How often should you get a flu shot? - Melvin Sanicas

952,407 views ・ 2017-11-20

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:07
All year long, researchers at hundreds of hospitals around the world
0
7908
4402
Durante todo el año investigadores de hospitales de todo el mundo
00:12
collect samples from flu patients
1
12310
2709
recogen muestras de pacientes con gripe
00:15
and send them to top virology experts with one goal:
2
15019
4160
y las envían a los principales expertos en virología con un objetivo:
00:19
to design the vaccine for the next flu season.
3
19179
4089
diseñar la vacuna para la próxima temporada de gripe.
00:23
But why do we need a new one every year?
4
23268
3111
¿Pero por qué necesitamos una nueva cada año?
00:26
Vaccines for diseases like mumps and rubella offer a lifetime of protection
5
26379
4500
Las vacunas para enfermedades como las paperas y la rubéola
ofrecen una protección de por vida con dos inyecciones en la vida temprana.
00:30
with two shots early in life.
6
30879
2749
00:33
What's so special about the flu?
7
33628
2992
¿Qué tiene de especial la gripe?
00:36
Two factors make the flu a tough target.
8
36620
3170
Dos factores hacen que la gripe sea un objetivo difícil.
00:39
First, there are more than 100 subtypes of the influenza virus,
9
39790
4420
Primero, hay más de 100 subtipos del virus de la influenza,
00:44
and the ones in circulation change from season to season.
10
44210
4099
y los que están en circulación cambian de una temporada a otra.
00:48
And second, the flu's genetic code allows it to mutate more quickly
11
48309
4224
Y segundo, el código genético de la gripe le permite mutar más rápidamente
00:52
than many other viruses.
12
52533
2287
que muchos otros virus.
00:54
The flu spreads by turning a host's own cells into viral production factories.
13
54820
6090
La gripe se propaga convirtiendo las propias células de un huésped
en fábricas de producción virales.
01:00
When the virus is engulfed by a host cell, it expels its genetic material,
14
60910
4771
Cuando el virus es engullido por una célula huésped,
expulsa su material genético, que hace su camino hacia el núcleo.
01:05
which makes its way to the nucleus.
15
65681
2297
01:07
There, cellular machinery that normally copies the host's genes
16
67978
3863
Allí, la maquinaria celular que normalmente copia los genes del huésped
01:11
starts replicating viral genes instead,
17
71841
3041
comienza a replicar genes virales en su lugar,
01:14
creating more and more copies of the virus.
18
74882
3435
creando más y más copias del virus.
01:18
New viruses are repackaged and crammed into the cell until it bursts,
19
78317
4735
Los virus nuevos se reempaquetan y se amontonan en la célula hasta estallar,
01:23
sending freshly minted influenza viruses out to infect additional cells.
20
83052
6370
enviando virus de influenza recién creados para infectar a otras células.
La mayoría de los virus siguen esta secuencia de comandos.
01:29
Most viruses follow this script.
21
89422
2470
01:31
The trick with the flu is that its genetic material isn't DNA
22
91892
4090
El truco de la gripe es que su material genético no es ADN
01:35
but a similar compound called RNA.
23
95982
3321
sino un compuesto similar llamado ARN.
01:39
And RNA viruses can mutate much faster.
24
99303
4890
Y los virus de ARN pueden mutar mucho más rápido.
01:44
When cells synthesize DNA,
25
104193
1901
Cuando las células sintetizan ADN,
01:46
a built-in proofreader recognizes and corrects mistakes,
26
106094
4260
un corrector de pruebas incorporado reconoce y corrige errores,
01:50
but the RNA synthesis mechanism doesn't have this fail-safe.
27
110354
4500
pero el mecanismo de síntesis de ARN no tiene esta seguridad.
01:54
If errors creep in, they stick around creating new variants of the virus.
28
114854
5149
Si los errores se infiltran, se quedan creando nuevas variantes del virus.
02:00
Why is this a problem?
29
120003
1390
¿Por qué es esto un problema?
02:01
Because vaccines depend on recognition.
30
121393
3230
Porque las vacunas dependen del reconocimiento.
02:04
The flu vaccine includes some of the same substances, called antigens,
31
124623
4741
La vacuna contra la gripe incluye algunas de esas sustancias, llamadas antígenos,
02:09
found on the surface of the virus itself.
32
129364
3192
que se encuentran en la superficie del virus.
02:12
The body identifies those fragments as foreign
33
132556
3098
El cuerpo identifica esos fragmentos como ajenos
02:15
and responds by producing compounds called antibodies,
34
135654
3409
y responde produciendo compuestos llamados anticuerpos,
02:19
tailor-made to match the antigens.
35
139063
3031
hechos a medida para que coincida con los antígenos.
02:22
When a vaccinated person encounters the actual virus,
36
142094
3060
Cuando una persona vacunada se encuentra con el virus real,
02:25
the preprogrammed antibodies help the immune system identify the threat
37
145154
4460
los anticuerpos preprogramados ayudan al sistema inmune a identificar la amenaza
02:29
and mobilize quickly to prevent an infection.
38
149614
4081
y movilizarse rápidamente para prevenir una infección.
02:33
Those antigens are different for every strain of influenza.
39
153695
4191
Esos antígenos son diferentes para cada cepa de influenza.
02:37
If vaccination has prepared the immune system for one strain,
40
157886
3440
Si la vacuna ha preparado al sistema inmune para una cepa,
02:41
a different one may still be able to sneak by.
41
161326
3251
una diferente todavía puede escabullirse.
02:44
Even within the same strain of flu,
42
164577
2508
Incluso dentro de la misma cepa de gripe,
02:47
those rapid genetic mutations can change the surface compounds enough
43
167085
4131
esas mutaciones genéticas rápidas pueden cambiar los compuestos de la superficie
02:51
that the antibodies may not recognize them.
44
171216
4150
lo suficiente para que los anticuerpos no puedan reconocerlos.
02:55
To make things even more complicated,
45
175366
1992
Para hacer las cosas aún más complicadas,
02:57
sometimes two different strains combine to create an entirely new hybrid virus.
46
177358
5809
a veces dos cepas se combinan para crear un virus híbrido completamente nuevo.
03:03
All of this makes vaccinating for the flu
47
183167
3119
Todo esto hace que vacunar contra la gripe
03:06
like trying to hit a moving transforming target.
48
186286
3781
sea como intentar golpear un objetivo transformador en movimiento.
Es por eso que los científicos recopilan datos constantemente
03:10
That's why scientists are constantly collecting data
49
190067
2820
03:12
about which strains are circulating
50
192887
2221
sobre qué cepas están circulando
03:15
and checking to see how much those strains have mutated
51
195108
2711
y verifican cuánto han mutado esas cepas
03:17
from previous years' versions.
52
197819
2628
de versiones de años anteriores.
03:20
Twice annually, the World Health Organization pulls together experts
53
200447
3951
Dos veces al año, la Organización Mundial de la Salud reúne a expertos
03:24
to analyze all that data,
54
204398
1989
para analizar todos esos datos,
03:26
holding one meeting for each hemisphere.
55
206387
3171
y convocan una reunión para cada hemisferio.
03:29
The scientists determine which strains to include in that season's vaccine,
56
209558
4230
Los científicos determinan qué cepas incluir en la vacuna de esa temporada,
03:33
picking four for the quadrivalent vaccine in use today.
57
213788
4302
escogiendo cuatro para la vacuna cuadrivalente en uso hoy.
03:38
In spite of the flu's evasive maneuvers,
58
218090
2308
A pesar de las maniobras evasivas de la gripe,
03:40
in recent years, the group's predictions have been almost always correct.
59
220398
5410
en los últimos años, las predicciones del grupo han sido casi siempre correctas.
Incluso cuando las cepas de gripe mutan aún más,
03:45
Even when flu strains mutate further, the vaccine is often close enough
60
225808
4301
la vacuna suele aproximarse lo suficiente
03:50
that a vaccinated person who catches the flu anyway
61
230109
3200
que una persona vacunada que atrapa la gripe
03:53
will have a milder and shorter illness than they would otherwise.
62
233309
4830
tendrá una enfermedad más leve y más corta que sin vacunarse.
03:58
Vaccination also helps protect other people in the community
63
238139
3421
Las vacunas también ayudan a proteger a otras personas en la comunidad
04:01
who may not be medically eligible for the shot
64
241560
2550
que médicamente no son seleccionadas para la inyección
04:04
by preventing those around them from carrying the virus.
65
244110
3402
al evitar que las personas que las rodean lleven el virus.
04:07
This is called herd immunity.
66
247512
2266
Esto se llama inmunidad colectiva.
04:09
The flu shot can't give you the flu.
67
249778
2272
La vacuna contra la gripe no puede contagiarte la gripe.
04:12
It contains an inactivated virus that isn't capable of making you sick.
68
252050
4149
Contiene un virus inactivado que no puede enfermarte.
Puede que te sientas cansado y adolorido después de ponértela,
04:16
You might feel tired and achy after getting it,
69
256199
2801
04:19
but that's not an infection.
70
259000
1710
pero eso no es una infección.
04:20
It's your normal immune response to the vaccine.
71
260710
3131
Es su respuesta inmune normal a la vacuna.
04:23
Some parts of the world use, instead of a shot, an inhaled vaccine
72
263841
4020
Algunas partes del mundo usan, en lugar de vacuna, una vacuna inhalada
04:27
that contains a weakened live virus.
73
267861
2848
que contiene un virus vivo debilitado.
04:30
This is also safe for the vast majority of people.
74
270709
4332
Esto también es seguro para la gran mayoría de las personas.
04:35
Only those with impaired immune systems would be at risk,
75
275041
3471
Solo aquellos con sistemas inmunológicos deteriorados estarían en riesgo,
04:38
but they're typically not given live vaccines.
76
278512
3408
pero normalmente no reciben vacunas vivas.
04:41
Meanwhile, scientists are working to develop a universal flu vaccine
77
281920
4031
Mientras tanto, los científicos trabajan
para desarrollar una vacuna universal contra la gripe
04:45
that would protect against any strain, even mutated ones.
78
285951
3551
que protegería contra cualquier cepa, incluso las mutadas.
04:49
But until then, the hunt for next year's vaccine is on.
79
289502
4060
Pero hasta entonces, la búsqueda de la vacuna del próximo año está en marcha.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7