How turtle shells evolved... twice - Judy Cebra Thomas

908,327 views ・ 2019-07-30

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Allon Sasson עריכה: Ido Dekkers
00:06
Meet Odontochelys semitestacea.
0
6899
3000
הכירו את אודונטוכליס סמיטסטסיה
00:09
This little creature spends its days splashing in Late Triassic swamps
1
9899
4180
היצור הזה מבלה את ימיו בשכשוך בביצות של עידן טריאס עליון
00:14
with a host of other reptiles.
2
14079
2421
בחברת זוחלים אחרים.
00:16
Under the surface lies its best defense against attack:
3
16500
4000
מתחת לפני השטח נמצאת ההגנה הטובה ביותר שלו נגד התקפה:
00:20
a hard shell on its belly.
4
20500
3020
שריון קשה על הבטן שלו.
00:23
Odontochelys is an early ancestor of the turtle.
5
23520
3470
אודונטוכליס הוא אחד האבות הקדמונים של הצב.
00:26
Its half-shelled body illustrates an important point about the modern turtle:
6
26990
4550
גופו המשוריין למחצה מדגיש נקודה חשובה לגבי הצב המודרני:
00:31
it actually has two shells that develop totally separately
7
31540
3425
יש לו שני שריונים שמתפתחים לגמרי בנפרד
00:34
while the turtle is still an embryo.
8
34965
2410
כשהצב הוא עדין עובר.
00:37
Both are extensions of the animal’s skeleton,
9
37375
2410
שניהם הם שלוחה של השלד של בעל החיים,
00:39
and together they are made of almost 60 bones.
10
39785
3514
וביחד הם עשויים מכמעט 60 עצמות.
00:43
Like other embryos,
11
43299
1710
כמו עוברים אחרים,
00:45
turtle embryos are made of undifferentiated cells
12
45009
3270
עוברי צב עשויים מתאים שלא ניתן להבחין ביניהם
00:48
that become specific cell types,
13
48279
1930
שהופכים לסוגי תאים ספציפיים,
00:50
and then organs and tissues,
14
50209
1970
ולאחר מכן לאיברים ולרקמות,
00:52
through gene activity and communication between cells.
15
52179
3770
באמצעות פעילות גנטית ותקשורת בין התאים.
00:55
At first, turtle embryos look very similar to those of other reptiles,
16
55949
4900
בתחילה, עוברי צבים נראים דומים מאד לאלו של זוחלים אחרים,
01:00
birds, and mammals,
17
60849
1432
ציפורים ויונקים,
01:02
except for a bulge of cells called the carapacial ridge.
18
62281
3870
מלבד בליטה של תאים המכונה רכס קרפסיאלי.
01:06
The ridge expands around the body between the neck and lower back,
19
66151
4150
הרכס מתמשך סביב הגוף בין הצוואר לגב התחתון,
01:10
creating a disc shape.
20
70301
1930
כשהוא יוצר צורה של דסקית.
01:12
It guides the formation of the upper part of the turtle’s shell,
21
72231
3610
הוא מוביל את ההיווצרות של החלק העליון של שריון הצב,
01:15
called the carapace, likely by attracting the cells that will become ribs.
22
75841
4900
שמכונה קרפייס (שריון), על ידי משיכת התאים שיהפכו לצלעות.
01:20
Instead of curving downwards to make a regular rib cage,
23
80741
3480
במקום להתעקל למטה כדי ליצור בית חזה רגיל,
01:24
the ribs move outwards towards the carapacial ridge.
24
84221
3980
הצלעות נמשכות החוצה לעבר הרכס הקפרסיאלי.
01:28
They then secrete a signaling protein
25
88201
2280
אז הם מפרישים חלבון מסמן
01:30
that converts surrounding cells into bone-forming cells.
26
90481
3890
שהופך את התאים המקיפים לתאים בוני-עצם.
01:34
These fifty bones grow until they meet and connect with sutures.
27
94371
4390
חמישים העצמות הללו גדלות עד שהן נפגשות ומתחברות באמצעות תפרים.
01:38
A ring of bone solidifies the carapace’s edges.
28
98761
3804
טבעת של עצם הופכת את קצה השריון למוצק.
01:42
The outer layer of skin cells produces the scales, known as scutes,
29
102565
4520
השכבה החיצונית של תאי העור מייצרת את הלוחיות, שמכונות גם scutes,
01:47
that cover the carapace.
30
107085
2447
שמכסות את השריון.
01:49
The development of the bottom half of the shell, the plastron,
31
109532
3830
ההתפתחות של החצי התחתון של השריון, הפלסטרון,
01:53
is driven by neural crest cells,
32
113362
2190
מונעת על ידי תאי קרסט עצביים,
01:55
which can produce a variety of different cell types including neurons,
33
115552
4480
שיכולים לייצר מגוון של סוגי תאים שונים כולל נוירונים,
02:00
cartilage and bone.
34
120032
1873
סחוס ועצם.
02:01
A thick shield of these cells spreads across the belly,
35
121905
3840
מגן עבה של תאים אלו נמשך על פני הבטן,
02:05
coming together in regions that produce nine plate-like bones.
36
125745
4860
מתחבר באיזורים שמייצרים תשע עצמות דמויות-צלחת.
02:10
Eventually, these connect to the carapace by sutures.
37
130605
4376
לבסוף, אלו מתחברות לשריון באמצעות תפרים.
02:14
A turtle’s shell has obvious advantages for guarding against predators,
38
134981
4062
לשריון של צב יש יתרון ברור בשמירה מפני טורפים,
02:19
but the rigid casing also presents some challenges.
39
139043
3714
אבל הכיסוי הקשיח מציב גם מספר אתגרים.
02:22
As the turtle grows,
40
142757
1520
כשהצב גדל,
02:24
the sutures between the bones of the carapace and plastron spread.
41
144277
4130
התפרים שבין העצמות של השריון העליון והתחתון מתרחבים.
02:28
Most mammals and reptiles rely on a flexible rib cage
42
148407
3700
רוב היונקים והזוחלים מסתמכים על כלוב חזה גמיש
02:32
that expands to allow them to breathe,
43
152107
2370
שמתרחב כדי לאפשר להם לנשום,
02:34
but turtles use abdominal muscles attached to the shell instead:
44
154477
4130
אבל צבים משתמשים בשרירי בטן שמחוברים לשריון במקום זאת:
02:38
one to breathe in, and one to breathe out.
45
158607
3210
אחד כדי לשאוף ואחד כדי לנשוף.
02:41
So how did the shell evolve?
46
161817
2210
אז איך השריון התפתח?
02:44
Though there are still gaps in the fossil record,
47
164027
2330
למרות שיש פערים בעדויות המאובנות,
02:46
the first step seems to have been a thickening of the ribs.
48
166357
3600
כנראה שהשלב הראשון היה התעבות של הצלעות.
02:49
The oldest known turtle ancestor,
49
169957
2600
האב הקדמון ביותר הידוע של הצבים,
02:52
a creature called Eunotosaurus africanus,
50
172557
3210
יצור ששמו יונוטוסאורוס אפריקנוס,
02:55
lived 260 million years ago and looked almost nothing like a modern turtle,
51
175767
6160
חי לפני 260 מיליון שנים וכמעט שלא נראה כלל כמו הצב המודרני,
03:01
but it had a set of broad, flat ribs
52
181927
2790
אבל היה לו סט של צלעות שטוחות רחבות
03:04
that anchored the muscles of its powerful forearms.
53
184717
3300
שעיגנו את השרירים של הזרועות החזקות שלו.
03:08
Eunotosaurus was likely a burrowing creature,
54
188017
3070
יונוטוסאורוס היה כנראה יצור נברן,
03:11
digging homes for itself in what’s now southern Africa.
55
191087
4570
שחפר לעצמו בתים במה שהוא היום אפריקה הדרומית.
03:15
Odontochelys semitestacea illustrates another, later step in turtle evolution,
56
195657
5488
אודונטוכליס סמיטסטסיה מייצג שלב אחר, מאוחר יותר בהתפתחות הצב,
03:21
with thick ribs like Eunotosaurus plus a belly plate for protection.
57
201145
4410
עם צלעות עבות כמו של היונוסטוסאורוס ביחד עם לוח בטן להגנה.
03:25
Our first fossil evidence of the full shell characteristic of modern turtles
58
205555
4616
העדות המאובנת הראשונה שלנו למאפיין של שריון שלם בצב המודרני
03:30
is about 210 million years old,
59
210171
3120
היא בת כ- 210 מיליון שנים,
03:33
and belongs to a species called Proganochelys quenstedti,
60
213291
4450
ושייכת לזן המכונה פרוגנוסליס קוואנסטדטי,
03:37
whose ribs had fused.
61
217741
2120
שהצלעות שלו התאחו.
03:39
Proganochelys could move between water and land.
62
219861
3640
פרוגנוסליס יכול היה לעבור בין מים ליבשה.
03:43
Unlike modern turtles, it couldn’t retract its head into its shell,
63
223501
4270
שלא כמו צבים מודרניים, הוא לא יכול היה להכניס את הראש שלו לתוך השריון,
03:47
but had defensive spines on its neck.
64
227771
3743
אבל היו לו עוקצי הגנה על הצוואר.
03:51
Modern turtle shells are almost as diverse as the turtles themselves.
65
231514
4770
שריונות של צבים מודרניים הם מגוונים כמעט כמו הצבים עצמם.
03:56
Sea turtles have flatter, lighter shells for streamlined gliding through the water.
66
236284
6182
לצבי ים יש שריון שטוח וקל יותר לטובת גלישה חלקה במים.
04:02
Land-dwelling tortoises, meanwhile,
67
242466
2350
צבים שחיים ביבשה, לעומת זאת,
04:04
have domed shells that can slip free of predators’ jaws
68
244816
4040
יש שריון דמוי כיפה, שיכול לחמוק ממלתעות של טורפים
04:08
and help them turn right-side up if they fall on their backs.
69
248856
4680
ועוזרים להם להתהפך בחזרה אם הם נופלים על הגב.
04:13
Leatherback and softshell turtles
70
253536
2280
לצבי עור וצבים בעלי שריון רך
04:15
have shells without the ring of bone around the edge of the carapace
71
255816
3450
יש שריון ללא טבעת העצם סביב קצה השריון
04:19
or the tough scutes covering it,
72
259266
2270
וללא הלוחיות שמכסות אותו,
04:21
making it easier for them to squeeze into tight spaces.
73
261536
4000
מה שמקל עליהם להשתחל לתוך מקומות צרים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7