in time.
26
65219
2335
dónde está Woody en cada instante del tiempo.
01:07
For instance, if we know the coordinates of
27
67554
2167
Por ejemplo, si conocemos las coordenadas
01:09
the lower left corner of that image,
28
69721
2082
de la esquina inferior izquierda de la imagen,
01:11
then we know where the rest of the image is.
29
71803
1969
entonces conocemos dónde está el resto de la imagen.
01:13
And in that little sliding animation we saw a second ago,
30
73772
2699
Y en esa pequeña animación que vimos hace un segundo,
01:16
that motion we call translation,
31
76471
2000
ese movimiento que llamamos traslación,
01:18
the x coordinate started with a value of one,
32
78471
3002
la coordenada X empieza con un valor de 1,
01:21
and it ended with a value of about five.
33
81473
2833
y termina con un valor cercano a 5.
01:24
So, if we want to write that in mathematics,
34
84306
2394
Si queremos escribir eso en matemática,
01:26
we see that the x at the end is four bigger
35
86700
3438
vemos que la X del final es 4 mayor
01:30
than x at the start.
36
90138
1915
que la X del principio.
01:32
So, in other words, the mathematics of translation
37
92053
3029
En otras palabras, la matemática de traslación
01:35
is addition.
38
95082
1418
es la suma.
01:36
Alright?
39
96500
1335
¿De acuerdo?
01:37
How about scaling?
40
97835
1137
¿Y la escala?
01:38
That is making something bigger or smaller.
41
98972
2331
Eso es hacer algo más grande o más pequeño.
01:41
Any guesses as to what the mathematics of scaling might be?
42
101303
2835
¿Alguna idea sobre lo que puede ser la matemática de la escala?
01:44
Dilation, multiplication, exactly.
43
104138
4084
Expansión, multiplicación, exactamente.
Si uno quiere hacer algo 2 veces más grande,
01:48
If you're going to make something twice as big,
44
108222
1667
01:49
you need to mulitply the x and the y coordinates
45
109889
2416
tiene que multiplicar las coordenadas X e Y
01:52
all by two.
46
112305
1639
ambas por 2.
01:53
So, this shows us that the mathematics of scaling
47
113944
2248
Esto nos muestra que la matemática de la escala
01:56
is mulitiplication.
48
116192
1329
es la multiplicación.
01:57
Okay?
49
117521
1033
¿De acuerdo?
01:58
How about this one?
50
118554
918
¿Y esto?
01:59
How about rotation? Alright, spinning around.
51
119472
3250
¿Y la rotación? Muy bien, dar vueltas.
02:02
The mathematics of rotation is trigonometry.
52
122722
3349
La matemática de la rotación es la trigonometría.
02:06
So, here's an equation that expresses that.
53
126071
2068
Esta ecuación expresa eso.
02:08
It looks a little scary at first.
54
128139
1855
Al principio da un poco de miedo.
02:09
You'll probably get this in eighth or ninth grade.
55
129994
3001
Probablemente aprendieron esto en 8° o 9°.
02:12
If you find yourselves sitting in trigonometry class
56
132995
3005
Si sentados en la clase de trigonometría
02:16
wondering when you're ever going to need this stuff,
57
136000
2759
se preguntan cuándo van a usar esto,
02:18
just remember that any time you see anything rotate
58
138759
2411
recuerden que cada vez que ven rotar algo
02:21
in one of our films,
59
141170
1384
en una de nuestras películas,
02:22
there's trigonometry at work underneath.
60
142554
2252
detrás hay trigonometría en acción.
02:24
I first fell in love with mathematics in seventh grade.
61
144806
2370
Me enamoré de las matemáticas en 7°.
02:27
Any seventh graders? A few of you? Yeah.
62
147176
2546
¿Algún alumno de 7°? ¿Alguno de Uds.? Sí.
02:29
My seventh grade science teacher showed me
63
149722
2333
La maestra de ciencias de 7° me mostró
02:32
how to use trigonometry to compute
64
152055
1665
cómo usar la trigonometría para calcular
02:33
how high the rockets that I was building was going.
65
153720
2920
a altura a la que llegarían los cohetes que yo construía.
02:36
I just thought that was amazing,
66
156640
1415
Pensé que era algo increíble,
02:38
and I've been enamored with math ever since.
67
158055
3085
y quedé enamorado de las matemáticas desde entonces.
02:41
So, this is kind of old mathematics.
68
161140
1719
Estas son matemáticas clásicas.
02:42
Mathematics that's been known and, you know,
69
162859
1446
Las matemáticas conocidas
02:44
developed by the old dead Greek guys.
70
164305
2835
y desarrolladas por los antiguos griegos.
02:47
And there's a myth out there that all the interesting
71
167140
2081
Hay un mito por ahí que dice que todo lo interesante
02:49
mathematics has already been figured out,
72
169221
2272
de las matemáticas ya se ha descubierto,
02:51
in fact all of mathematics has been figured out.
73
171493
2836
de hecho, toda la matemática ya está descubierta.
02:54
But the real story is that new mathematics
74
174329
1975
Pero la verdadera historia es que se crean
02:56
is being created all the time.
75
176304
1820
matemáticas nuevas todo el tiempo.
02:58
And some of it is being created at Pixar.
76
178124
2210
Y parte de ella se crea en Pixar.
03:00
So, I'd like to give you an example of that.
77
180334
2221
Les daré un ejemplo de eso.
03:02
So, here are some characters
78
182555
1617
Aquí hay algunos personajes
03:04
from some of our early films:
79
184172
1716
de nuestros primeras películas:
03:05
Finding Nemo, Monsters Inc. and Toy Story 2.
80
185888
4546
Buscando a Nemo, Monsters Inc. y Toy Story 2.
03:10
Anybody know who the blue character in the upper left is?
81
190434
3248
¿Alguien sabe quién es el personaje azul de la parte superior izquierda?
03:13
It's Dory. Okay, that was easy.
82
193682
1957
Es Dory. Bien, fue fácil.
03:15
Here's a little harder one.
83
195639
963
Ahora una un poco más difícil.
03:16
Anybody know who's the character in the lower right?
84
196602
3251
¿Alguien sabe quién es el personaje de la parte inferior derecha?
03:19
Al McWhiggin from Al's Toy Barn, exactly.
85
199853
2592
Al McWhiggin de El Granero de Al, exactamente.
03:22
The thing to notice about these characters
86
202445
1859
Algo notable de estos personajes
03:24
is they're really complicated.
87
204304
1472
es que son muy complicados.
03:25
Those shapes are really complicated.
88
205776
2002
Esas formas son muy complicadas.
03:27
In fact, the toy cleaner, I have an example,
89
207778
4027
De hecho, el limpiador de juguetes, tengo un ejemplo,
03:31
the toy cleaner there in the middle,
90
211805
2272
el limpiador de juguetes del medio,
03:34
here's his hand.
91
214077
1669
esta es su mano.
03:35
You can imagine how fun it was to bring this
92
215746
2003
Imaginarán lo divertido que fue pasar esto
03:37
through airport security.
93
217749
3168
por la seguridad aeroportuaria.
03:40
His hand is a really complicated shape.
94
220917
1920
Su mano tiene una forma muy complicada.
03:42
It's not just a bunch of spheres and cylinders stuck together, right?
95
222837
2875
No son solo unas esferas y cilindros amontonados, ¿no?
03:45
And not only is it complicated,
96
225712
1879
Y no solo es complicada,
03:47
but it has to move in complicated ways.
97
227591
2136
sino que tiene que moverse en formas complicadas.
03:49
So, I'd like to tell you how we do that,
98
229727
1782
Por eso quiero contarles cómo lo hicimos
03:51
and to do that I need to tell you about midpoints.
99
231509
2262
y para hacerlo tengo que hablar de los puntos medios.
03:53
So, here's a couple of points, A and B,
100
233771
1950
Aquí hay un par de puntos, A y B,
03:55
and the line segment between them.
101
235721
1378
y el segmento de línea entre ellos.
03:57
We're going to start out first in two dimensions.
102
237099
2205
Empezaremos primero en 2 dimensiones.
03:59
The midpoint, M, is the point
103
239304
1718
El punto medio, M, es el punto
04:01
that splits that line segment in the middle, right?
104
241022
2367
que divide al segmento de línea por la mitad, ¿sí?
04:03
So, that's the geometry.
105
243389
1719
Eso es geometría.
04:05
To make equations and numbers,
106
245108
1363
Para hacer ecuaciones y números,
04:06
we again introduce a coordinate system,
107
246471
2058
nuevamente introducimos un sistema de coordenadas
04:08
and if we know the coordinates of A and B,
108
248529
1943
y si conocemos las coordenadas de A y B,
04:10
we can easily compute the coordinates of M
109
250472
1933
podemos calcular fácilmente las coordenadas de M
04:12
just by averaging.
110
252405
1337
solo con promedios.
04:13
You now know enough to work at Pixar.
111
253742
2503
Ahora ya saben lo suficiente como para trabajar en Pixar.
04:16
Let me show you.
112
256245
1333
Les mostraré.
04:17
So, I'm going to do something slightly terrifying
113
257578
1963
Haré algo un poco aterrador
04:19
and move to a live demo here.
114
259541
2514
y pasaré a una demo en vivo.
04:22
So, what I have is a four-point polygon here,
115
262055
3917
Aquí tengo un polígono de 4 puntos,
04:25
and it's going to be my job
116
265972
1116
y mi trabajo consistirá
04:27
to make a smooth curve out of this thing.
117
267088
2044
en trazar una curva suave con esto.
04:29
And I'm going to do it just using the idea of midpoints.
118
269132
2629
Lo haré usando solo la idea de puntos medios.
04:31
So, the first thing I'm going to do
119
271761
1168
Lo primero que haré
04:32
is an operation I'll call split,
120
272929
1960
es una operación que llamaré división,
04:34
which adds midpoints to all those edges.
121
274889
2208
que añade puntos medios en todos los bordes.
04:37
So, I went from four points to eight points,
122
277097
2124
Pasé de 4 puntos a 8 puntos,
04:39
but it's no smoother.
123
279221
1297
pero no es suave.
04:40
I'm going to make it a little bit smoother
124
280518
1204
Lo suavizaré un poco más
04:41
by moving all of these points from where they are now
125
281722
2969
moviendo todos estos puntos desde donde están
04:44
to the midpoint of their clockwise neighbor.
126
284691
3114
hacia el punto medio de su vecino en sentido horario.
04:47
So, let me animate that for you.
127
287805
1417
Animaré esto para Uds.
04:49
I'm going to call that the averaging step.
128
289222
1917
Lo llamaré el paso promedio.
04:51
So, now I've got eight points,
129
291139
1417
Ahora tengo 8 puntos,
04:52
they're a little bit smoother,
130
292556
1083
son un poco más suaves,
04:53
my job is to make a smooth curve,
131
293639
1686
mi tarea es hacer una curva suave,
04:55
so what do I do?
132
295325
1565
¿qué hago entonces?
04:56
Do it again. Split and average.
133
296890
2187
Repito, división y promedio.
04:59
So, now I've got sixteen points.
134
299077
1920
Ahora tengo 16 puntos.
05:00
I'm going to put those two steps,
135
300997
1557
Pondré esos 2 pasos,
05:02
split and average, together into something
136
302554
1615
división y promedio, juntos en algo
05:04
I'll call subdivide,
137
304169
1447
que llamaré subdivisión,
05:05
which just means split and then average.
138
305616
1833
que significa dividir y luego promediar.
05:07
So, now I've got 32 points.
139
307449
1813
Ahora tengo 32 puntos.
05:09
If that's not smooth enough, I'll do more.
140
309262
1438
No está suficientemente suave, seguiré.
05:10
I'll get 64 points.
141
310700
1417
Tendré 64 puntos.
05:12
Do you see a smooth curve appearing here from
142
312117
1854
¿Ven aparecer una curva suave aquí
05:13
those original points?
143
313971
1667
surgida de los puntos originales?
05:15
And that's how we create the shapes
144
315638
1479
Así creamos las formas
05:17
of our charcters.
145
317117
2105
de nuestros personajes.
05:19
But remember, I said a moment ago
146
319222
1336
Pero recuerden que hace un momento dije
05:20
it's not enough just to know the static shape,
147
320558
2587
que no es suficiente con conocer la forma estática,
05:23
the fixed shape.
148
323145
1001
la forma fija.
05:24
We need to animate it.
149
324146
1387
Tenemos que animarla.
05:25
And to animate these curves,
150
325533
1744
Y para animar estas curvas,
05:27
the cool thing about subdivision.
151
327277
1623
lo genial de la subdivisión.
05:28
Did you see the aliens in Toy Story?
152
328900
2753
¿Vieron los alienígenas de Toy Story?
05:31
You know that sound they make,
153
331653
881
Conocen el sonido que hacen,
05:32
"Ooh"? Ready?
154
332534
2167
¿"Ooh"? ¿Preparados?
05:34
So, the way we animate these curves
155
334701
2249
Nuestra forma de animar estas curvas
05:36
is simply by animating the original four points.
156
336950
4129
consiste simplemente en animar los 4 puntos originales.
05:41
"Ooh."
157
341079
2587
"Ooh".
05:43
Alright, I think that's pretty cool,
158
343666
3117
Bien, creo que eso es muy bueno,
05:46
and if you don't, the door is there,
159
346783
2303
y si no lo creen, la puerta está ahí,
05:49
it doesn't get any better than that, so.
160
349086
3697
no hay nada mejor que eso.
05:52
This idea of splitting and averaging
161
352783
1834
La idea de división y promedio
05:54
also holds for surfaces.
162
354617
2186
también vale para las superficies.
05:56
So, I'll split, and I'll average.
163
356803
3419
Dividiré y promediaré.
06:00
I'll split, and I'll average.
164
360222
2041
Dividiré y promediaré.
06:02
Put those together into subdivide,
165
362263
1604
Pondré todo junto en la subdivisión,
06:03
and this how we actually create the shapes
166
363867
1749
y así creamos las formas
06:05
of all of our surface characters in three dimensions.
167
365616
3490
de la superficie de todos los personajes en 3D.
06:09
So, this idea of subdivision
168
369106
1428
Usamos esta idea de subdivisión
06:10
was first used in a short film in 1997
169
370534
2700
por primera vez en un corto de 1997
06:13
called Geri's Game.
170
373234
1587
llamado El juego de Geri.
06:14
And Geri actually made a cameo apperance
171
374821
1961
Y Geri hizo una aparición secundaria
06:16
in Toy Story 2 as the toy cleaner.
172
376782
2418
en Toy Story 2 como limpiador de juguetes.
06:19
Each of his hands
173
379200
1127
En sus manos
06:20
was the first time we ever used subdivision.
174
380327
2541
usamos por primera vez la subdivisión.
06:22
So, each hand was a subdivision surface,
175
382868
1799
Cada mano era una superficie de subdivisión,
06:24
his face was a subdivision surface,
176
384667
1839
su cara era una superficie de subdivisión,
06:26
so was his jacket.
177
386506
1329
también su chaqueta.
06:27
Here's Geri's hand before subdivision,
178
387835
1948
Esta es la mano de Geri antes de la subdivisión
06:29
and here's Geri's hand after subdivision,
179
389783
2803
y esta es la mano de Geri después de la subdivisión,
06:32
so subdivision just goes in and smooths out
180
392586
2004
así que la subdivisión suaviza
06:34
all those facets,
181
394590
1252
todas esas facetas
06:35
and creates the beautiful surfaces
182
395842
1834
y crea las superficies hermosas
06:37
that you see on the screen and in the theaters.
183
397676
2440
que ves en la pantalla y en los cines.
06:40
Since that time, we've built all of our characters this way.
184
400116
3066
Desde entonces, hemos construido todos nuestros personajes de esta manera.
06:43
So, here's Merida, the lead character from Brave.
185
403182
3378
Esta es Mérida, el personaje principal de Brave.
06:46
Her dress was a subdivision surface,
186
406560
1753
Su vestido era una superficie de subdivisión,
06:48
her hands, her face.
187
408313
1169
sus manos, su cara.
06:49
The faces and hands of all the clansman
188
409482
1718
Las caras y las manos de los miembros del clan
06:51
were subdivision surfaces.
189
411200
1621
06:52
Today we've seen how addition, multiplication,
190
412821
2245
eran superficies de subdivisión.
Hoy vimos como la suma, la multiplicación,
06:55
trigonometry and geometry play a roll in our films.
191
415066
3772
la trigonometría y la geometría tienen un papel en nuestras películas.
06:58
Given a little more time,
192
418838
1237
Con un poco más de tiempo,
07:00
I could show you how linear algebra,
193
420075
1792
podría mostrarles cómo el álgebra lineal,
07:01
differential calculus, integral calculus
194
421867
2795
el cálculo diferencial, el cálculo integral,
07:04
also play a roll.
195
424662
1371
también desempeñan un papel.
07:06
The main thing I want you to go away with today is
196
426033
3167
El mensaje principal que quiero transmitirles hoy
07:09
to just remember that all the math that you're learning
197
429200
2917
es que recuerden que la matemática que aprenden
07:12
in high school and actually up through sophomore college
198
432117
2973
en la secundaria y en los primeros años de la universidad
07:15
we use all the time, everyday, at Pixar. Thanks.
199
435090
4835
la usamos todo el tiempo, todos los días, en Pixar.
Gracias.
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7