Rosalind Franklin: DNA's unsung hero - Cláudio L. Guerra

רסלינדה פרנקלין: הגיבורה הלא מוכרת של ה DNA - קלאודיו גוארה.

1,569,114 views

2016-07-11 ・ TED-Ed


New videos

Rosalind Franklin: DNA's unsung hero - Cláudio L. Guerra

רסלינדה פרנקלין: הגיבורה הלא מוכרת של ה DNA - קלאודיו גוארה.

1,569,114 views ・ 2016-07-11

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
The discovery of the structure of DNA
0
7051
2552
הגילוי של מבנה ה DNA
00:09
was one of the most important scientific achievements in the last century,
1
9603
4567
היה אחד ההשגים המדעיים הכי חשובים במאה האחרונה,
00:14
in human history, in fact.
2
14170
2054
בהסטוריה האנושית, למעשה.
00:16
The now-famous double helix is almost synonymous with Watson and Crick,
3
16224
3939
הסליל הכפול המפורסם עכשיו, הוא כמעט מילה נרדפת לווטסון וקריק,
00:20
two of the scientists who won the Nobel Prize for figuring it out.
4
20163
4164
שני המדענים שזכו בפרס הנובל לגילויו.
00:24
But there's another name you may know, too,
5
24327
2115
אבל יש שם נוסף שאתם אולי תכירו גם.
00:26
Rosalind Franklin.
6
26442
1940
רוזלינד פרנקלין.
00:28
You may have heard that her data supported Watson and Crick's brilliant idea,
7
28382
4185
אתם אולי שמעתם שהמידע שלה תמך ברעיון המבריק של ווטסון וקריק,
00:32
or that she was a plain-dressing, belligerent scientist,
8
32567
4283
או שהיא היתה מדענית לוחמת שהתלבשה בפשטות,
00:36
which is how Watson actually described her in "The Double Helix."
9
36850
5009
כך ווטסון למעשה תאר אותה ב"הסליל הכפול."
00:41
But thanks to Franklin's biographers,
10
41859
1993
אבל תודות לביוגרפים של פרנקלין,
00:43
who investigated her life and interviewed many people close to her,
11
43852
3339
שחקרו את חייה וראיינו הרבה אנשים קרובים אליה,
00:47
we now know that that account is far from true,
12
47191
3726
אנחנו יודעים עכשיו שהתאור הזה רחוק מהמציאות,
00:50
and her scientific contributions have been vastly underplayed.
13
50917
3934
והתרומה המדעית שלה לא הודגשה בצורה גדולה.
00:54
Let's hear the real story.
14
54851
1870
בואו נשמע את הסיפור האמיתי.
00:56
Rosalind Elsie Franklin was born in London in 1920.
15
56721
4754
רוזלינד אלסי פרנקלין נולדה בלונדון ב 1920.
01:01
She wanted to be a scientist ever since she was a teenager,
16
61475
3137
היא רצתה להיות מדענית מאז שהיא היתה בת עשרה,
01:04
which wasn't a common or easy career path for girls at that time.
17
64612
4152
מה שלא היה מסלול קריירה נפוץ או קל לבת באותו זמן.
01:08
But she excelled at science anyway.
18
68764
2275
אבל היא הצטיינה במדעים בכל זאת.
01:11
She won a scholarship to Cambridge to study chemistry,
19
71039
3286
היא זכתה במלגה לקיימברידג' ללמוד כימיה,
01:14
where she earned her Ph.D.,
20
74325
1787
שם היא הרוויחה את תואר הדוקטור שלה,
01:16
and she later conducted research on the structure of coal
21
76112
3285
ומאוחר יותר ערכה מחקר על המבנה של פחם
01:19
that led to better gas masks for the British during World War II.
22
79397
4303
שהוביל למסכות גז טובות יותר לבריטים במהלך מלחמת העולם השניה.
01:23
In 1951, she joined King's College
23
83700
2556
ב 1951, היא הצטרפה לקינגס קולג'
01:26
to use x-ray techniques to study the structure of DNA,
24
86256
3534
להשתמש בטכניקות קרני רנטגן כדי לחקור את מבנה ה DNA,
01:29
then one of the hottest topics in science.
25
89790
2624
אז אחד הנושאים הכי חמים במדע.
01:32
Franklin upgraded the x-ray lab and got to work
26
92414
3035
פרנקלין שידרגה את מעבדת קרני הרנטגן ויצאה לעבודה
01:35
shining high-energy x-rays on tiny, wet crystals of DNA.
27
95449
4671
בלהאיר קרני X רבות אנרגיה על קריסטלים זעירים ורטובים של DNA.
01:40
But the acadmemic culture at the time wasn't very friendly to women,
28
100120
3684
אבל התרבות האקדמית באותו זמן לא היתה ידידותית לנשים,
01:43
and Franklin was isolated from her colleagues.
29
103804
2482
ופרנקלין היתה מבודדת מהקולגות שלה.
01:46
She clashed with Maurice Wilkins,
30
106286
2323
היא התנגשה עם מאוריץ ווילקינס,
01:48
a labmate who assumed Franklin had been hired as his assistant.
31
108609
4365
חבר מעבדה שהניח שפרנקלין נשכרה כעוזרת שלו.
01:52
But Franklin kept working,
32
112974
1498
אבל פרנקלין המשיכה את עבודתה,
01:54
and in 1952, she obtained Photo 51, the most famous x-ray image of DNA.
33
114472
6721
וב 1952, היא השיגה את תמונה 51, תמונת קרני ה X הכי מפורסמת של DNA.
02:01
Just getting the image took 100 hours,
34
121193
2437
רק לצלם את התמונה לקח 100 שעות,
02:03
the calculations necessary to analyze it would take a year.
35
123630
3855
החישובים הדרושים כדי לנתח אותה יקחו שנה.
02:07
Meanwhile, the American biologist James Watson
36
127485
2963
בינתיים, הביולוג האמריקאי ג'יימס ווטסון
02:10
and the British physicist Francis Crick
37
130448
2339
והפיזיקאי הבריטי פרנסיס קריק
02:12
were also working on finding DNA's structure.
38
132787
2943
גם עבדו על גילוי מבנה ה DNA.
02:15
Without Franklin's knowledge,
39
135730
1522
ללא ידיעתה של פרנקלין,
02:17
Wilkins took Photo 51 and showed it to Watson and Crick.
40
137252
4415
ווילקינס לקח את תמונה 51 והראתה אותה לווטסון וקריק.
02:21
Instead of calculating the exact position of every atom,
41
141667
3411
במקום לחשב את המיקום המדוייק של כל אטום,
02:25
they did a quick analysis of Franklin's data
42
145078
2864
הם עשו אנליזה מהירה של המידע של פרנקלין
02:27
and used that to build a few potential structures.
43
147942
3500
והשתמשו בו כדי לבנות כמה מבנים פוטנציאלים.
02:31
Eventually, they arrived at the right one.
44
151442
2778
לבסוף, הם הגיע לנכון.
02:34
DNA is made of two helicoidal strands,
45
154220
2949
DNA עשוי משני גדילים הליקואידלים,
02:37
one opposite the other with bases in the center like rungs of a ladder.
46
157169
5247
אחד מול השני עם בסיסים במרכז כמו שלבים של סולם.
02:42
Watson and Crick published their model in April 1953.
47
162416
4254
ווטסון וקריק פרסמו את המודל שלהם באפריל 1953.
02:46
Meanwhile, Franklin had finished her calculations,
48
166670
3545
בינתיים, פרנקלין סיימה את החישובים שלה,
02:50
come to the same conclusion,
49
170215
1449
והגיעה לאותה מסקנה,
02:51
and submitted her own manuscript.
50
171664
2734
והגישה את כתב היד שלה.
02:54
The journal published the manuscripts together,
51
174398
2323
הירחון פרסם את כתבי היד יחד,
02:56
but put Franklin's last,
52
176721
2162
אבל שם את של פרנקלין אחרון,
02:58
making it look like her experiments just confirmed Watson and Crick's breakthrough
53
178883
3999
וגרם לזה שיראה כאילו הניסויים שלה רק אישרו את פריצת הדרך של ווטסון וקריק
03:02
instead of inspiring it.
54
182882
2499
במקום לתת לו השראה.
03:05
But Franklin had already stopped working on DNA
55
185381
2539
אבל פרנקלין כבר הפסיקה לעבוד על DNA
03:07
and died of cancer in 1958,
56
187920
3098
ומתה מסרטן ב 1958,
03:11
never knowing that Watson and Crick had seen her photographs.
57
191018
4089
ללא הידיעה שווטסון וקריק ראו את התמונות שלה.
03:15
Watson, Crick, and Wilkins won the Nobel Prize in 1962
58
195107
4219
ווטסון, קריק, וווילקינס זכו בנובל ב 1962
03:19
for their work on DNA.
59
199326
2095
על העבודה שלהם על DNA.
03:21
It's often said that Franklin would have been recognized by a Nobel Prize
60
201421
3585
הרבה פעמים נאמר שפרנקלין היתה מוכרת בפרס נובל
03:25
if only they could be awarded posthumously.
61
205006
3282
אם הם רק היו מוענקים אחרי המוות.
03:28
And, in fact, it's possible she could have won twice.
62
208288
3350
ולמעשה, זה אפשרי שהיא היתה זוכה פעמיים.
03:31
Her work on the structure of viruses led to a Nobel for a colleague in 1982.
63
211638
5664
העבודה שלה על מבנה הוירוסים הובילה לנובל לקולגה שלה ב 1982.
03:37
It's time to tell the story of a brave woman who fought sexism in science,
64
217302
5334
הגיע הזמן לספר את הסיפור של אישה אמיצה שנלחמה בסקסיזם במדע,
03:42
and whose work revolutionized medicine, biology, and agriculture.
65
222636
4878
ושהעבודה שלה עשתה מהפכה ברפואה, בביולוגיה ובחקלאות.
03:47
It's time to honor Rosalind Elsie Franklin,
66
227514
3525
הגיע הזמן לכבד את רוזלינדה אלסי פרנקלין,
03:51
the unsung mother of the double helix.
67
231039
2495
האם הלא ידועה של הסליל הכפול.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7