請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Zoe Walmsley
00:07
Since 2015, an unprecedented movement has
been sweeping courts around the world.
0
7086
5589
2015 年開始,
一場前所未見的運動
橫掃全球的法庭。
00:12
Groups of young plaintiffs,
some as young as 7,
1
12925
3587
年輕的原告集結起來,
最小的年齡才七歲,
00:16
are suing their governments for their
inaction on tackling climate change.
2
16512
4713
控告他們的政府
對處理氣候變遷無所作為。
00:21
For example, in the winter of 2018,
3
21434
2753
比如,2018 年冬天,
00:24
25 young Colombians,
including Indigenous youths,
4
24187
4004
二十五名哥倫比亞年輕人,
包括原住民青年,
00:28
sued their government for failing
to reduce deforestation in the Amazon
5
28191
4337
控告他們的政府沒能減少
亞馬遜的森林砍伐,
00:32
and falling short on climate promises.
6
32528
2711
以及沒有兌現氣候承諾。
00:35
This suit, as well as others,
7
35406
1919
這場訴訟以及其他訴訟
00:37
argued that destructive
environmental policies
8
37325
3086
主張破壞環境的政策
00:40
put the plaintiffs’ current and future
lives at risk.
9
40411
3587
讓原告目前和未來的生活處於風險中。
00:44
Climate inaction violates
their basic human rights—
10
44373
3212
不採取氣候行動就是違反
他們的基本人權──
00:47
specifically the right to a healthy
environment, health, food, and water.
11
47585
5214
明確來說,享有健康的環境、
健康、食物,及飲水的權利。
00:53
But what do human rights
have to do with the environment?
12
53549
2962
但人權和環境有什麼關係?
00:56
Do you have the right
to breathe clean air?
13
56636
2335
你有呼吸乾淨空氣的權利嗎?
00:59
To live in a world with white rhinos,
polar bears, and lemur leaf frogs?
14
59305
4922
有權利生活在有白犀牛、北極熊,
和狐猴紅眼樹蛙的世界嗎?
01:04
What about the right to mangroves
and coral reefs?
15
64811
3128
那紅樹林和珊瑚礁呢?
01:08
The first international document
to outline human rights
16
68272
3379
第一份概述人權的國際文件
01:11
was adopted by the newly-formed
United Nations in 1948,
17
71651
4421
在 1948 年由剛成立的聯合國通過,
01:16
against the backdrop of two world wars
marked by countless atrocities
18
76280
4797
當時世界經歷了兩場世界大戰,
以及數不清的暴行和野蠻行為。
01:21
and barbaric acts.
19
81077
1585
01:23
This document, known as
the Universal Declaration of Human Rights,
20
83246
3795
這份文件被稱為「世界人權宣言」,
01:27
or UDHR,
21
87041
1752
簡稱 UDHR,
01:28
describes the inherent freedoms
that belong to all people,
22
88876
3379
記載了所有的人與生俱來的自由,
01:32
no matter who they are or where they live,
and which can't be granted or revoked.
23
92255
5171
不論種族、地域,所有的人
都該擁有不被剝奪的自由。
01:37
It establishes rights
like freedom of thought,
24
97635
2503
它確立的權利包括思想自由、
01:40
political liberties
like the right to a fair trial,
25
100138
2752
政治自由,如受到公平審判的權利,
01:42
and socioeconomic and cultural rights,
26
102890
2711
以及社會經濟和文化權利,
01:45
like the right to adequate housing
and healthcare.
27
105601
2836
如取得適當住房和健康照護的權利。
01:49
While the UDHR itself is non-binding,
28
109355
2961
雖然 UDHR 本身沒有約束力,
01:52
its formation gave people an
internationally recognized set
29
112316
3963
但它的制訂給了大家
一套國際認可的
01:56
of ethics and standards,
30
116279
1835
倫理和標準,
01:58
and laid the foundation
for human rights law.
31
118114
2669
也為人權法律奠定基礎。
02:01
And since 1948, these liberties have been
woven into international treaties,
32
121325
5047
從 1948 年以來,
這些自由權利已經被納入到國際條約、
02:06
constitutions, and laws,
33
126372
2044
憲法,和法律中,
02:08
meaning that countries have opted
to uphold and protect them.
34
128416
3670
意味著各國都選擇
支持和保護這些自由權利。
02:12
As a result, countless individual
human rights struggles and movements
35
132962
4087
因此,無數的個人人權奮鬥和運動
02:17
have been granted legitimacy
and a legal basis for pursuing justice.
36
137049
4588
都有了正當理由
以及追求正義的法律基礎。
02:21
The UDHR makes no mention
of nature, biodiversity, or climate.
37
141846
4963
UDHR 並沒提到大自然、
生物多樣性,或氣候,
02:26
These rights, instead, first took hold
at the national level.
38
146976
3587
這些權利最早出現在國家層級。
02:30
Many countries within the Global South,
39
150605
2168
全球南方的許多國家
02:32
often influenced by Indigenous laws
and worldviews,
40
152773
3587
通常因為原住民法律和世界觀的影響,
02:36
incorporated the right to a healthy
environment into their constitutions
41
156360
4046
將享有健康環境的權利整合到
憲法和地區性條約中。
02:40
and regional treaties.
42
160406
1502
02:42
Soon, human rights advocates were calling
on the rest of the world
43
162074
3712
沒多久,人權倡導者
就呼籲世界上的其他地方
02:45
and the United Nations to recognize
this right as well.
44
165786
3337
以及聯合國也要認可這項權利。
02:49
Many argued that the very principles
of the UDHR
45
169749
3837
許多人認為 UDHR 的原則
02:53
depend on access to healthy ecosystems.
46
173586
2919
需要有健康的生態系統才能成立。
02:56
Each year, millions of people die
from air and water pollution.
47
176797
4505
每一年,數百萬人死於空氣和水汙染。
03:01
Declining pollinator populations
threaten basic food security.
48
181552
4088
授粉昆蟲數量減少
威脅到基本的糧食安全。
03:05
And the loss of coastal habitats has left
millions exposed to greater risks
49
185681
5381
喪失沿海棲息地
也讓數百萬人面臨更大的風險,
03:11
from destructive floods and hurricanes.
50
191062
2669
被毀滅性的洪水和颶風威脅。
03:14
Protecting this right is more urgent
now than ever before.
51
194273
3587
保護這項權利從未如此迫切。
03:17
Climate change is causing
more frequent heatwaves, longer droughts,
52
197985
3963
氣候變遷造成更頻繁的熱浪、
更長的乾旱,和更具毀滅性的野火。
03:21
and more destructive wildfires.
53
201948
1960
03:24
Without rapid and significant change,
the planet is at risk of mass extinction,
54
204033
4922
若不快速做出重大的改變,
地球正面臨物種大規模滅絕的風險,
03:29
which could wipe out a quarter
of the world’s biodiversity by 2100.
55
209038
4963
到 2100 年時,全世界的物種
可能會少掉四分之一。
03:34
Such losses to natural ecosystems would
likely have disastrous knockoff effects,
56
214669
5714
這種自然生態系統的損失,
極可能進一步帶動災難性的連鎖效應,
03:40
further threatening food supplies,
destroying livelihoods,
57
220549
3421
進一步威脅糧食供應、摧毀生計,
03:43
and leaving humanity
more vulnerable to disease.
58
223970
3169
讓全體人類更容易受疾病侵害。
03:47
Thankfully, momentum is building.
59
227932
2294
謝天謝地,大家正在動起來。
03:50
Today, over 150 countries
and jurisdictions
60
230226
3503
現今,有超過 150 個國家和地區
03:53
have enshrined the right to a healthy
environment into national legislation.
61
233729
4296
已將享有健康環境的權利
納入國家法律。
03:58
On April 5th, 2018,
62
238484
2294
2018 年四月五日,
04:00
the Colombian Supreme Court
ruled in favor of the young plaintiffs,
63
240778
4379
哥倫比亞最高法院裁定年輕原告勝訴,
04:05
finding that the government was
legally obliged to reduce deforestation
64
245283
4421
因為政府於法必須
減少森林砍伐及溫室氣體排放,
04:09
and greenhouse gas emissions
65
249704
1835
04:11
in order to protect the rights
of present and future generations.
66
251539
3628
以保護當前和未來世代的權利。
04:15
This case and similar historic wins
by young people
67
255710
3086
除了這個,類似的年輕人勝訴的案例
04:18
in the courts of the Netherlands,
Germany, and the US
68
258796
3337
在荷蘭、德國,和美國也都發生過,
04:22
has inspired others to take up the cause.
69
262133
2586
鼓舞了其他人也起身支持此理念。
04:25
As of the summer of 2023,
70
265052
2336
截至 2023 年夏天,
04:27
a wave of more than 2,000
human rights-based environmental cases
71
267388
4963
這波風潮造成全球各地有兩千多件
以人權為基礎的環境訴訟案。
04:32
have been filed across the globe.
72
272351
2002
04:34
And this number is likely to grow.
73
274478
2253
且這個數字可能還會再增加。
04:36
In 2022, an overwhelming majority of
UN General Assembly states came together
74
276939
6256
2022 年,
聯合國大會的絕大多數會員國齊聚一堂,
承諾確保人權與瞬息萬變的世界同步,
04:43
to keep human rights aligned
to a changing world
75
283195
3379
04:46
by recognizing the right to a clean,
healthy, and sustainable environment.
76
286574
4921
人人得享乾淨、健康,且永續的環境。
04:51
It will take unprecedented
global cooperation
77
291662
2503
而這需要前所未見的全球合作,
04:54
to reduce greenhouse gas emissions,
stop deforestation,
78
294165
3503
去減少溫室氣體排放、阻止森林砍伐,
04:57
and keep our waterways clean.
79
297668
1794
並保持水路乾淨。
04:59
These court cases are a powerful first
step to hold governments accountable
80
299545
5088
這些搬上法庭的案件
是強而有力的第一步,
開始要求政府負起責任,
05:04
and to give future generations
a better chance to breathe clean air,
81
304675
3337
提高未來世代呼吸乾淨空氣的機會,
05:08
and live in a world with white rhinos,
polar bears, and coral reefs
82
308012
4713
從今而後活在一個與白犀牛、
北極熊,和珊瑚礁共存的世界裡。
05:12
for years to come.
83
312725
1335
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。