How often should you get a flu shot? - Melvin Sanicas

952,407 views ・ 2017-11-20

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihye Shin 검토: Jihyeon J. Kim
00:07
All year long, researchers at hundreds of hospitals around the world
0
7908
4402
일 년 내내, 전 세계의 병원 관계자 수백 명은
00:12
collect samples from flu patients
1
12310
2709
독감 환자의 샘플을 수집하여
00:15
and send them to top virology experts with one goal:
2
15019
4160
바이러스 전문가에게 보냅니다.
다음 바이러스 독감 시즌을 위한 백신을 만들기 위해서죠.
00:19
to design the vaccine for the next flu season.
3
19179
4089
00:23
But why do we need a new one every year?
4
23268
3111
하지만 왜 매년 독감 예방 주사를 맞아야 할까요?
00:26
Vaccines for diseases like mumps and rubella offer a lifetime of protection
5
26379
4500
유행성 이하선염과 소아마비 같은 질병의 경우 어릴 때 두 번 맞으면
00:30
with two shots early in life.
6
30879
2749
평생 면역이 생깁니다.
00:33
What's so special about the flu?
7
33628
2992
독감의 특징은 무엇일까요?
00:36
Two factors make the flu a tough target.
8
36620
3170
독감은 두 가지 원인 때문에 치료하기 어렵습니다.
00:39
First, there are more than 100 subtypes of the influenza virus,
9
39790
4420
첫 번째, 인플루엔자 바이러스의 하위 유형이 100개가 넘습니다.
00:44
and the ones in circulation change from season to season.
10
44210
4099
그리고 계절에 따라 바뀝니다.
00:48
And second, the flu's genetic code allows it to mutate more quickly
11
48309
4224
그리고 두 번째, 독감의 유전 암호는 다른 바이러스보다 빨리
00:52
than many other viruses.
12
52533
2287
변이를 일으킬 수 있습니다.
00:54
The flu spreads by turning a host's own cells into viral production factories.
13
54820
6090
독감은 숙주 세포를 바이러스 생산 공장으로 바꿔서 퍼지죠.
01:00
When the virus is engulfed by a host cell, it expels its genetic material,
14
60910
4771
숙주 세포에 바이러스가 침투하면 숙주의 유전 물질을 없애고
01:05
which makes its way to the nucleus.
15
65681
2297
핵으로 나아가게 됩니다.
01:07
There, cellular machinery that normally copies the host's genes
16
67978
3863
세포는 일반적으로 숙주의 유전 물질을 복제하는 대신
01:11
starts replicating viral genes instead,
17
71841
3041
바이러스의 유전 물질을 복제하기 시작합니다.
01:14
creating more and more copies of the virus.
18
74882
3435
그리고 바이러스를 점점 더 많이 복제합니다.
01:18
New viruses are repackaged and crammed into the cell until it bursts,
19
78317
4735
새 바이러스는 모습이 바뀌면서 터질 때까지 계속 늘어납니다.
01:23
sending freshly minted influenza viruses out to infect additional cells.
20
83052
6370
새로 생긴 인플루엔자 바이러스를 보내서 다른 세포를 감염시킵니다.
01:29
Most viruses follow this script.
21
89422
2470
대부분의 바이러스는 이 과정을 거칩니다.
01:31
The trick with the flu is that its genetic material isn't DNA
22
91892
4090
인플루엔자엔 함정이 하나 있는데 유전 물질이 DNA가 아니라는 겁니다.
01:35
but a similar compound called RNA.
23
95982
3321
RNA라고 부르는 비슷한 합성물입니다.
01:39
And RNA viruses can mutate much faster.
24
99303
4890
RNA 바이러스가 훨씬 빨리 돌연변이를 일으킬 수 있습니다
01:44
When cells synthesize DNA,
25
104193
1901
세포가 DNA를 합성할 때
01:46
a built-in proofreader recognizes and corrects mistakes,
26
106094
4260
내장된 교정자가 인식하고 잘못된 곳을 고칩니다.
01:50
but the RNA synthesis mechanism doesn't have this fail-safe.
27
110354
4500
하지만 RNA 합성 메커니즘은 안전장치가 없습니다.
01:54
If errors creep in, they stick around creating new variants of the virus.
28
114854
5149
오류가 생기기 시작하면 바이러스의 새 변종이 계속 생깁니다.
이게 왜 문제일까요?
02:00
Why is this a problem?
29
120003
1390
02:01
Because vaccines depend on recognition.
30
121393
3230
백신은 인식하고 움직이기 때문이죠.
02:04
The flu vaccine includes some of the same substances, called antigens,
31
124623
4741
독감 백신에는 항원이라고 부르는 물질이 포함되어 있습니다.
02:09
found on the surface of the virus itself.
32
129364
3192
이 물질은 바이러스 표면에도 있죠.
02:12
The body identifies those fragments as foreign
33
132556
3098
우리 몸은 이 부분을 외부 물질로 감지하고
02:15
and responds by producing compounds called antibodies,
34
135654
3409
항체라고 부르는 합성 물질을 만듭니다.
02:19
tailor-made to match the antigens.
35
139063
3031
이 물질은 항원과 딱 들어맞습니다.
02:22
When a vaccinated person encounters the actual virus,
36
142094
3060
백신을 맞은 사람의 몸에 진짜 바이러스가 들어오면
02:25
the preprogrammed antibodies help the immune system identify the threat
37
145154
4460
미리 만들어진 항체 덕분에 면역 체계가 바이러스를 알아차리고
02:29
and mobilize quickly to prevent an infection.
38
149614
4081
감염을 막기 위해서 빠르게 움직입니다.
02:33
Those antigens are different for every strain of influenza.
39
153695
4191
항원은 모든 인플루엔자마다 다릅니다.
02:37
If vaccination has prepared the immune system for one strain,
40
157886
3440
백신을 맞아서 면역 체계가 한 종류에 대비하면
02:41
a different one may still be able to sneak by.
41
161326
3251
다른 종류는 여전히 감염될 위험이 있습니다.
02:44
Even within the same strain of flu,
42
164577
2508
심지어 같은 종류의 독감 중에서도
02:47
those rapid genetic mutations can change the surface compounds enough
43
167085
4131
유전적 돌연변이가 빠르게 일어나서 표면 화합물이 바뀐다면
02:51
that the antibodies may not recognize them.
44
171216
4150
항체는 항원을 인지하지 못 할 수도 있습니다.
02:55
To make things even more complicated,
45
175366
1992
일이 더 복잡하게 돌아갈 때는
02:57
sometimes two different strains combine to create an entirely new hybrid virus.
46
177358
5809
다른 두 종류의 바이러스가 합쳐져서 완전히 새로운 종류가 됩니다.
03:03
All of this makes vaccinating for the flu
47
183167
3119
독감의 예방 접종을 한다는 것은
03:06
like trying to hit a moving transforming target.
48
186286
3781
마치 움직이면서 변하는 대상을 쏘는 것과 같습니다.
03:10
That's why scientists are constantly collecting data
49
190067
2820
그래서 과학자들은 어떤 종류가 유행하는지
03:12
about which strains are circulating
50
192887
2221
작년에 유행했던 바이러스보다
03:15
and checking to see how much those strains have mutated
51
195108
2711
얼마나 변형되었는지 확인하려고
03:17
from previous years' versions.
52
197819
2628
데이터를 꾸준히 모으는 겁니다.
03:20
Twice annually, the World Health Organization pulls together experts
53
200447
3951
일 년에 두 번 세계보건기구는 전문가들을 모아서
03:24
to analyze all that data,
54
204398
1989
이 데이터를 분석하는데
03:26
holding one meeting for each hemisphere.
55
206387
3171
남반구와 북반구에서 한 번씩 회의를 엽니다.
03:29
The scientists determine which strains to include in that season's vaccine,
56
209558
4230
과학자들은 올해 유행할 바이러스를 정한 다음
03:33
picking four for the quadrivalent vaccine in use today.
57
213788
4302
4개를 골라서 4가 백신을 만듭니다.
03:38
In spite of the flu's evasive maneuvers,
58
218090
2308
독감은 돌연변이가 일어나지만
03:40
in recent years, the group's predictions have been almost always correct.
59
220398
5410
최근 과학자들의 예측은 거의 들어맞습니다.
03:45
Even when flu strains mutate further, the vaccine is often close enough
60
225808
4301
심지어 독감이 더 변이되었다 하더라도 백신은 이와 비슷해서
03:50
that a vaccinated person who catches the flu anyway
61
230109
3200
백신을 맞고 독감에 걸린 사람은
03:53
will have a milder and shorter illness than they would otherwise.
62
233309
4830
맞지 않은 다른 사람보다 훨씬 약하고 짧게 아픕니다.
03:58
Vaccination also helps protect other people in the community
63
238139
3421
백신은 바이러스를 옮기고 다니는 사람들을 막아서
04:01
who may not be medically eligible for the shot
64
241560
2550
백신을 맞지 않았던
04:04
by preventing those around them from carrying the virus.
65
244110
3402
같은 공동체의 사람들을 보호합니다.
04:07
This is called herd immunity.
66
247512
2266
이것을 집단 면역이라고 합니다.
04:09
The flu shot can't give you the flu.
67
249778
2272
예방 주사로는 독감에 걸리지 않습니다.
04:12
It contains an inactivated virus that isn't capable of making you sick.
68
252050
4149
여러분을 아프게 하기에는 약한 비활성화된 바이러스이기 때문이죠.
04:16
You might feel tired and achy after getting it,
69
256199
2801
예방 주사를 맞으면 피곤하고 아플 수 있지만
04:19
but that's not an infection.
70
259000
1710
감염이 아닙니다.
04:20
It's your normal immune response to the vaccine.
71
260710
3131
백신을 맞고 일어나는 일반적인 면역 반응일 뿐입니다.
04:23
Some parts of the world use, instead of a shot, an inhaled vaccine
72
263841
4020
세계의 일부 지역에서는 예방 주사 대신 다른 백신이 쓰이는데
04:27
that contains a weakened live virus.
73
267861
2848
바로 약하게 만든 살아있는 바이러스입니다.
04:30
This is also safe for the vast majority of people.
74
270709
4332
이것도 대부분의 사람들에게 안전합니다.
04:35
Only those with impaired immune systems would be at risk,
75
275041
3471
면역 체계에 이상이 있는 사람들에게는 위험할 수 있는데
04:38
but they're typically not given live vaccines.
76
278512
3408
이들에게는 살아있는 바이러스를 백신으로 사용하지 않습니다.
04:41
Meanwhile, scientists are working to develop a universal flu vaccine
77
281920
4031
한편 과학자들은 공통적인 독감 백신을 개발하려고 노력하고 있습니다.
04:45
that would protect against any strain, even mutated ones.
78
285951
3551
어떤 종류라도 보호할 수 있고 심지어 돌연변이된 종류까지도요.
04:49
But until then, the hunt for next year's vaccine is on.
79
289502
4060
하지만 아직까지는 내년의 백신을 찾는 상황입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7