The ferocious predatory dinosaurs of Cretaceous Sahara - Nizar Ibrahim

הדינואורים הטורפים הפראיים של הסהרה בקרטיקון - ניזאר איברהים

1,957,235 views

2017-06-06 ・ TED-Ed


New videos

The ferocious predatory dinosaurs of Cretaceous Sahara - Nizar Ibrahim

הדינואורים הטורפים הפראיים של הסהרה בקרטיקון - ניזאר איברהים

1,957,235 views ・ 2017-06-06

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:08
There are few places on Earth less hospitable to life
0
8086
3830
יש מעט מקומות על כדור הארץ פחות מתאימים לחיים
00:11
than the bone-dry Sahara Desert.
1
11916
2871
ממדבר סהרה הצחיח.
00:14
Yet it wasn't always this way.
2
14787
2760
ועדיין זה לא תמיד היה כך.
00:17
100 million years ago, during a period known as the Mid-Cretaceous,
3
17547
4570
לפני 100 מליון שנה, במהלך תקופה שידועה כקרטיקון,
00:22
a gargantuan river system flowed across the region
4
22117
3419
מערכת נהרות עצומה זרמה באיזור
00:25
from modern day Egypt to Morocco.
5
25536
3111
ממצרים של היום למרוקו.
00:28
The whole world at that time would look rather different to us.
6
28647
3670
כל העולם בזמנו היה נראה לנו די שונה.
00:32
The continents had yet to assume their current positions.
7
32317
3301
היבשות עדיין לא קיבלו את צורתן הנוכחית.
00:35
Extreme temperatures were common
8
35618
2010
טמפרטורות קיצוניות נפוצות
00:37
and fierce storms made life unpredictable.
9
37628
3669
וסופות עצומות עשו את החיים בלתי צפויים.
00:41
Dinosaurs flourished on land,
10
41297
2502
דינוזאורים שגשגו על האדמה,
00:43
pterosaurs roamed the skies,
11
43799
2108
פטרוזאורים שלטו בשמיים,
00:45
and giant marine reptiles and sharks swam in warm seas.
12
45907
5461
וזוחלים ימיים עצומים וכרישים שחו באוקיינוסים החמים.
00:51
Small mammals, our ancestors, lived quite literally in the shadow
13
51368
5090
יונקים קטנים, אבותינו הקדמונים, חיו ממש מילולית בצל
00:56
of these extraordinary creatures.
14
56458
3490
של היצורים יוצאי הדופן האלו.
00:59
In this world of huge predators,
15
59948
2221
בעולם הזה של טורפים עצומים,
01:02
the River of Giants,
16
62169
1634
נהר הענקים,
01:03
which is what some call this region of what is now northern Africa,
17
63803
3955
שכך כמה קוראים לאיזור של מה שנקרא עכשיו צפון אפריקה,
01:07
stood out as particularly dangerous.
18
67758
3051
היה ממש מסוכן.
01:10
In most ecosystems, it's lonely at the top of the food chain.
19
70809
3939
ברוב מערכות המחיה, זה בודד בראש שרשרת המזון.
01:14
There usually isn't enough prey to sustain many predators.
20
74748
3690
לרוב אין מספיק טרף כדי לכלכל הרבה טורפים.
01:18
Yet an incredible variety of aquatic prey species in the river-based ecosystem
21
78438
5482
ועדיין מגוון מדהים של מיני טרף אקוואטיים במערכת המחיה של הנהר
01:23
may have allowed a large and diverse population of apex predators to coexist.
22
83920
6679
אולי אפשרו לאוכלוסיה גדולה ומגוונת של טורפי על להתקיים יחד.
01:30
We know this thanks to a wealth of fossils we found in an area
23
90599
3480
אנחנו יודעים זאת תודות לעושר של מאובנים שגילינו באיזור
01:34
called the Kem Kem Beds.
24
94079
2350
שנקרא קם קם.
01:36
Many of the predators we've discovered had head and body shapes
25
96429
3490
להרבה מהטורפים שחשפנו היה צורות גוף וראש
01:39
that made them uniquely adapted to hunt the different types and sizes
26
99919
4351
שהפכו אותם למותאמים יעודית לצוד מינים וגדלים שונים
01:44
of aquatic prey.
27
104270
2521
של טרף מימי.
01:46
This allowed many Kem Kem predators to take full advantage
28
106791
3159
זה אפשר להרבה טורפים מקם קם לנצל במלואו
01:49
of the one abundant food source in this environment: fish.
29
109950
5539
את אחד ממקורות המזון הכי שופעים בסביבה הזו, דגים.
01:55
This also allowed them to avoid direct competition
30
115489
2973
זה גם אפשר להם להמנע מתחרות ישירה
01:58
with the predators going after land-loving animals.
31
118462
4648
עם טורפים שרודפים אחרי חיות יבשה.
02:03
Prey species in the river system had to contend with attacks from all sides,
32
123110
4988
מיני טרף בנהר היו צריכים להתמודד עם התקפות מכל הכיוונים,
02:08
including from above.
33
128098
2333
כולל מלמעלה.
02:10
Flying reptiles dominated the skies.
34
130431
2621
זוחלים מעופפים שלטו בשמיים.
02:13
Alanqa Saharica had a wingspan of up to nine meters,
35
133052
4180
לאלנקה סהריקה היתה מוטת כנפיים של עד תשעה מטרים,
02:17
and long slender jaws that helped it snatch fish
36
137232
3477
ולסתות ארוכות וצרות שעזרו ללכוד דגים
02:20
and small terrestrial animals.
37
140709
3952
וחיות יבשתיות קטנות.
02:24
At least seven different types of crocodile-like predators
38
144661
3289
לפחות שבעה סוגים שונים של טורפים דמויי קרוקודיל
02:27
patrolled the waterways,
39
147950
1901
פיטרלו בדרכי המים,
02:29
including the roughly ten-meter-long Elosuchus.
40
149851
3560
כולל האלוסוקס באורך של בערך עשרה מטרים.
02:33
And multiple species of T-rex-sized carnivorous dinosaurs called theropods,
41
153411
5571
ומספר רב של דינוזאורים טורפים בגודל של טי רקס שנקראו תרופודים,
02:38
lived side by side.
42
158982
2900
חיו אחד לצד השני.
02:41
In the River of Giants, Spinosaurus was king.
43
161882
3779
בנהר הענקים, ספינוזאור היה המלך.
02:45
This 15-meter-long dinosaur was even longer than T-rex,
44
165661
3881
הדינוזאור הזה באורך 15 מטר היה אפילו ארוך מטי רקס,
02:49
with short muscular hind legs,
45
169542
2190
עם רגליים אחוריות עם שרירים קצרים,
02:51
a flexible tail,
46
171732
1400
זנב גמיש,
02:53
and broad feet.
47
173132
1860
ורגלים רחבות.
02:54
It's two-meter-high sail warned other creatures of its fearsome size
48
174992
4620
המפרש בגובה שני מטר שלו הזהיר יצורים אחרים מגודלו המפחיד
02:59
and may have also been used to attract mates.
49
179612
3400
ואולי גם היה בשימוש למשיכת בני זוג.
03:03
Spinosaurus' long slender jaws were spiked with conical teeth,
50
183012
4900
הלסתות הארוכות והצרות שלו היו משוננות עם שיניים קוניות,
03:07
perfect for swiftly clamping down on slippery aquatic prey.
51
187912
5881
מושלמות ללכוד במהירות טרף מימי חלקלק.
03:13
This apex predator, as well as its ecosystem,
52
193793
3077
לטורף העל הזה, כמו גם סביבת המחיה,
03:16
is unparalleled in the history of life on Earth.
53
196870
4840
לא היו מקבילים בהסטוריה של החיים בכדור הארץ.
03:21
All that's left of these fearsome predators are fossils.
54
201710
3627
כל מה שנשאר מהטורפים המפחידים האלה הם המאובנים.
03:25
About 93 million years ago, sea levels rose,
55
205337
3515
לפני בערך 93 מליון שנה, פני הים עלו,
03:28
submerging the Kem Kem region in a shallow sea.
56
208852
3811
וכיסו את אזור קם קם בים רדוד.
03:32
Tens of millions of years later,
57
212663
1880
מאות מליוני שנה מאוחר יותר,
03:34
an asteroid impact,
58
214543
1480
פגיעת אסטרואיד,
03:36
volcanic eruptions,
59
216023
1721
התפרצויות געשייות,
03:37
and associated changes in climate
60
217744
2559
ושינויי אקלים מקושרים
03:40
wiped out the dinosaurs, pterosaurs, and many other groups of animals and plants,
61
220303
5680
מחו את הדינוזאורים, הפטרוזאורים והרבה קבוצות חיות אחרות וצמחים,
03:45
including their unique ecoysystems.
62
225983
3209
כולל את מערכות המחיה היחודיות שלהם.
03:49
That mass extinction paved the way for the rise of new kinds of birds,
63
229192
4263
ההכחדה ההמונית הזו סללה את הדרך לעליית מינים חדשים של ציפורים,
03:53
larger mammals,
64
233455
1369
יונקים גדולים יותר,
03:54
and eventually us.
65
234824
2191
ולבסוף אנחנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7