The great conspiracy against Julius Caesar - Kathryn Tempest

시저에 대항한 위대한 음모 - 캐서린 템페스트(Kathryn Tempest)

9,053,093 views

2014-12-18 ・ TED-Ed


New videos

The great conspiracy against Julius Caesar - Kathryn Tempest

시저에 대항한 위대한 음모 - 캐서린 템페스트(Kathryn Tempest)

9,053,093 views ・ 2014-12-18

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong hee Kim 검토: Jeong-Lan Kinser
00:06
What would you do if you thought your country was on the path to tyranny?
0
6749
5035
만약 당신의 나라가 독재의 길을 간다면 어떻게 하시겠습니까?
00:11
If you saw one man gaining too much power, would you try to stop him?
1
11784
4307
한 사람이 권력을 독점하고 있다면 당신은 그를 막겠습니까?
00:16
Even if that man was one of your closest friends and allies?
2
16091
4338
그 독재자가 당신의 친구나 동료 중 하나일지라도요?
00:20
These were the questions haunting Roman Senator Marcus Junius Brutus in 44 BCE,
3
20429
6902
이 질문들이 기원전 44년에 로마의 원로 의원이었던
마르커스 줄리어 브루투스의 마음 속에서 괴롭히는 것들이었죠.
00:27
the year Julius Caesar would be assassinated.
4
27331
4193
바로 줄리우스 시저가 암살당한 그 해 입니다.
00:31
Opposing unchecked power wasn't just a political matter for Brutus;
5
31524
4255
브루투스에겐 단지 강한 반대 세력을 제거하는 정치적인 문제만이 아니었죠.
00:35
it was a personal one.
6
35779
1691
개인적인 문제였죠.
00:37
He claimed descent from Lucius Junius Brutus,
7
37470
2915
그는 루시우스 유니우스 브루투스와 의견을 달리 했습니다.
00:40
who had helped overthrow the tyrannical king known as Tarquin the Proud.
8
40385
5290
루시우스 유니우스 부루투스는 타르퀴니우스왕의 전제 왕권을 전복했죠.
00:45
Instead of seizing power himself,
9
45675
1810
그리고 혼자 권력을 쥐는 대신
00:47
the elder Brutus led the people in a rousing oath
10
47485
3650
선대 브루투스는 로마인들이 다시는 왕을 추대하지 않게끔
00:51
to never again allow a king to rule.
11
51135
3642
선서를 이끌어 냈습니다.
00:54
Rome became a republic
12
54777
1226
로마는 그렇게 공화정이 되었습니다.
00:56
based on the principle that no one man should hold too much power.
13
56003
4236
어느 누구에게도 권력이 치우치지 않는다는 원칙이 바탕이 되었습니다.
01:00
Now, four and a half centuries later, this principle was threatened.
14
60239
4524
이제 사백년 하고도 반 세기가 지나 이 원칙은 위협받게 됩니다.
01:04
Julius Ceasar's rise to the powerful position of consul
15
64763
3621
줄리우스 시저가 떠오르면서 힘있는 집정관의 자리에 맡으면서
01:08
had been dramatic.
16
68384
1696
사건은 극적으로 변합니다.
01:10
Years of military triumphs had made him the wealthiest man in Rome.
17
70080
4294
수 년간의 승전이 그를 로마에서 가장 부유한 인물로 만들어 준거죠.
01:14
And after defeating his rival Pompey the Great in a bitter civil war,
18
74374
4403
격렬한 내전에서 라이벌인 폼페이우스를 격파하고 난 뒤엔
01:18
his power was at its peak.
19
78777
2763
시저의 권력이 정점에 이릅니다.
01:21
His victories and initiatives, such as distributing lands to the poor,
20
81540
3761
그의 영광과 진취성을 보여주는 빈민층에게 땅을 나눠주는 등의 행동은
01:25
had made him popular with the public,
21
85301
1837
그를 대중에게 인기있게 만들었습니다.
01:27
and many senators vied for his favor by showering him with honors.
22
87138
5105
많은 의원들이 그에게 잘 보이기 위해 겨루었고
01:32
Statues were built, temples were dedicated,
23
92243
2589
동상을 세우거나 신전을 바쳤습니다.
01:34
and a whole month was renamed, still called July today.
24
94832
5365
한 달의 이름 자체도 바뀌어서 오늘날 까지도 July라고 부르게 됩니다.
더욱 중요한 점은 집정관이라는 지위가
01:40
More importantly, the title of dictator,
25
100197
2457
01:42
meant to grant temporary emergency powers in wartime,
26
102654
3303
전쟁일 때는 일시적으로 비상지휘권을 부여할 뿐만 아니라
01:45
had been bestowed upon Caesar several times in succession.
27
105957
4486
시저에게 잇달아 몇 번씩 주어졌다는 것입니다.
그리고 기원전 44년, 그는 종신 독재관이 됩니다.
01:50
And in 44 BCE, he was made dictator perpetuo,
28
110443
3995
01:54
dictator for a potentially unlimited term.
29
114438
2444
잠정적으로 임기 기간에 제한이 없어지게 됩니다.
이 모든 것들이 원로원이 보기에는 너무 과했습니다.
01:59
All of this was too much for the senators
30
119326
2446
02:01
who feared a return to the monarchy their ancestors had fought to abolish,
31
121772
4856
그들은 조상들이 폐지하기 위해 싸웠던 왕정제가 돌아오는 것이 두려웠습니다.
02:06
as well as those whose own power and ambition
32
126628
2516
또한 권력과 야망을 가지고 있지만
02:09
were impeded by Caesar's rule.
33
129144
2892
시저가 방해되는 이들에게도 마찬가지 였습니다.
02:12
A group of conspirators calling themselves the liberators
34
132036
3750
음모자들은 스스로 해방자라 부르고
02:15
began to secretly discuss plans for assassination.
35
135786
4232
비밀스럽게 암살 계획을 짰습니다.
02:20
Leading them were the senator Gaius Cassius Longinus
36
140018
3433
그들을 이끈 사람은 의원인 가이우스 카시우스 롱기누스와
02:23
and his friend and brother-in-law, Brutus.
37
143451
3477
그의 친구이자 의형제였던 브루투스였습니다.
02:26
Joining the conspiracy was not an easy choice for Brutus.
38
146928
3688
음모자들에게 가담하는 것은 브루투스에게 쉬운 선택이 아니었어요.
02:30
Even though Brutus had sided with Pompey in the ill-fated civil war,
39
150616
3816
비록 브루투스가 내전에서 폼페이우스의 편에 섰다 하더라도
02:34
Caesar had personally intervened to save his life,
40
154432
4250
시저는 개인적으로 나서서 브루투스를 구해줬습니다.
02:38
not only pardoning him but even accepting him as a close advisor
41
158682
4208
그를 용서해줬을 뿐만 아니라 측근으로 받아들이고
그리고 브루투스를 중요한 지위에 올리기 까지 했습니다.
02:42
and elevating him to important posts.
42
162890
2818
02:45
Brutus was hesitant to conspire against the man who had treated him like a son,
43
165708
4691
그는 자신을 아들처럼 대하는 시저에게 대항하는 공모에 가담하길 주저했습니다.
02:50
but in the end,
44
170399
1055
하지만 결국
02:51
Cassius's insistence and Brutus's own fear of Caesar's ambitions won out.
45
171454
6731
카시우스의 주장과 시저의 야망에 대한 브루투스의 공포가 이겼습니다.
공모자들이 기다린 3월 15일이 왔습니다.
02:58
The moment they had been waiting for came on March 15.
46
178185
3522
03:01
At a senate meeting
47
181707
1133
원로원 회의가
03:02
held shortly before Caesar was to depart on his next military campaign,
48
182840
4326
시저가 다음 군사 작전으로 가기 전에 짧게 열렸습니다.
60명 정도의 공모자들이 시저를 둘러싸고
03:07
as many as 60 conspirators surrounded him,
49
187166
3211
토가에서 단검을 꺼내 사방에서 시저를 찔렀습니다.
03:10
unsheathing daggers from their togas and stabbing at him from all sides.
50
190377
5169
03:15
As the story goes,
51
195546
1512
이야기가 전해지길
03:17
Caesar struggled fiercely until he saw Brutus.
52
197058
4569
시저는 치열히 저항했습니다. 브루투스를 보기 전까지요.
유명한 대사인 셰익스피어의 "브루투스, 너마저"라는 말이 있지만
03:21
Despite the famous line, "Et tu, Brute?" written by Shakespeare,
53
201627
3556
03:25
we don't know Caesar's actual dying words.
54
205183
3326
우린 시저가 정말 죽기 전에 무슨 말을 했는지 알지 못합니다.
03:28
Some ancient sources claim he said nothing,
55
208509
2568
어떤 고서에서는 그가 아무 말도 하지 않았다고 합니다.
한편 다른 기록에서는 "너까지도, 아들아?"라고 전합니다.
03:31
while others record the phrase, "And you, child?",
56
211077
2775
03:33
fueling speculation that Brutus may have actually been Caesar's illegitimate son.
57
213852
5670
이 추측에 부채질하듯 브루투스는 시저의 사생아일 수도 있다는 설도 있습니다.
03:39
But all agree that when Caesar saw Brutus among his attackers,
58
219522
3550
그러나 모두 동의하길 공격자들 사이에서 시저가 부르투스를 봤을 때
03:43
he covered his face and gave up the fight,
59
223072
3667
그의 얼굴을 손으로 가리고 싸움을 포기하고
03:46
falling to the ground after being stabbed 23 times.
60
226739
4942
23번이나 찔린 뒤 땅 위에 쓰러졌다는 것입니다.
03:51
Unfortunately for Brutus,
61
231681
1303
브루투스에겐 불행하게도
03:52
he and the other conspirators had underestimated Caesar's popularity
62
232984
4224
그와 그의 공모자들은 시저의 인기를 얕잡아보고 있었습니다.
03:57
among the Roman public,
63
237208
1648
로마 대중들 사이에서 말이죠.
03:58
many of whom saw him as an effective leader,
64
238856
2428
많은 이들이 시저를 실력있는 지도자로 보았고
04:01
and the senate as a corrupt aristocracy.
65
241284
3337
원로원은 부패한 귀족으로 여겼습니다.
04:04
Within moments of Caesar's assassination, Rome was in a state of panic.
66
244621
4143
시저가 암살되는 순간, 로마는 공황 상태에 빠졌습니다.
04:08
Most of the other senators had fled,
67
248764
2500
다른 대부분의 원로 의원은 도망을 갔고
암살자들은 카피톨리누스 언덕에 방어벽을 쳤습니다.
04:11
while the assassins barricaded themselves on the Capitoline Hill.
68
251264
3589
04:14
Mark Antony, Caesar's friend and co-consul,
69
254853
3042
시저의 친구이자 공동 집정관 이었던 마르쿠스 안토니우스는
04:17
was swift to seize the upper hand,
70
257895
2603
재빠르게 우세를 점령하며
04:20
delivering a passionate speech at Caesar's funeral days later
71
260498
3752
며칠 뒤인 시저의 장례식에서 열정적인 연설을 했습니다.
04:24
that whipped the crowd into a frenzy of grief and anger.
72
264250
3979
대중은 슬픔과 분노의 광란 상태에 이르렀습니다.
04:28
As a result, the liberators were forced out of Rome.
73
268229
3335
그 결과 해방자들은 로마에서 추방당하게 됩니다.
04:31
The ensuing power vacuum led to a series of civil wars,
74
271564
3723
확고한 권력의 부재는 로마를 몇 차례의 내전으로 이끌었고
04:35
during which Brutus, facing certain defeat, took his own life.
75
275287
5342
브루투스는 그 내전에서 패배하여 자살하고 맙니다.
04:40
Ironically, the ultimate result
76
280629
2010
역설적이게도 최후의 결과는
04:42
would be the opposite of what the conspirators had hoped to accomplish:
77
282639
3465
공모자들이 이루고자 했던 것의 정반대로 이루어집니다.
04:46
the end of the Republic
78
286104
1376
바로 로마 공화정의 최후입니다.
04:47
and the concentration of power under the office of Emperor.
79
287480
4168
그리고 황제에게 모든 권력이 집중됩니다.
04:51
Opinions over the assassination of Caesar were divided from the start
80
291648
4087
시저 암살에 대한 의견은 사건의 시작부터
04:55
and have remained so.
81
295735
1653
그로 인한 결과까지 나뉘어집니다.
04:57
As for Brutus himself,
82
297388
1327
브루투스의 경우
04:58
few historical figures have inspired such a conflicting legacy.
83
298715
3986
몇몇 역사적 인물들이 그 갈등많은 유산에 영감을 불어 넣었죠.
05:02
In Dante's "Inferno," he was placed in the very center of Hell
84
302701
4289
단테의 '신곡 지옥편'에서 브루투스는 지옥의 가장 중심에서
05:06
and eternally chewed by Satan himself for his crime of betrayal.
85
306990
5208
배신에 대한 징벌로 사탄에게 영원히 씹어 먹힙니다.
05:12
But Swift's "Gulliver's Travels"
86
312198
1950
그러나 스위프트의 '걸리버 여행기'에선
05:14
described him as one of the most virtuous and benevolent people to have lived.
87
314148
4374
여지껏 살았던 가장 고결하고 자애로운 사람들 중 한 명으로 묘사되었습니다.
05:18
The interpretation of Brutus as either a selfless fighter against dictatorship
88
318522
4472
브루투스에 대한 해석은 독재에 대항한 이타적인 인물인지
05:22
or an opportunistic traitor
89
322994
2297
혹은 기회주의적인 배신자인지는
05:25
has shifted with the tides of history and politics.
90
325291
3087
역사와 정치의 물결에 따라 변화되었습니다.
05:28
But even today, over 2000 years later,
91
328378
2952
그러나 2000년이 넘은 현재까지도
05:31
questions about the price of liberty,
92
331330
2008
자유의 대가에 대한 고뇌,
05:33
the conflict between personal loyalties and universal ideals,
93
333338
4308
개인적 충성과 보편적 이상 사이의 갈등
05:37
and unintended consequences remain more relevant than ever.
94
337646
4527
그리고 그 어느 때보다 더 의미있는 예기치 않은 결과가 남았습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7