Rosalind Franklin: DNA's unsung hero - Cláudio L. Guerra

ロザリンド・フランクリン:DNA構造を発見した隠れた偉人 — クラウディオ・L・ゲラ

1,569,114 views

2016-07-11 ・ TED-Ed


New videos

Rosalind Franklin: DNA's unsung hero - Cláudio L. Guerra

ロザリンド・フランクリン:DNA構造を発見した隠れた偉人 — クラウディオ・L・ゲラ

1,569,114 views ・ 2016-07-11

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Reiko Ogura 校正: Eriko T
00:07
The discovery of the structure of DNA
0
7051
2552
DNA構造の発見は
00:09
was one of the most important scientific achievements in the last century,
1
9603
4567
前世紀における最も重要な 科学上の業績の1つでした
00:14
in human history, in fact.
2
14170
2054
いや人類史上と言ってもいいでしょう
00:16
The now-famous double helix is almost synonymous with Watson and Crick,
3
16224
3939
今や誰もが知るDNA二重らせんは ワトソンとクリックの代名詞となり
00:20
two of the scientists who won the Nobel Prize for figuring it out.
4
20163
4164
2人は DNA二重らせんを発見したことで ノーベル賞を受賞しました
00:24
But there's another name you may know, too,
5
24327
2115
ご存知かもしれませんが この発見には もう1人関わっています
00:26
Rosalind Franklin.
6
26442
1940
ロザリンド・フランクリン
00:28
You may have heard that her data supported Watson and Crick's brilliant idea,
7
28382
4185
彼女のデータがワトソンとクリックの 素晴らしいアイデアを裏付けました
00:32
or that she was a plain-dressing, belligerent scientist,
8
32567
4283
彼女は飾り気がなく勝ち気な科学者だと
00:36
which is how Watson actually described her in "The Double Helix."
9
36850
5009
ワトソンは 彼の本『二重らせん』に 彼女のことを書いていますが
00:41
But thanks to Franklin's biographers,
10
41859
1993
フランクリンの伝記を書いた作家達が
00:43
who investigated her life and interviewed many people close to her,
11
43852
3339
彼女の人生を探り 近しい人々を 多くインタビューして分かったことは
00:47
we now know that that account is far from true,
12
47191
3726
彼女について言われている事は 事実とはかけ離れており
00:50
and her scientific contributions have been vastly underplayed.
13
50917
3934
そして彼女の科学的貢献は 非常に軽視されて来たということです
00:54
Let's hear the real story.
14
54851
1870
真実を見てみましょう
00:56
Rosalind Elsie Franklin was born in London in 1920.
15
56721
4754
ロザリンド・エルシー・フランクリンは 1920年にロンドンで生まれました
01:01
She wanted to be a scientist ever since she was a teenager,
16
61475
3137
10代の頃からずっと 科学者になりたかったのですが
01:04
which wasn't a common or easy career path for girls at that time.
17
64612
4152
当時 女子にとって 科学者への道は 容易いものではありませんでした
01:08
But she excelled at science anyway.
18
68764
2275
それでも 彼女は とにかく科学に秀でていました
01:11
She won a scholarship to Cambridge to study chemistry,
19
71039
3286
奨学金を受け ケンブリッジ大学で化学を学び
01:14
where she earned her Ph.D.,
20
74325
1787
博士号を取得し
01:16
and she later conducted research on the structure of coal
21
76112
3285
後に石炭の構造に関する研究を行い
01:19
that led to better gas masks for the British during World War II.
22
79397
4303
これは第二次大戦中にイギリス軍の ガスマスクの改善に繋がりました
01:23
In 1951, she joined King's College
23
83700
2556
1951年 彼女は キングス・カレッジに入り
01:26
to use x-ray techniques to study the structure of DNA,
24
86256
3534
X線技術を使い DNA構造を研究しました
01:29
then one of the hottest topics in science.
25
89790
2624
当時 それは科学で 最もホットな研究テーマでした
01:32
Franklin upgraded the x-ray lab and got to work
26
92414
3035
フランクリンはX線研究所に 当時最新の技術を入れ
01:35
shining high-energy x-rays on tiny, wet crystals of DNA.
27
95449
4671
真新しい高エネルギーX線を DNAの結晶に照射し研究しました
01:40
But the acadmemic culture at the time wasn't very friendly to women,
28
100120
3684
しかし当時 学問の世界は 女性を快く受け入れておらず
01:43
and Franklin was isolated from her colleagues.
29
103804
2482
フランクリンは研究仲間から 孤立していました
01:46
She clashed with Maurice Wilkins,
30
106286
2323
彼女がよく衝突した モーリス・ウィルキンスは
01:48
a labmate who assumed Franklin had been hired as his assistant.
31
108609
4365
彼女が自分のアシスタントとして 雇われたものだと思い込んでいたのです
01:52
But Franklin kept working,
32
112974
1498
それでもフランクリンは研究を続け
01:54
and in 1952, she obtained Photo 51, the most famous x-ray image of DNA.
33
114472
6721
1952年に彼女はPhoto 51として 最も有名なDNAのX線画像を撮りました
02:01
Just getting the image took 100 hours,
34
121193
2437
その画像を撮るだけで100時間かけ
02:03
the calculations necessary to analyze it would take a year.
35
123630
3855
その分析に必要な計算は 1年かかるものです
02:07
Meanwhile, the American biologist James Watson
36
127485
2963
その一方アメリカ人の生物学者 ジェームズ・ワトソンと
02:10
and the British physicist Francis Crick
37
130448
2339
イギリス人物理学者 フランシス・クリックも
02:12
were also working on finding DNA's structure.
38
132787
2943
DNA構造を研究していました
02:15
Without Franklin's knowledge,
39
135730
1522
フランクリンの知らないところで
02:17
Wilkins took Photo 51 and showed it to Watson and Crick.
40
137252
4415
ウィルキンスはワトソンとクリックに フランクリンのX線画像を見せたのです
02:21
Instead of calculating the exact position of every atom,
41
141667
3411
原子全ての位置を 正確に計算する代わりに
02:25
they did a quick analysis of Franklin's data
42
145078
2864
彼らはフランクリンのデータを即座に分析し
02:27
and used that to build a few potential structures.
43
147942
3500
その分析結果を使い 可能な数種の構造を検討し
02:31
Eventually, they arrived at the right one.
44
151442
2778
最後には正確なDNA構造に辿り着きました
02:34
DNA is made of two helicoidal strands,
45
154220
2949
DNAは2本のらせん鎖の構造内に
02:37
one opposite the other with bases in the center like rungs of a ladder.
46
157169
5247
2本線に基盤の両端をつけ はしご段のように並んでいます
02:42
Watson and Crick published their model in April 1953.
47
162416
4254
ワトソンとクリックは自分達のモデルを 1953年の4月に発表しました
02:46
Meanwhile, Franklin had finished her calculations,
48
166670
3545
一方 フランクリンは自分の計算を終え
02:50
come to the same conclusion,
49
170215
1449
同じ結果に行き着き
02:51
and submitted her own manuscript.
50
171664
2734
自分の原稿を提出しました
02:54
The journal published the manuscripts together,
51
174398
2323
学術誌は2つの論文を 一緒に発表しましたが
02:56
but put Franklin's last,
52
176721
2162
フランクリンのは最後に掲載された為
02:58
making it look like her experiments just confirmed Watson and Crick's breakthrough
53
178883
3999
彼女の実験はワトソンとクリックの大発見を 導いたのではなく
03:02
instead of inspiring it.
54
182882
2499
裏付けるようにしか 見えなかったのでした
03:05
But Franklin had already stopped working on DNA
55
185381
2539
しかし フランクリンは既に DNAに関する研究をやめていて
03:07
and died of cancer in 1958,
56
187920
3098
1958年 癌で亡くなりました
03:11
never knowing that Watson and Crick had seen her photographs.
57
191018
4089
ワトソンとクリックが 彼女のX線画像を見たことも
03:15
Watson, Crick, and Wilkins won the Nobel Prize in 1962
58
195107
4219
ワトソンとクリックとウィルキンスが 1962年にDNAの研究でノーベル賞を
03:19
for their work on DNA.
59
199326
2095
受賞したことも 知ることはありませんでした
03:21
It's often said that Franklin would have been recognized by a Nobel Prize
60
201421
3585
フランクリンはノーベル賞を 受賞していただろうとよく言われます
03:25
if only they could be awarded posthumously.
61
205006
3282
死後受賞があり得るならですが
03:28
And, in fact, it's possible she could have won twice.
62
208288
3350
実は彼女は2度 受賞してもいいくらいです
03:31
Her work on the structure of viruses led to a Nobel for a colleague in 1982.
63
211638
5664
彼女のウイルス構造研究が元で1982年 同僚がノーベル賞を受賞したからです
03:37
It's time to tell the story of a brave woman who fought sexism in science,
64
217302
5334
科学の世界で性差別と闘った 勇敢な女性の話—
03:42
and whose work revolutionized medicine, biology, and agriculture.
65
222636
4878
彼女の研究が医学 生物学 農業に 革新を起こしたことを語り
03:47
It's time to honor Rosalind Elsie Franklin,
66
227514
3525
ロザリンド・エルシー・フランクリンを 高く評価する時が来ました
03:51
the unsung mother of the double helix.
67
231039
2495
DNA二重らせん構造の陰の母を
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7