How do glasses help us see? - Andrew Bastawrous and Clare Gilbert
2,285,182 views ・ 2016-04-05
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Won Jang
검토: Hyunyoung Park
약 2000년 전에
00:06
Almost 2000 years ago,
0
6756
1964
00:08
the Roman philosopher Seneca peered
at his book through a glass of water.
1
8720
5727
로마의 철학자 세네카는 유리잔에 담긴
물을 통해 책을 바라보았습니다.
00:14
Suddenly, the text below was transformed.
2
14447
4057
그러자, 유리 너머의 글이 바뀌었습니다.
00:18
The words magically became clear.
3
18504
3286
그 글자들이 마법처럼
선명해진 것이지요.
00:21
But it wasn't until a millennium later
that that same principle
4
21790
3251
그러나 비로소 천년이 지나서야
이와 같은 원리가
00:25
would be used to create
the earliest glasses.
5
25041
5102
초기의 안경을 만드는 데에
사용되었습니다.
00:30
Today, glasses can help millions of people
with poor vision
6
30143
3479
오늘날, 안경은 교정되지 않은
굴절이상 때문에 시력이 좋지 않은
00:33
due to uncorrected refractive errors.
7
33622
3156
수백만 명의 사람들을
도울 수 있습니다.
00:36
The key to understanding what that means
lies with the term refraction,
8
36778
4209
이것이 무엇을 뜻하는지 이해하려면
'굴절'이라는 용어를 이해해야합니다.
00:40
the ability of a transparent medium,
like glass,
9
40987
2964
굴절은 투명한 매질이
가지는 능력으로써 유리나
00:43
water,
10
43951
1029
물
00:44
or the eye to change the direction
of light passing through it.
11
44980
4802
눈과 같은 매질이 그것을 통과하는
빛의 방향을 변화시키는 것입니다.
00:49
The eye has two main refractive surfaces:
12
49782
2538
눈에는 두 개의 주요한
굴절성 표면이 있습니다.
00:52
the cornea and the lens.
13
52320
2480
바로 각막과 수정체입니다.
00:54
Ideally, these surfaces work together
14
54800
2579
이상적으로는,
이 표면들이 함께 작용하여
00:57
to refract light in a way that accurately
focuses light onto the retina,
15
57379
4758
빛을 망막위로 정확히 굴절시킵니다.
01:02
the layer of light-sensitive tissue
at the back of the eye
16
62137
3612
망막이란, 눈 뒤쪽에 있는
빛에 민감한 세포층으로
01:05
that works with the brain
to give rise to vision.
17
65749
3154
뇌와 함께 시각을
형성시키는 기능을 합니다.
01:08
But many people develop refractive errors,
18
68903
2539
하지만 많은 사람들이
눈이 성장하는 어린 시절동안이나
01:11
either during childhood
as their eyes are growing,
19
71442
2771
01:14
or in later life as their eyes age.
20
74213
3189
노년기에 들어서서
굴절 이상을 겪게 됩니다.
01:17
Imperfections in the cornea and lens
21
77402
2125
각막과 수정체의 결함은
01:19
cause refracted light to be focused
in front of or behind the retina,
22
79527
4853
굴절된 빛이 망막의
앞이나 뒤에 맺히게 하고
01:24
making images appear blurry.
23
84380
2997
따라서 상이 흐리게 보입니다.
01:27
People with refractive errors
can still see color,
24
87377
2511
굴절 이상이 생긴 사람들은
여전히 색깔이나
01:29
movement,
25
89888
1058
움직임
01:30
and light,
26
90946
1126
빛을 볼 수는 있지만
01:32
but the details of what they're looking at
are out of focus.
27
92072
3488
대상의 세세한 모습들은
초점이 맞지 않습니다.
01:35
People experience refractive
errors in different ways,
28
95560
3280
사람들의 눈의 상태에 따라
01:38
owing to differences in their eyes.
29
98840
2480
굴절이상을 경험하는 방식도 다양합니다.
01:41
In some, light refracts too much,
30
101320
2346
어떤 경우에는 빛이 너무 많이 굴절되고
01:43
and in others, too little.
31
103666
2314
다른 경우에는 너무 적게 굴절됩니다.
01:45
Eyes with a focal point
in front of the retina are called myopic,
32
105980
3481
우리는 초점이 망막 앞쪽에
맺히는 눈을 근시라고 부릅니다.
01:49
or short-sighted.
33
109461
1670
01:51
They can see close objects clearly,
34
111131
1935
근시인 사람들은 가까운 물체를
또렷하게 볼 수 있지만
01:53
but those far away are out of focus.
35
113066
2993
멀리 있는 물체는
초점이 맞지 않습니다.
01:56
But when the focus point
is behind the retina,
36
116059
2286
반면 초점이 망막 뒤쪽에 맺히면
우리는 이를 원시라고 부릅니다.
01:58
people are hyperopic,
or long-sighted.
37
118345
3282
02:01
For them, objects close up
are unfocused,
38
121627
3243
원시인 사람에게는
가까운 물체가 흐리게 보이고
02:04
but distant objects are crystal clear.
39
124870
3037
먼 것이 아주 잘 보입니다.
02:07
Finally, some people have a cornea
with a non-spherical shape
40
127907
3952
마지막으로 각막이 둥글지 않으면
02:11
that causes astigmatism,
41
131859
1931
난시가 생깁니다.
02:13
a form of out-of-focus vision
that makes all objects seem blurred,
42
133790
4250
이 경우는 거리와 상관없이
상의 초점이 맞지 않아서
02:18
whether close or far.
43
138040
2316
모든 물체가 흐리게 보입니다.
02:20
As we age, our eyes face new challenges.
44
140356
2868
우리는 나이가 들면서
눈은 새로운 문제에 직면합니다.
02:23
When we're young, the lens of the eye
is flexible
45
143224
3188
젊은 사람의 눈은
수정체의 신축성이 좋으며
02:26
and can change shape to bring
images into focus,
46
146412
3377
상의 초점을 맞추기 위해
눈의 모양을 바꾸는
02:29
something called accommodation.
47
149789
2192
원근조절을 할 수 있습니다.
02:31
This keeps objects in focus when we
shift our gaze from far to near.
48
151981
5150
이 덕분에 먼곳에서 가까운 곳으로
시선을 옮기며 초점을 맞출 수 있지요.
02:37
But as we get older, the lens becomes
less flexible,
49
157131
3313
하지만 나이가 들면서
수정체의 신축성이 떨어지면서
02:40
and can't change shape when we want
to look at near objects.
50
160444
3869
가까운 물체를 보고 싶을 때
모양을 잘 바꾸지 못 합니다.
02:44
This is called presbyopia,
51
164313
2091
이런것을 노안이라고 합니다.
02:46
and it affects adults starting
around the age of 40 years.
52
166404
4636
이런 현상은 40세 전후로
많이 발생하지요.
02:51
Myopia,
53
171040
809
02:51
hyperopia,
54
171849
927
근시
원시
02:52
astigmatism,
55
172776
1058
난시
02:53
and presbyopia.
56
173834
1641
노안
02:55
Each of these is a refractive error.
57
175475
2451
이 모든 것이 굴절이상들입니다.
02:57
Nowadays we can fix them all with glasses
or contact lenses,
58
177926
3831
요즘 우리는 안경과 콘택트렌즈로
03:01
which work by refocusing light
so it strikes the retina precisely.
59
181757
5443
빛의 굴절을 조정해서
망막에 정확히 맺히게 합니다.
03:07
It's even possible to correct vision
with surgery
60
187200
2569
심지어 수술로 시력을
높일 수도 있습니다.
03:09
using lasers that change the shape
of the cornea
61
189769
3317
레이저로 각막의 모양을 바꿔서
03:13
and alter its refractive properties.
62
193086
2570
굴절률을 바꾸면 되지요.
03:15
But glasses remain the most popular.
63
195656
2257
하지만 여전히 안경이
가장 인기 있습니다.
03:17
By using carefully crafted lenses
64
197913
1967
정교하게 만들어진 렌즈로
03:19
to steer light to exactly
the right spot on the retina,
65
199880
3377
망막에 정확하게 맺히도록
빛을 조정하면
03:23
a person's clear vision can be restored.
66
203257
3803
시력이 다시 좋아집니다.
03:27
We've come a long way
since Seneca's discovery
67
207060
2575
세네카의 발견과
지난날의 조잡한 안경 이후로
03:29
and the crude glasses of yesteryear.
68
209635
2543
우리는 많은 발전을 이뤘습니다.
03:32
In 1727, a British optician named
Edward Scarlett
69
212178
4146
1727년 영국 안경 제작자인
에드워드 스칼릿은
03:36
developed the modern style of glasses
70
216324
2808
안경테를 양쪽 귀에 거는
03:39
which are kept in place with arms
which hook over each ear.
71
219132
3565
현대식 안경을 만들었습니다.
03:42
Today's glasses take their inspiration
from that design,
72
222697
3349
오늘날의 안경은
이 디자인의 영향을 받았지만
03:46
but they're also much more precise
and personal.
73
226046
3707
훨씬 정교하고 개인적입니다.
03:49
Each pair is tailored for an individual
to bring out their unique powers of sight.
74
229753
5308
착용자의 각 각의 눈 상태에 맞추어
안경이 만들어지고 있는것이지요.
03:55
So if you're one of the 500 million people
with a problem with close or far vision,
75
235061
5537
여러분이 가깝거나 먼 것, 혹은 둘 다가
잘 안보이는50억명 중 한명이라면
04:00
or both,
76
240598
1285
04:01
there's a pair of glasses out there
waiting to reveal a whole new world
77
241883
3706
안경은 여러분에게 잘 보이지 않던
새로운 세상을 보여주는
04:05
that's hiding in plain view.
78
245589
2074
도구가 될 것입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.