A day in the life of an ancient Babylonian business mogul - Soraya Field Fiorio
1,161,173 views ・ 2021-01-07
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Emi Atarashi
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
As dawn breaks in the Babylonian city
of Sippar,
0
7812
3220
バビロニアの街
シッパルの夜が明けたころ
00:11
Beltani receives an urgent visit
from her brother.
1
11032
3540
ベルタニのもとに
突然 兄が訪れました
00:14
It’s 1762 B.C.E.,
during the reign of King Hammurabi.
2
14572
5050
時は 紀元前1762年
ハンムラビ王の時代です
00:19
Beltani is a naditu—
a priestess and businesswoman,
3
19622
4180
ベルタニは「ナディトゥ」と呼ばれる
生まれながらにして 神殿に仕える運命にある
00:23
promised to the temple at birth.
4
23802
2540
女司祭であり 商人でもありました
00:26
At puberty, she changed her name
5
26342
2192
年頃になると 名前を変え
00:28
and gained her elevated naditu status
in a ceremony where a priest
6
28534
4620
儀式が行われ ナディトゥとしての
高い階級に上がりました
儀式では
神のお告げを得るため
00:33
examined the entrails
of a sacrificed animal for omens.
7
33154
4061
司祭が 生け贄となる動物の
はらわたを調べました
00:37
The naditu are an esteemed group drawn
from Babylonia’s most affluent families.
8
37215
5330
ナディトゥは バビロニアで最も裕福な
家の出身者で構成される
敬意を払われた人たちです
00:42
Though the rules are different for naditu
in each city,
9
42545
3040
ナディトゥの掟は
都市によって異なりますが
00:45
in Sippar they are celibate
and never marry.
10
45585
3110
シッパルでは 禁欲を守り
生涯独身でなければなりません
00:48
They live inside the gagum,
a walled area inside the temple complex,
11
48695
4846
神殿内部にある 壁に囲まれた
ガグムという場所で暮らしますが
00:53
but are free to come and go,
and receive visitors.
12
53541
3220
出入りは自由で
訪問者を招き入れることもできます
00:56
Beltani owns barley fields and a tavern.
13
56761
3600
ベルタニは 大麦畑と酒場を
所有しています
01:00
Her brother manages these businesses while
she fulfils her duties as a priestess.
14
60361
5371
ベルタニの兄は
彼女の仕事を管理し
その間 彼女は
女司祭としての務めを果たします
01:05
This morning, he makes
a troubling accusation:
15
65732
3030
今朝 兄は ある問題について
訴えに来たのです
01:08
her tavern keeper has been diluting
wine with water.
16
68762
3850
彼女が経営する飲み屋の店主が
ワインを水で薄めているとのことでした
01:12
If true, this means she’s been undermining
the business Beltani relies on
17
72612
4772
それが事実なら
彼女の老後の生活を支えるビジネスが
01:17
to sustain her in old age.
18
77384
2480
知らない間に
損なわれていることになります
01:19
But the consequences would be even
higher for the tavern keeper:
19
79864
3850
しかし 飲み屋の店主にとって
得た利益より酷いことが起こるかもしれません
01:23
the punishment of diluting wine
is death by drowning.
20
83714
4650
ワインを薄める罪を犯すと
溺死の刑に処せられるのです
01:28
The temple court is meeting
this afternoon.
21
88364
2530
神殿の法廷は
今日の午後に開かれます
01:30
Beltani has just a few short hours
22
90894
2410
ベルタニには わずか数時間ながら
01:33
to find out whether there’s any truth
to these allegations.
23
93304
3070
真相を確かめる時間がありますが
01:36
But she can’t go to the tavern
to investigate.
24
96374
2350
それを調べるために
酒場へ行くことはできません
01:38
Taverns are off limits for priestesses,
even priestesses who own them.
25
98724
5141
経営者であっても 酒場は
女司祭立ち入り禁止なのです
01:43
She could be burned to death for entering.
26
103865
2460
万一 立ち入ると
火あぶりの刑に処せられます
01:46
So she sends for the tavern keeper to meet
her at the temple of Shamash,
27
106325
4675
そこで 彼女は
シッパルを守護神とするシュマシュ神殿まで
出向くよう 酒屋の店主に伝えました
01:51
the patron god of Sippar.
28
111000
2850
01:53
The temple is a stepped pyramid
called a ziggurat,
29
113850
3050
神殿は ジッグラトと呼ばれる
階段状のピラミッドで
01:56
in the heart of the city
and visible from twenty miles away.
30
116900
4000
街の中心部にそびえ
30キロ離れた場所からも見えます
02:00
It symbolically connects heaven and earth
31
120900
2890
象徴的に 天と地を結び
02:03
and is viewed as the literal home
of the god Shamash,
32
123790
3520
シャマシュ神の宿る場所と
みなされています
02:07
who gave humanity the code of laws
33
127310
2035
シャマシュは
人々に法典を与えた神で
02:09
and is the judge
of the Babylonian pantheon.
34
129345
3260
バビロニア・パンテオン神殿の
「裁き主」です
02:12
Beltani leaves an offering of bread
and sesame oil in a private room.
35
132605
4580
ベルタニは 個室に
お供えのパンとごまを置きます
02:17
She never enters the inner chamber
of the temple where the god lives,
36
137185
3670
神が宿る神殿内部の部屋には
決して入りません
02:20
a place so holy only high priestesses
and kings visit.
37
140855
5237
あまりにも神聖な場所であるため
高位の女司祭と王のみが入室できます
02:26
Outside, worshippers play music
and leave gifts,
38
146092
3780
外では 参拝者たちが 音楽を奏で
ご進物を供えていきます
02:29
which are later collected and used to feed
temple workers, including the naditu.
39
149872
4953
ご進物は 後に集められ
ナティトゥを含む
神殿で働く人たちに与えられます
02:34
The tavern keeper is waiting
with grim news.
40
154825
3200
酒場の店主が 深刻な知らせをもって
待っています
02:38
She says Beltani’s brother has been
altering the weights
41
158025
3213
彼女の話によると
ベルタニの兄は
秤のおもりを取り換えて金額を請求し
客を騙しているとのことでした
02:41
used to measure payments
to cheat customers.
42
161238
2880
02:44
When the tavern keeper confronted him,
43
164118
1980
酒場の店主が
ベルタニの兄に詰め寄ると
02:46
he falsely accused her of watering
down the wine.
44
166098
3090
ワインを水で薄めていると
言いがかりをつけてきたのでした
02:49
If true, Beltani’s brother
is the dishonest one—
45
169188
3390
もし これが真実なら
不正をはたらいているのはベルタニの兄です
02:52
and altering weights is another crime
punishable by death.
46
172578
3950
秤をごまかす罪も
極刑に処されます
02:56
Beltani is running out of time
to get to the bottom of this.
47
176528
3570
ベルタニは 真相を突き止める
時間の余裕がありません
03:00
Though she can’t go to the tavern,
48
180098
1660
しかし 酒場には行けなくとも
03:01
she can check on the barley fields
her brother manages
49
181758
3090
兄が管理している大麦畑を調べ
正しく業務を行っていたかどうかを
確かめることはできます
03:04
to see if he’s been honest there.
50
184848
2110
03:06
In the granary, she sees much more grain
than he reported to her.
51
186958
4528
大麦倉庫には 報告を受けていたよりも
03:11
He’s been cheating her out of her share.
52
191486
2570
兄は ベルタニから
分け前をだまし取っていたのです
03:14
Like all naditu in Sippar,
53
194056
2100
シッパルの他のナディトゥと同様に
03:16
Beltani inherited the same portion
of her father’s property as her brother.
54
196156
4557
ベルタニは 父親の財産を
兄と平等に相続していました
03:20
These were rare circumstances for women
in a time and place
55
200713
4000
財産の全てが男性に相続される
この時代のこの地において
03:24
where property passed through men.
56
204713
2120
このような相続は
女性にとって稀でした
03:26
Still, their families didn’t always honor
their rights.
57
206833
4000
しかし 家族たちは 女性の相続権を
03:30
Although naditu traditionally went
into business with male relatives,
58
210833
4130
ナディトゥは 伝統的に
男性親族と共にビジネスを行いますが
03:34
the law stated they can choose
someone else
59
214963
3060
兄弟や叔父などが
その仕事に適さない場合
03:38
if their brothers or uncles weren’t
up to the task.
60
218023
3370
他の人を選任できると
法に定められています
03:41
With the evidence she needs,
she hurries to court.
61
221393
3070
ベルタニは 証拠を携えて
法廷へ急ぎました
03:44
A judge presides over the temple court
along with two naditu—
62
224463
3410
神殿では裁判官が法廷をしきり
2人のナディトゥ ―
03:47
the overseer of the gagum and a scribe.
63
227873
2960
ガグムの管理人と書記官を
従えています
03:50
Beltani asks to remove her brother
as her business manager,
64
230833
3610
ベルタニは 兄が彼女の財産を
適切に管理できていないことを示す ―
03:54
citing the granary as evidence
that he is mismanaging her properties.
65
234443
4177
大麦倉庫の記録を証拠として示し
管理責任者から解任することを求めました
03:58
The judge grants her request.
66
238620
2160
判事は ベルタニの要求を認めました
04:00
The scribe records the new contract
in cuneiform into a wet clay tablet,
67
240780
4929
書記は 新しい契約を
くさび形文字で 湿った粘土板に記録し
04:05
and the matter is settled.
68
245709
1830
これにて 一件落着です
04:07
She's protected her income
and spared her brother’s life
69
247539
3320
彼女は自分の収益を守り
兄が犯した罪の実態を伏せることで
彼の命を救いました
04:10
by withholding the true extent
of his crimes.
70
250859
3240
04:14
Perhaps it is time to adopt
a younger priestess:
71
254099
3410
そろそろ 若い女司祭を
養子に迎える時期が来たようです
04:17
someone to take care of her in old age
and inherit her property,
72
257509
4245
ベルタニの老後の世話をして
彼女の資産を引き継ぎ
04:21
who might do a better job of helping
with her business.
73
261754
3300
ビジネスを上手に切り盛りする女司祭を
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。