A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore

392,732 views ・ 2015-08-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:07
As an experiment,
0
7025
1734
כניסוי,
00:08
we gave recordings of the same Walt Whitman poem to 3 different animators.
1
8759
3727
נתנו הקלטות של אותה פואמה של וולט וויטמן לשלושה מאיירים שונים.
00:12
Each interpreted the text
2
12486
1849
כל אחד פרש את הטקסט
00:14
with no knowledge of what the others were creating
3
14335
2491
ללא ידע על מה האחרים יוצרים.
00:16
Here's the result.
4
16826
3371
הנה התוצאה.
00:20
"A Noiseless Patient Spider" by Walt Whitman
5
20197
4494
"עכביש חרישי וסבלני" מאת וולט וויטמן
00:24
Interpretation #1 by Jeremiah Dickey, Medium: Paint on Glass
6
24691
5370
פרוש ראשון של ג'רמיה דיקי, מדיום: צבע על זכוכית
00:30
"A noiseless patient spider,
7
30061
3822
"רָאִיתִי עַכָּבִישׁ חֲרִישִׁי וְסַבְלָנִי
00:33
I mark'd where on a little promontory it stood isolated,
8
33883
4303
עוֹמֵד לְבַדּוֹ עַל צוּק קָטָן,
00:38
Mark'd how to explore the vacant vast surrounding,
9
38186
4592
רָאִיתִי אֵיךְ בְּבַקְּשׁוֹ לָתוּר אֶת הַמֶּרְחָבִים הָרֵיקִים סָבִיב,
00:42
It launch'd forth filament, filament, filament, out of itself,
10
42778
5172
הוּא שׁוֹלֵחַ קָדִימָה קוּרִים, קוּרִים, קוּרִים מִחוּץ לְעַצְמוֹ,
00:47
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.
11
47950
7865
לְעוֹלָם אֵינוֹ חָדֵל לְגוֹלֵל אוֹתָם, לְעוֹלָם אֵינוֹ עָיֵף מִלְּהָאִיץ בָּהֶם.
00:55
And you O my soul where you stand,
12
55815
4433
וְאַתְּ, הוֹ נִשְׁמָתִי, בַּמָּקוֹם שֶׁאַתְּ עוֹמֶדֶת,
01:00
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
13
60248
5239
מֻקֶּפֶת, תְּלוּשָׁה, בְּאוֹקְיָנוֹס עָצוּם שֶׁל חָלָל,
01:05
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
14
65487
6068
הוֹגָה בְּלִי הֶרֶף, מִסְתַּכֶּנֶת, מַשְׁלִיכָה, מְבַקֶּשֶׁת אַחַר הַסְּפֶרוֹת כְּדֵי לְחַבֵּר בֵּינֵיהֶן,
01:11
Till the bridge you will need be form'd, till the ductile anchor hold,
15
71555
4467
עַד שֶׁהַגֶּשֶׁר שֶׁתִּצְטָרְכִי לוֹ יַעֲמֹד, עַד שֶׁהָעֹגֶן יֶחְדַּל לִרְעֹד,
01:16
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."
16
76022
8514
עַד שֶׁהַקּוּר הַדַּקִּיק שֶׁאַתְּ מְטִילָה יִתָּפֵס בִּדְבַר מַה, הוֹ נְשָׁמָה.
01:24
Interpretation #2 by Biljana Labovic, Medium: Video
17
84536
7414
פרוש שני של בליאננה לבוביץ, מדיום: וידאו
01:31
"A noiseless patient spider,
18
91950
3219
"רָאִיתִי עַכָּבִישׁ חֲרִישִׁי וְסַבְלָנִי
01:35
I mark’d where on a little promontory it stood isolated,
19
95169
3951
עוֹמֵד לְבַדּוֹ עַל צוּק קָטָן,
01:39
Mark’d how to explore the vacant vast surrounding,
20
99120
3628
רָאִיתִי אֵיךְ בְּבַקְּשׁוֹ לָתוּר אֶת הַמֶּרְחָבִים הָרֵיקִים סָבִיב,
01:42
It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself,
21
102748
5303
הוּא שׁוֹלֵחַ קָדִימָה קוּרִים, קוּרִים, קוּרִים מִחוּץ לְעַצְמוֹ,
01:48
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.
22
108051
5046
לְעוֹלָם אֵינוֹ חָדֵל לְגוֹלֵל אוֹתָם, לְעוֹלָם אֵינוֹ עָיֵף מִלְּהָאִיץ בָּהֶם.
01:53
And you O my soul where you stand,
23
113097
3109
וְאַתְּ, הוֹ נִשְׁמָתִי, בַּמָּקוֹם שֶׁאַתְּ עוֹמֶדֶת,
01:56
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
24
116206
3994
מֻקֶּפֶת, תְּלוּשָׁה, בְּאוֹקְיָנוֹס עָצוּם שֶׁל חָלָל,
02:00
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
25
120200
5451
הוֹגָה בְּלִי הֶרֶף, מִסְתַּכֶּנֶת, מַשְׁלִיכָה, מְבַקֶּשֶׁת אַחַר הַסְּפֶרוֹת כְּדֵי לְחַבֵּר בֵּינֵיהֶן,
02:05
Till the bridge you will need be form’d, till the ductile anchor hold,
26
125651
5206
עַד שֶׁהַגֶּשֶׁר שֶׁתִּצְטָרְכִי לוֹ יַעֲמֹד, עַד שֶׁהָעֹגֶן יֶחְדַּל לִרְעֹד,
02:10
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."
27
130857
10406
עַד שֶׁהַקּוּר הַדַּקִּיק שֶׁאַתְּ מְטִילָה יִתָּפֵס בִּדְבַר מַה, הוֹ נְשָׁמָה.
02:21
Interpretation #3 by Lisa LaBracio, Medium: Scratchboard
28
141263
5525
פרוש שלישי מאת ליסה לברקיו, מדיום: סקרצ'בורד
02:26
"A noiseless patient spider,
29
146788
2894
"רָאִיתִי עַכָּבִישׁ חֲרִישִׁי וְסַבְלָנִי
02:29
I mark’d where on a little promontory it stood isolated,
30
149682
5356
עוֹמֵד לְבַדּוֹ עַל צוּק קָטָן,
02:35
Mark’d how to explore the vacant vast surrounding,
31
155038
3473
רָאִיתִי אֵיךְ בְּבַקְּשׁוֹ לָתוּר אֶת הַמֶּרְחָבִים הָרֵיקִים סָבִיב,
02:38
It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself,
32
158511
4783
הוּא שׁוֹלֵחַ קָדִימָה קוּרִים, קוּרִים, קוּרִים מִחוּץ לְעַצְמוֹ,
02:43
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.
33
163294
4924
לְעוֹלָם אֵינוֹ חָדֵל לְגוֹלֵל אוֹתָם, לְעוֹלָם אֵינוֹ עָיֵף מִלְּהָאִיץ בָּהֶם.
02:48
And you O my soul where you stand,
34
168218
3655
וְאַתְּ, הוֹ נִשְׁמָתִי, בַּמָּקוֹם שֶׁאַתְּ עוֹמֶדֶת,
02:51
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
35
171873
3502
מֻקֶּפֶת, תְּלוּשָׁה, בְּאוֹקְיָנוֹס עָצוּם שֶׁל חָלָל,
02:55
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
36
175375
7260
הוֹגָה בְּלִי הֶרֶף, מִסְתַּכֶּנֶת, מַשְׁלִיכָה, מְבַקֶּשֶׁת אַחַר הַסְּפֶרוֹת כְּדֵי לְחַבֵּר בֵּינֵיהֶן,
03:02
Till the bridge you will need be form’d, till the ductile anchor hold,
37
182635
4370
עַד שֶׁהַגֶּשֶׁר שֶׁתִּצְטָרְכִי לוֹ יַעֲמֹד, עַד שֶׁהָעֹגֶן יֶחְדַּל לִרְעֹד,
03:07
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."
38
187005
4557
עַד שֶׁהַקּוּר הַדַּקִּיק שֶׁאַתְּ מְטִילָה יִתָּפֵס בִּדְבַר מַה, הוֹ נְשָׁמָה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7