A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore

Une expérience poétique : Walt Whitman, interprété par trois artistes - Justin Moore

390,886 views

2015-08-20 ・ TED-Ed


New videos

A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore

Une expérience poétique : Walt Whitman, interprété par trois artistes - Justin Moore

390,886 views ・ 2015-08-20

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Céline Divay Relecteur: sann tint
00:07
As an experiment,
0
7025
1734
Nous avons mené une expérience.
00:08
we gave recordings of the same Walt Whitman poem to 3 different animators.
1
8759
3727
Le même poème de Walt Whitman
a été donné à trois artistes différents.
00:12
Each interpreted the text
2
12486
1849
Chacun a interprété le texte sans savoir ce que les autres faisaient.
00:14
with no knowledge of what the others were creating
3
14335
2491
Voici le résultat :
00:16
Here's the result.
4
16826
3371
« L’araignée patiente, sans bruit » par Walt Whitman
00:20
"A Noiseless Patient Spider" by Walt Whitman
5
20197
4494
Interprétation #1 par Jeremiah Dickey, Medium : Peinture sur verre.
00:24
Interpretation #1 by Jeremiah Dickey, Medium: Paint on Glass
6
24691
5370
00:30
"A noiseless patient spider,
7
30061
3822
L’araignée patiente, sans bruit,
00:33
I mark'd where on a little promontory it stood isolated,
8
33883
4303
Je l'ai vue dans l'isolement de son petit promontoire,
00:38
Mark'd how to explore the vacant vast surrounding,
9
38186
4592
Sécréter hors de son corps une infinité de filaments
00:42
It launch'd forth filament, filament, filament, out of itself,
10
42778
5172
Avec lesquels elle explorait le vide alentour,
N'en finissant plus de les dérouler n'en finissant plus
00:47
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.
11
47950
7865
de les produire à toute allure.
00:55
And you O my soul where you stand,
12
55815
4433
Et toi mon âme solitaire que tu es
01:00
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
13
60248
5239
dans l'infinité des océans spaciaux qui t'enserrent,
01:05
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
14
65487
6068
Tu flânes, vas au loin, lançant inlassablement, cherchant
les sphères auxquelles te connecter,
01:11
Till the bridge you will need be form'd, till the ductile anchor hold,
15
71555
4467
Le pont tant utile finira bien un jour par être créé,
l'ancre ductile par agripper,
Le fil soyeux de la toile lancé au hasard
01:16
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."
16
76022
8514
réussira enfin à adhérer, Toi mon âme.
Interprétation #2 par Biljana Labovic, Medium : Vidéo
01:24
Interpretation #2 by Biljana Labovic, Medium: Video
17
84536
7414
01:31
"A noiseless patient spider,
18
91950
3219
L’araignée patiente, sans bruit,
Je l'ai vue dans l'isolement de son petit promontoire,
01:35
I mark’d where on a little promontory it stood isolated,
19
95169
3951
01:39
Mark’d how to explore the vacant vast surrounding,
20
99120
3628
Sécréter hors de son corps une infinité de filaments
01:42
It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself,
21
102748
5303
Avec lesquels elle explorait le vide alentour,
N'en finissant plus de les dérouler n'en finissant plus
01:48
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.
22
108051
5046
de les produire à toute allure.
Et toi mon âme solitaire que tu es
01:53
And you O my soul where you stand,
23
113097
3109
dans l'infinité des océans spaciaux qui t'enserrent,
01:56
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
24
116206
3994
02:00
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
25
120200
5451
Tu flânes, vas au loin, lançant inlassablement, cherchant
les sphères auxquelles te connecter,
02:05
Till the bridge you will need be form’d, till the ductile anchor hold,
26
125651
5206
Le pont tant utile finira bien un jour par être créé,
l'ancre ductile par agripper,
02:10
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."
27
130857
10406
Le fil soyeux de la toile lancé au hasard
réussira enfin à adhérer, Toi mon âme.
02:21
Interpretation #3 by Lisa LaBracio, Medium: Scratchboard
28
141263
5525
Interprétation #3 par Lisa LaBracio, Medium : carte à gratter
L’araignée patiente, sans bruit,
02:26
"A noiseless patient spider,
29
146788
2894
02:29
I mark’d where on a little promontory it stood isolated,
30
149682
5356
Je l'ai vue dans l'isolement de son petit promontoire,
02:35
Mark’d how to explore the vacant vast surrounding,
31
155038
3473
Sécréter hors de son corps une infinité de filaments
02:38
It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself,
32
158511
4783
Avec lesquels elle explorait le vide alentour,
N'en finissant plus de les dérouler n'en finissant plus
02:43
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.
33
163294
4924
de les produire à toute allure.
02:48
And you O my soul where you stand,
34
168218
3655
Et toi mon âme solitaire que tu es
02:51
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
35
171873
3502
dans l'infinité des océans spaciaux qui t'enserrent,
02:55
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
36
175375
7260
Tu flânes, vas au loin, lançant inlassablement, cherchant
les sphères auxquelles te connecter,
03:02
Till the bridge you will need be form’d, till the ductile anchor hold,
37
182635
4370
Le pont tant utile finira bien un jour par être créé,
l'ancre ductile par agripper,
Le fil soyeux de la toile lancé au hasard
03:07
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."
38
187005
4557
réussira enfin à adhérer, Toi mon âme.
[Poème traduit par Jacques Darras]
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7