How often should you get a flu shot? - Melvin Sanicas

952,407 views ・ 2017-11-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
All year long, researchers at hundreds of hospitals around the world
0
7908
4402
לכל אורך השנה, חוקרים במאות בתי חולים מסביב לעולם
00:12
collect samples from flu patients
1
12310
2709
אוספים בדיקות מחולי שפעת
00:15
and send them to top virology experts with one goal:
2
15019
4160
ושולחים אותם למומחי וירולוגיה במטרה אחת:
00:19
to design the vaccine for the next flu season.
3
19179
4089
לעצב את החיסון לעונת השפעת של השנה הבאה.
00:23
But why do we need a new one every year?
4
23268
3111
אבל למה אנחנו צריכים חיסון חדש כל שנה?
00:26
Vaccines for diseases like mumps and rubella offer a lifetime of protection
5
26379
4500
חיסונים למחלות כמו חזרת ואדמת מגינים עלינו לכל החיים
00:30
with two shots early in life.
6
30879
2749
בעזרת שתי זריקות בילדות.
00:33
What's so special about the flu?
7
33628
2992
מה כל כך מיוחד בשפעת?
00:36
Two factors make the flu a tough target.
8
36620
3170
שני גורמים הופכים את השפעת למטרה קשה.
00:39
First, there are more than 100 subtypes of the influenza virus,
9
39790
4420
ראשית, יש מעל 100 תת-סוגים של נגיף השפעת,
00:44
and the ones in circulation change from season to season.
10
44210
4099
ואלה שמסתובבים ביננו משתנים מעונה לעונה.
00:48
And second, the flu's genetic code allows it to mutate more quickly
11
48309
4224
ושנית, הקוד הגנטי של השפעת מאפשר לה להשתנות במהירות רבה יותר
00:52
than many other viruses.
12
52533
2287
מהרבה נגיפים אחרים.
00:54
The flu spreads by turning a host's own cells into viral production factories.
13
54820
6090
השפעת מתפשטת על ידי הפיכת התאים של המארח למפעלי יצור ויראליים.
01:00
When the virus is engulfed by a host cell, it expels its genetic material,
14
60910
4771
כשהנגיף נעטף על ידי תאי המארח, הוא משחרר את החומר הגנטי שלו,
01:05
which makes its way to the nucleus.
15
65681
2297
שעושה את דרכו לגרעין התא.
01:07
There, cellular machinery that normally copies the host's genes
16
67978
3863
שם, מנגנונים תאיים שבדרך כלל מעתיקים את הגנים של המארח
01:11
starts replicating viral genes instead,
17
71841
3041
מתחילים לשכפל גנים של הנגיף במקום,
01:14
creating more and more copies of the virus.
18
74882
3435
מה שיוצר יותר ויותר עותקים של הנגיף.
01:18
New viruses are repackaged and crammed into the cell until it bursts,
19
78317
4735
נגיפים חדשים נארזים מחדש ונדחסים לתוך התא עד שהוא מתפוצץ,
01:23
sending freshly minted influenza viruses out to infect additional cells.
20
83052
6370
מה ששולח נגיפי שפעת חדשים להדביק תאים אחרים.
01:29
Most viruses follow this script.
21
89422
2470
רוב הנגיפים פועלים לפי התסריט הזה.
01:31
The trick with the flu is that its genetic material isn't DNA
22
91892
4090
הטריק של השפעת הוא שהחומר הגנטי שלה אינו DNA,
01:35
but a similar compound called RNA.
23
95982
3321
אלא חומר דומה שנקרא RNA.
01:39
And RNA viruses can mutate much faster.
24
99303
4890
ונגיפי RNA יכולים לעבור מוטציה הרבה יותר מהר.
01:44
When cells synthesize DNA,
25
104193
1901
כשתאים מסנתזים DNA,
01:46
a built-in proofreader recognizes and corrects mistakes,
26
106094
4260
מנגנון בדיקה פנימי מזהה ומתקן שגיאות,
01:50
but the RNA synthesis mechanism doesn't have this fail-safe.
27
110354
4500
אבל למנגנון יצור ה-RNA אין את מנגנון האל-כשל הזה.
01:54
If errors creep in, they stick around creating new variants of the virus.
28
114854
5149
אם מסתננות פנימה טעויות, הן נשארות ויוצרות סוגים חדשים של הנגיף.
02:00
Why is this a problem?
29
120003
1390
למה זו בעיה?
02:01
Because vaccines depend on recognition.
30
121393
3230
כי חיסונים מסתמכים על זיהוי.
02:04
The flu vaccine includes some of the same substances, called antigens,
31
124623
4741
חיסון השפעת כולל כמה מאותם חומרים, הנקראים אנטיגנים,
02:09
found on the surface of the virus itself.
32
129364
3192
שנמצאים על פני הנגיף עצמו.
02:12
The body identifies those fragments as foreign
33
132556
3098
הגוף מזהה את השבבים האלה כזרים
02:15
and responds by producing compounds called antibodies,
34
135654
3409
ומגיב בייצור חומרים שנקראים נוגדנים,
02:19
tailor-made to match the antigens.
35
139063
3031
המותאמים במיוחד לאנטיגנים.
02:22
When a vaccinated person encounters the actual virus,
36
142094
3060
כשאדם מחוסן נפגש בנגיף עצמו,
02:25
the preprogrammed antibodies help the immune system identify the threat
37
145154
4460
הנוגדנים שמתוכנתים מראש, עוזרים למערכת החיסון לזהות את האיום,
02:29
and mobilize quickly to prevent an infection.
38
149614
4081
ונעים במהירות כדי למנוע הדבקה.
02:33
Those antigens are different for every strain of influenza.
39
153695
4191
הנוגדנים האלה שונים לכל זן של שפעת.
02:37
If vaccination has prepared the immune system for one strain,
40
157886
3440
אם החיסון הכין את מערכת החיסון לזן אחד,
02:41
a different one may still be able to sneak by.
41
161326
3251
זן אחר יכול עדיין להתחבא מהם.
02:44
Even within the same strain of flu,
42
164577
2508
אפילו בתוך אותו זן של שפעת,
02:47
those rapid genetic mutations can change the surface compounds enough
43
167085
4131
המוטציות הגנטיות המהירות האלו יכולות לשנות את מרכיבי פני השטח מספיק
02:51
that the antibodies may not recognize them.
44
171216
4150
כדי שהנוגדנים אולי לא יזהו אותם.
02:55
To make things even more complicated,
45
175366
1992
כדי לסבך את התמונה עוד יותר,
02:57
sometimes two different strains combine to create an entirely new hybrid virus.
46
177358
5809
לפעמים שני זנים שונים משתלבים ויוצרים נגיף היברידי חדש לגמרי.
03:03
All of this makes vaccinating for the flu
47
183167
3119
כל זה הופך את החיסון לשפעת
03:06
like trying to hit a moving transforming target.
48
186286
3781
לקשה כמו פגיעה במטרה משתנה ונעה.
03:10
That's why scientists are constantly collecting data
49
190067
2820
לכן מדענים כל הזמן אוספים מידע
03:12
about which strains are circulating
50
192887
2221
על הזנים המסתובבים
03:15
and checking to see how much those strains have mutated
51
195108
2711
ובודקים עד כמה הזנים האלה השתנו
03:17
from previous years' versions.
52
197819
2628
מהגרסאות של השנים הקודמות.
03:20
Twice annually, the World Health Organization pulls together experts
53
200447
3951
פעמיים בשנה, ארגון הבריאות העולמי אוסף מומחים
03:24
to analyze all that data,
54
204398
1989
שינתחו את כל המידע,
03:26
holding one meeting for each hemisphere.
55
206387
3171
במפגש אחד בכל המיספירה.
03:29
The scientists determine which strains to include in that season's vaccine,
56
209558
4230
המדענים קובעים איזה זנים לכלול בחיסוני העונה,
03:33
picking four for the quadrivalent vaccine in use today.
57
213788
4302
ובוחרים ארבעה לחיסון המרובע בו משתמשים כיום.
03:38
In spite of the flu's evasive maneuvers,
58
218090
2308
למרות תמרוני ההתחמקות של השפעת,
03:40
in recent years, the group's predictions have been almost always correct.
59
220398
5410
בשנים האחרונות, חיזויי הקבוצות הצליחו כמעט תמיד.
03:45
Even when flu strains mutate further, the vaccine is often close enough
60
225808
4301
גם אם זני השפעת עורים מוטציות נוספות, הרבה פעמים החיסון קרוב מספיק
03:50
that a vaccinated person who catches the flu anyway
61
230109
3200
כדי שלאנשים המחוסנים שנדבקים בשפעת
03:53
will have a milder and shorter illness than they would otherwise.
62
233309
4830
יהיו תסמינים קלים יותר ומחלה קצרה יותר מאשר אם לא חוסנו.
03:58
Vaccination also helps protect other people in the community
63
238139
3421
חיסונים עוזרים גם להגן על אנשים אחרים בקהילה
04:01
who may not be medically eligible for the shot
64
241560
2550
שאולי לא יכלו לקבל את החיסון,
04:04
by preventing those around them from carrying the virus.
65
244110
3402
כי הם מונעים מהאנשים סביבם לשאת את הנגיף.
04:07
This is called herd immunity.
66
247512
2266
זה נקרא חיסון העדר.
04:09
The flu shot can't give you the flu.
67
249778
2272
חיסון השפעת לא יכול לגרום לכם לשפעת.
04:12
It contains an inactivated virus that isn't capable of making you sick.
68
252050
4149
הוא מכיל נגיף לא פעיל שלא יכול לגרום לכם לחלות.
04:16
You might feel tired and achy after getting it,
69
256199
2801
אולי תרגישו עייפות וכאב אחרי החיסון,
04:19
but that's not an infection.
70
259000
1710
אבל זו לא הדבקה.
04:20
It's your normal immune response to the vaccine.
71
260710
3131
זו התגובה הנורמלית של מערכת החיסון שלכם לחיסון.
04:23
Some parts of the world use, instead of a shot, an inhaled vaccine
72
263841
4020
בכמה איזורים בעולם משתמשים, בחיסון נשאף במקום בזריקה,
04:27
that contains a weakened live virus.
73
267861
2848
שמכיל נגיף חי מוחלש.
04:30
This is also safe for the vast majority of people.
74
270709
4332
גם זה בטוח לרוב האנשים.
04:35
Only those with impaired immune systems would be at risk,
75
275041
3471
רק אנשים עם מערכת חיסון מוחלשת יהיו בסיכון,
04:38
but they're typically not given live vaccines.
76
278512
3408
אבל להם בדרך כלל לא ניתן חיסון חי.
04:41
Meanwhile, scientists are working to develop a universal flu vaccine
77
281920
4031
בינתיים, מדענים עובדים כדי לפתח חיסון שפעת אוניברסלי
04:45
that would protect against any strain, even mutated ones.
78
285951
3551
שיגן נגד כל זן, אפילו כאלה שעברו מוטציה.
04:49
But until then, the hunt for next year's vaccine is on.
79
289502
4060
אבל עד אז, המרוץ לחיסון של השנה הבאה מתקיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7