A day in the life of an ancient Babylonian business mogul - Soraya Field Fiorio

1,176,003 views ・ 2021-01-07

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kyuree Kim 검토: Ju-young Moon
00:07
As dawn breaks in the Babylonian city of Sippar,
0
7812
3220
바빌론의 도시 시파르에 새벽이 밝을 때
00:11
Beltani receives an urgent visit from her brother.
1
11032
3540
벨타니의 오빠가 황급히 그녀를 찾아왔습니다.
00:14
It’s 1762 B.C.E., during the reign of King Hammurabi.
2
14572
5050
함무라비 왕이 통치하던 기원전 1762년에 있었던 일이죠.
00:19
Beltani is a naditu— a priestess and businesswoman,
3
19622
4180
벨타니는 나디투이며
여사제이자 사업가로 태어날 때 신전에 서원한 인물입니다.
00:23
promised to the temple at birth.
4
23802
2540
00:26
At puberty, she changed her name
5
26342
2192
그녀는 사춘기 때 개명하면서
00:28
and gained her elevated naditu status in a ceremony where a priest
6
28534
4620
'나디투'로 신분이 상승했어요.
제사장이 제물로 바친 짐승의 내장에서 불길한 징조를 판별하는 의식도 치렀죠.
00:33
examined the entrails of a sacrificed animal for omens.
7
33154
4061
00:37
The naditu are an esteemed group drawn from Babylonia’s most affluent families.
8
37215
5330
나디투는 바빌론의 부유한 가문 출신으로
00:42
Though the rules are different for naditu in each city,
9
42545
3040
도시마다 나디투에 대한 법이 다르지만
00:45
in Sippar they are celibate and never marry.
10
45585
3110
시파르의 나디투는 결혼하지 않으며 독신으로 살아야 했죠.
00:48
They live inside the gagum, a walled area inside the temple complex,
11
48695
4846
그들은 신전 내부의 벽으로 둘러싸인 '가금' 안에서 살지만
00:53
but are free to come and go, and receive visitors.
12
53541
3220
자유롭게 드나들고 방문객을 맞이할 수 있었습니다.
00:56
Beltani owns barley fields and a tavern.
13
56761
3600
보리밭과 술집을 소유한 벨타니는
01:00
Her brother manages these businesses while she fulfils her duties as a priestess.
14
60361
5371
사업은 그녀의 오빠에게 맡기고
그녀는 사제로서 의무를 다했습니다.
01:05
This morning, he makes a troubling accusation:
15
65732
3030
그런데 오늘 아침 그녀는 골치 아픈 소식을 들었죠.
01:08
her tavern keeper has been diluting wine with water.
16
68762
3850
그녀의 선술집 관리자가 포도주에 물을 타 왔다는 겁니다.
01:12
If true, this means she’s been undermining the business Beltani relies on
17
72612
4772
정말 그렇다면 사업에 막대한 손실을 가져올 수 있겠죠.
01:17
to sustain her in old age.
18
77384
2480
그녀의 노후를 보장해줄 사업이기 때문입니다.
01:19
But the consequences would be even higher for the tavern keeper:
19
79864
3850
포도주를 희석시킨 결과는 술집 관리인에게 더 가혹한데
01:23
the punishment of diluting wine is death by drowning.
20
83714
4650
포도주를 희석한 자의 형벌은 익사였으니까요.
01:28
The temple court is meeting this afternoon.
21
88364
2530
오늘 오후 신전에서 재판이 열릴 예정이지만
01:30
Beltani has just a few short hours
22
90894
2410
벨타니에겐 진실을 알아내기 위한 시간이 별로 없어서
01:33
to find out whether there’s any truth to these allegations.
23
93304
3070
01:36
But she can’t go to the tavern to investigate.
24
96374
2350
술집에서 진상을 파악할 수도 없었죠.
01:38
Taverns are off limits for priestesses, even priestesses who own them.
25
98724
5141
술집을 소유한 여사제라 해도 출입이 금지됐기 때문입니다.
01:43
She could be burned to death for entering.
26
103865
2460
들어가면 화형당할 수도 있어요.
01:46
So she sends for the tavern keeper to meet her at the temple of Shamash,
27
106325
4675
그래서 술집 관리인을 샤마슈 사원에서 만나기로 했어요.
샤마슈는 시파르의 수호신인데
01:51
the patron god of Sippar.
28
111000
2850
01:53
The temple is a stepped pyramid called a ziggurat,
29
113850
3050
그 신전은 '지구라트'라고 불리는 계단식 피라미드로
01:56
in the heart of the city and visible from twenty miles away.
30
116900
4000
도시의 중심부에 있고 32km 밖에서도 볼 수 있어요.
02:00
It symbolically connects heaven and earth
31
120900
2890
그것은 상징적으로 하늘과 땅을 잇는
02:03
and is viewed as the literal home of the god Shamash,
32
123790
3520
문자 그대로 샤마슈 신의 집이라 할 수 있습니다.
02:07
who gave humanity the code of laws
33
127310
2035
샤마슈는 인류에게 법전을 주었고 바빌론 신전의 재판관이에요.
02:09
and is the judge of the Babylonian pantheon.
34
129345
3260
02:12
Beltani leaves an offering of bread and sesame oil in a private room.
35
132605
4580
벨타니는 밀실에 빵과 참기름을 바칩니다.
02:17
She never enters the inner chamber of the temple where the god lives,
36
137185
3670
그녀는 절대로 신들이 사는 사원의 밀실로 들어가지 않았죠.
02:20
a place so holy only high priestesses and kings visit.
37
140855
5237
그곳은 매우 신성해서 대여사제와 왕들만 들어갈 수 있기 때문입니다.
02:26
Outside, worshippers play music and leave gifts,
38
146092
3780
대신에 신도들은 밖에서 음악을 연주하고 선물을 남기는데
02:29
which are later collected and used to feed temple workers, including the naditu.
39
149872
4953
이것은 나중에 모아서 나디투를 포함한 사원의 수종들에게 나누어 줍니다.
02:34
The tavern keeper is waiting with grim news.
40
154825
3200
술집 관리인은 반갑지 않은 소식을 갖고 기다리고 있었죠.
02:38
She says Beltani’s brother has been altering the weights
41
158025
3213
벨타니의 오빠가 가격을 매기는 데 사용되는
02:41
used to measure payments to cheat customers.
42
161238
2880
추를 손님을 속이기 위해 조작했다는 거였습니다.
02:44
When the tavern keeper confronted him,
43
164118
1980
술집 관리인이 그에게 항의하자
02:46
he falsely accused her of watering down the wine.
44
166098
3090
그는 거짓으로 그녀가 포도주에 물을 탔다고 고발했어요.
02:49
If true, Beltani’s brother is the dishonest one—
45
169188
3390
그 말이 사실이라면 오빠가 벨타니를 속인 거였고
02:52
and altering weights is another crime punishable by death.
46
172578
3950
추를 조작하는 것은 사형에 해당하는 범죄입니다.
02:56
Beltani is running out of time to get to the bottom of this.
47
176528
3570
벨타니는 이 문제의 진상을 규명할 시간이 없었지만
03:00
Though she can’t go to the tavern,
48
180098
1660
그녀의 오빠가 관리하는 보리밭은 확인할 수 있었죠.
03:01
she can check on the barley fields her brother manages
49
181758
3090
03:04
to see if he’s been honest there.
50
184848
2110
03:06
In the granary, she sees much more grain than he reported to her.
51
186958
4528
곡물창고에서 그녀는 보고 받았던 것보다 훨씬 더 많은 곡식을 확인했습니다.
03:11
He’s been cheating her out of her share.
52
191486
2570
오빠가 그녀의 몫을 빼돌렸던 겁니다.
03:14
Like all naditu in Sippar,
53
194056
2100
시파르의 모든 나디투와 마찬가지로
03:16
Beltani inherited the same portion of her father’s property as her brother.
54
196156
4557
벨타니도 그의 오빠와 똑같이 아버지의 재산을 상속받았죠.
03:20
These were rare circumstances for women in a time and place
55
200713
4000
그때는 아들만 상속을 받았기 때문에 매우 이례적인 경우였지만
03:24
where property passed through men.
56
204713
2120
03:26
Still, their families didn’t always honor their rights.
57
206833
4000
여성의 권리를 항상 존중하진 않았죠.
03:30
Although naditu traditionally went into business with male relatives,
58
210833
4130
나디투는 전통적으로 남성 인척들과만 사업을 해야 했으니까요.
03:34
the law stated they can choose someone else
59
214963
3060
하지만 예외의 경우가 법에 명시되어 있었습니다.
03:38
if their brothers or uncles weren’t up to the task.
60
218023
3370
형제나 삼촌이 사업을 안 하면 남에게 사업을 맡길 수 있었죠.
03:41
With the evidence she needs, she hurries to court.
61
221393
3070
그녀는 필요한 증거를 가지고 서둘러 법정으로 달려갔습니다.
03:44
A judge presides over the temple court along with two naditu—
62
224463
3410
판사가 두 명의 나디투와 함께 신전에서 재판을 주재하고 있었는데
03:47
the overseer of the gagum and a scribe.
63
227873
2960
가검의 감독자와 서기관이었습니다.
03:50
Beltani asks to remove her brother as her business manager,
64
230833
3610
벨타니는 그녀의 사업 관리자인 오빠의 해임을 요청했죠.
03:54
citing the granary as evidence that he is mismanaging her properties.
65
234443
4177
그녀의 재산을 잘못 관리한 증거로 곡물 창고를 예로 들면서요.
03:58
The judge grants her request.
66
238620
2160
판사는 그녀의 요청을 받아들였고
04:00
The scribe records the new contract in cuneiform into a wet clay tablet,
67
240780
4929
서기관이 새 계약을 설형 문자로 젖은 점토판에 기록하면서
04:05
and the matter is settled.
68
245709
1830
문제는 해결됐습니다.
04:07
She's protected her income and spared her brother’s life
69
247539
3320
벨타니는 그녀의 재산을 지켰고 오빠의 목숨도 살렸습니다.
04:10
by withholding the true extent of his crimes.
70
250859
3240
그의 죄를 덮어준 덕분이었죠.
04:14
Perhaps it is time to adopt a younger priestess:
71
254099
3410
이제 젊은 여사제를 들여야 할 때인 것 같습니다.
04:17
someone to take care of her in old age and inherit her property,
72
257509
4245
그녀를 노년에 돌봐줄 뿐 아니라 그녀의 재산을 물려주고
04:21
who might do a better job of helping with her business.
73
261754
3300
사업을 더 잘 운영할 수 있는 인물로 말입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7