The rights you might not realize you have - Shannon Odell

445,463 views ・ 2023-12-07

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
Since 2015, an unprecedented movement has been sweeping courts around the world.
0
7086
5589
מאז 2015, תנועה חסרת תקדים סוחפת בתי משפט ברחבי העולם.
00:12
Groups of young plaintiffs, some as young as 7,
1
12925
3587
קבוצות של תובעים צעירים, חלקם בני 7,
00:16
are suing their governments for their inaction on tackling climate change.
2
16512
4713
תובעות את ממשלותיהן על חוסר המעש שלהם בהתמודדות עם שינויי אקלים.
00:21
For example, in the winter of 2018,
3
21434
2753
לדוגמה, בחורף 2018
00:24
25 young Colombians, including Indigenous youths,
4
24187
4004
תבעו 25 צעירים קולומביאנים, כולל צעירים ילידיים,
00:28
sued their government for failing to reduce deforestation in the Amazon
5
28191
4337
את ממשלתם על כך שלא הצליחה להפחית את כריתת היערות באמזונס
00:32
and falling short on climate promises.
6
32528
2711
ולא עומדת בהבטחות האקלים.
00:35
This suit, as well as others,
7
35406
1919
תביעה זו, כמו גם אחרות,
00:37
argued that destructive environmental policies
8
37325
3086
טענה כי מדיניות סביבתית הרסנית
00:40
put the plaintiffs’ current and future lives at risk.
9
40411
3587
מסכנת את חייהם הנוכחיים והעתידיים של התובעים.
00:44
Climate inaction violates their basic human rights—
10
44373
3212
חוסר מעש אקלימי מפר את זכויות האדם הבסיסיות שלהם -
00:47
specifically the right to a healthy environment, health, food, and water.
11
47585
5214
במיוחד את הזכות לסביבה בריאה, בריאות, מזון ומים.
00:53
But what do human rights have to do with the environment?
12
53549
2962
אבל מה הקשר של זכויות האדם לסביבה?
00:56
Do you have the right to breathe clean air?
13
56636
2335
האם יש לכם זכות לנשום אוויר נקי?
00:59
To live in a world with white rhinos, polar bears, and lemur leaf frogs?
14
59305
4922
לחיות בעולם עם קרנפים לבנים, דובי קוטב וצפרדעי למור עלים ?
01:04
What about the right to mangroves and coral reefs?
15
64811
3128
מה לגבי הזכות למנגרובים ושוניות אלמוגים?
01:08
The first international document to outline human rights
16
68272
3379
המסמך הבינלאומי הראשון המתווה את זכויות האדם
01:11
was adopted by the newly-formed United Nations in 1948,
17
71651
4421
אומץ על ידי האו“ם החדש שהוקם בשנת 1948,
01:16
against the backdrop of two world wars marked by countless atrocities
18
76280
4797
על רקע שתי מלחמות עולם המסומנות באינספור זוועות
01:21
and barbaric acts.
19
81077
1585
ומעשים ברבריים.
01:23
This document, known as the Universal Declaration of Human Rights,
20
83246
3795
מסמך זה, המכונה ההכרזה האוניברסלית לזכויות האדם,
01:27
or UDHR,
21
87041
1752
או UDHR
01:28
describes the inherent freedoms that belong to all people,
22
88876
3379
מתאר את החירויות הטבועות השייכות לכל האנשים,
01:32
no matter who they are or where they live, and which can't be granted or revoked.
23
92255
5171
לא משנה מי הם או היכן הם גרים, ואשר לא ניתן להעניק או לבטל אותן.
01:37
It establishes rights like freedom of thought,
24
97635
2503
הוא קובע זכויות כמו חופש מחשבה,
01:40
political liberties like the right to a fair trial,
25
100138
2752
חירויות פוליטיות כמו הזכות למשפט הוגן,
01:42
and socioeconomic and cultural rights,
26
102890
2711
וזכויות סוציו-אקונומיות ותרבותיות,
01:45
like the right to adequate housing and healthcare.
27
105601
2836
כמו הזכות לדיור ובריאות נאותים.
01:49
While the UDHR itself is non-binding,
28
109355
2961
בעוד ש- UDHR עצמו אינו מחייב,
01:52
its formation gave people an internationally recognized set
29
112316
3963
היווצרותו העניקה לאנשים מערכת אתיקה
01:56
of ethics and standards,
30
116279
1835
וסטנדרטים מוכרים בינלאומיים,
01:58
and laid the foundation for human rights law.
31
118114
2669
והניחה את הבסיס לחוק זכויות האדם.
02:01
And since 1948, these liberties have been woven into international treaties,
32
121325
5047
ומאז 1948, חירויות אלה נשזרו באמנות בחוקות
02:06
constitutions, and laws,
33
126372
2044
וחוקים בינלאומיים,
02:08
meaning that countries have opted to uphold and protect them.
34
128416
3670
כלומר מדינות בחרו לקיים ולהגן עליהן.
02:12
As a result, countless individual human rights struggles and movements
35
132962
4087
כתוצאה מכך, אינספור מאבקים ותנועות זכויות אדם פרטניים
02:17
have been granted legitimacy and a legal basis for pursuing justice.
36
137049
4588
קיבלו לגיטימציה ובסיס משפטי לחיפוש צדק.
02:21
The UDHR makes no mention of nature, biodiversity, or climate.
37
141846
4963
ה- UDHR אינו מזכיר את הטבע, המגוון הביולוגי או האקלים.
02:26
These rights, instead, first took hold at the national level.
38
146976
3587
זכויות אלה, במקום זאת, השתלטו לראשונה ברמה הלאומית.
02:30
Many countries within the Global South,
39
150605
2168
מדינות רבות בדרום הגלובלי,
02:32
often influenced by Indigenous laws and worldviews,
40
152773
3587
שהושפעו לעתים קרובות מחוקים ותפיסות עולם ילידיות,
02:36
incorporated the right to a healthy environment into their constitutions
41
156360
4046
שילבו את הזכות לסביבה בריאה בחוקותיהן
02:40
and regional treaties.
42
160406
1502
ובאמנות האזוריות שלהן.
02:42
Soon, human rights advocates were calling on the rest of the world
43
162074
3712
עד מהרה קראו תומכי זכויות האדם לשאר העולם
02:45
and the United Nations to recognize this right as well.
44
165786
3337
ולאו“ם להכיר גם בזכות זו.
02:49
Many argued that the very principles of the UDHR
45
169749
3837
רבים טענו כי עצם העקרונות של ה- UDHR
02:53
depend on access to healthy ecosystems.
46
173586
2919
תלויים בגישה למערכות אקולוגיות בריאות.
02:56
Each year, millions of people die from air and water pollution.
47
176797
4505
מיליוני אנשים מתים מדי שנה מזיהום אוויר ומים.
03:01
Declining pollinator populations threaten basic food security.
48
181552
4088
ירידה באוכלוסיות המאביקים מאיימת על ביטחון תזונתי בסיסי.
03:05
And the loss of coastal habitats has left millions exposed to greater risks
49
185681
5381
ואובדן בתי הגידול בחוף הותיר מיליונים חשופים לסיכונים גדולים יותר
03:11
from destructive floods and hurricanes.
50
191062
2669
משיטפונות הרסניים והוריקנים.
03:14
Protecting this right is more urgent now than ever before.
51
194273
3587
הגנה על זכות זו היא דחופה יותר מאי פעם.
03:17
Climate change is causing more frequent heatwaves, longer droughts,
52
197985
3963
שינויי אקלים גורמים לגלי חום תכופים יותר, בצורות ארוכות יותר
03:21
and more destructive wildfires.
53
201948
1960
ושריפות יער הרסניות יותר.
03:24
Without rapid and significant change, the planet is at risk of mass extinction,
54
204033
4922
ללא שינוי מהיר ומשמעותי, כדור הארץ נמצא בסיכון להכחדה המונית,
03:29
which could wipe out a quarter of the world’s biodiversity by 2100.
55
209038
4963
שעלולה למחוק רבע מהמגוון הביולוגי בעולם עד שנת 2100.
03:34
Such losses to natural ecosystems would likely have disastrous knockoff effects,
56
214669
5714
להפסדים כאלה למערכות אקולוגיות טבעיות יהיו ככל הנראה השפעות קטלניות הרסניות,
03:40
further threatening food supplies, destroying livelihoods,
57
220549
3421
שיאיימו עוד יותר על אספקת המזון, יהרסו פרנסות
03:43
and leaving humanity more vulnerable to disease.
58
223970
3169
וישאירו את האנושות פגיעה יותר למחלות.
03:47
Thankfully, momentum is building.
59
227932
2294
למרבה המזל, המומנטום הולך וגדל.
03:50
Today, over 150 countries and jurisdictions
60
230226
3503
כיום, למעלה מ -150 מדינות ותחומי שיפוט
03:53
have enshrined the right to a healthy environment into national legislation.
61
233729
4296
עיגנו את הזכות לסביבה בריאה בחקיקה הלאומית.
03:58
On April 5th, 2018,
62
238484
2294
ב- 5 באפריל 2018
04:00
the Colombian Supreme Court ruled in favor of the young plaintiffs,
63
240778
4379
פסק בית המשפט העליון בקולומביה לטובת התובעים הצעירים,
04:05
finding that the government was legally obliged to reduce deforestation
64
245283
4421
וקבע כי הממשלה מחויבת מבחינה חוקית להפחית כריתת יערות
04:09
and greenhouse gas emissions
65
249704
1835
ופליטת גזי חממה
04:11
in order to protect the rights of present and future generations.
66
251539
3628
על מנת להגן על זכויות הדורות הנוכחיים והעתידיים.
04:15
This case and similar historic wins by young people
67
255710
3086
מקרה זה וניצחונות היסטוריים דומים של צעירים
04:18
in the courts of the Netherlands, Germany, and the US
68
258796
3337
בבתי המשפט בהולנד, גרמניה וארה“ב
04:22
has inspired others to take up the cause.
69
262133
2586
עוררו השראה באחרים לקחת על עצמם את המטרה.
04:25
As of the summer of 2023,
70
265052
2336
נכון לקיץ 2023 הוגשו ברחבי העולם
04:27
a wave of more than 2,000 human rights-based environmental cases
71
267388
4963
גל של יותר מ -2,000 תיקים סביבתיים
04:32
have been filed across the globe.
72
272351
2002
מבוססי זכויות אדם.
04:34
And this number is likely to grow.
73
274478
2253
ומספר זה צפוי לגדול.
04:36
In 2022, an overwhelming majority of UN General Assembly states came together
74
276939
6256
בשנת 2022, רוב מכריע של מדינות העצרת הכללית של האו"ם התכנסו
04:43
to keep human rights aligned to a changing world
75
283195
3379
כדי לשמור על זכויות אדם מיושרות לעולם משתנה
04:46
by recognizing the right to a clean, healthy, and sustainable environment.
76
286574
4921
על ידי הכרה בזכות לסביבה נקייה, בריאה ובת קיימא.
04:51
It will take unprecedented global cooperation
77
291662
2503
יידרש שיתוף פעולה עולמי חסר תקדים
04:54
to reduce greenhouse gas emissions, stop deforestation,
78
294165
3503
כדי להפחית את פליטת גזי החממה, להפסיק כריתת יערות
04:57
and keep our waterways clean.
79
297668
1794
ולשמור על נתיבי המים שלנו נקיים.
04:59
These court cases are a powerful first step to hold governments accountable
80
299545
5088
תיקי משפט אלה הם צעד ראשון רב עוצמה להטיל אחריות על ממשלות
05:04
and to give future generations a better chance to breathe clean air,
81
304675
3337
ולתת לדורות הבאים סיכוי טוב יותר לנשום אוויר נקי,
05:08
and live in a world with white rhinos, polar bears, and coral reefs
82
308012
4713
ולחיות בעולם עם קרנפים לבנים, דובי קוטב ושוניות אלמוגים
05:12
for years to come.
83
312725
1335
במשך שנים רבות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7